Перевод "задерживаемый" на английский

Русский
English
0 / 30
задерживаемыйhamper arrest keep delay linger
Произношение задерживаемый

задерживаемый – 30 результатов перевода

Нет нужды благодарить меня за это.
Но что-то он задерживается.
Он уже должен быть дома.
There's no need to thank me for this.
But he's rather late.
He should have come back by now.
Скопировать
- Давай, заходи.
- Не буду задерживаться, Богом клянусь. - Хорошо.
А что ты надумал показать?
I am telling you.
I'll leave immediately.
Swear to God. And what is it you want to show me?
Скопировать
Я знаю, он у тебя.
Мь* вас больше не задерживаем.
- А за шпану ть* мне ответишь!
We know you've got it.
Now don't let us keep you.
We'll discuss that "thug" remark some other time.
Скопировать
- Мистер Гарри Палмер?
- Полковник, я ведь вас не задерживаю?
Ваш бизнес мертв, Палмер.
- Mr Harry Palmer? - Yeah.
I'm not keeping you, am I Colonel?
Your business is dead, Palmer.
Скопировать
Вы ничего не можете сделать.
Вы только задерживаете процесс.
Это элементарно, повторно пустить газ.
You can do nothing.
You'll only delay matters.
It's a simple matter for me to reconnect the gas.
Скопировать
Вас не уничтожат.
Не задерживаться.
Идите.
You are not to be exterminated.
Do not delay.
Move.
Скопировать
Приятно снова вас всех увидеть.
Мой муж, Профессор лично просил меня передать его извинения, за то, что задерживает вас на минутку.
Как вы знаете, успех этого курса требует от него полного напряжения и прямо сейчас он заканчивает примечания ко второй лекции, которая скоро состоится
Nice to be seeing you all again.
My husband, the Professor, has asked me to convey his apologies for detaining you for a moment.
The success of this course has put an added strain upon him and he is just now completing the notes for the second lecture.
Скопировать
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
пришли искать, и поскольку мистер Скотт весьма эффективен в таких операциях я предполагаю, их что-то задерживает
Клингонский корабль.
Our check-in signal is one hour 12 minutes overdue.
Since no reconnaissance party has appeared, and since Mr. Scott is notably efficient in such matters... I must assume that something's keeping them busy up there.
The Klingon ship.
Скопировать
Они должны перенести какое-то оборудование.
Но они задерживаются.
Скорей бы он вернулся.
They have some equipment to be moved.
But it's been so long.
I wish he'd come back.
Скопировать
- Питер, выпусти меня, открой дверь.
- Посмотри, что они там задерживаются.
- Да, сэр.
Peter, let me out, Unlock the door. Please, Peter.
Ferdy, go and see what's keeping Toni and Peter.
Yes, sir.
Скопировать
И пойду.
Задерживаете меня?
Нет.
I'll be going.
Holding me up?
No.
Скопировать
Нет.
Вы совсем меня не задерживаете.
- Совсем.
No.
You never hold me up.
Never.
Скопировать
Пруссия
Отнеси цветы, но не задерживайся надолго
Мануэла!
Prussia
Take the flowers over, but don't stay too long.
Manuela!
Скопировать
Носильщик, носильщик...
Не задерживайся, мама ждёт.
Но я же с ней уже попрощался.
Porter!
Your mother's waiting.
I've already said goodbye.
Скопировать
Действовать в обход закона вошло у него в привычку.
Его уже задерживали?
И задержат еще не раз.
Circumventing the law has become an obsession.
It isn't the first time?
Or the last.
Скопировать
Ладно, не будем оформлять протокол.
Не стану больше вас задерживать, оставим все, как есть, и пойдем по домам.
Моя жена, наверное, беспокоится.
That's too complicated.
No question mark. It's late. I don't want to keep you any longer.
And we'll get out of here.
Скопировать
Если я вам больше не нужен...
Я не могу задерживать вас.
У меня нет таких полномочий.
If I were you no longer need.
I can not hold you.
I do not have such authority.
Скопировать
И не верю во всякие фетиши.
Не буду вас больше задерживать.
Можете одеваться.
I don't pay for mumbo jumbo.
I won't take any more of your time.
You can get your coat.
Скопировать
Вспарывай живот крест-накрест!
Почему ты задерживаешься?
Сильнее нажимай на меч.
Pull your blade across!
Why do you delay?
Draw your blade across!
Скопировать
У вас не найдется сигареты?
Я вас задерживаю.
Выкурю сигаретку...
Could I have a cigarette?
I should go now.
I'm holding you up.
Скопировать
Похоже на то.
Задерживаются.
Пора бы уже подойти и предложить цену
Looks like it.
What's taking them so long?
It's about time one of them made me an offer.
Скопировать
Росарио всегда уважителен со мной, клянусь тебе.
Я не хочу вас задерживать.
С вашего позволения.
Rosario has always respected me. I swear!
Well, I'll be going.
Excuse me.
Скопировать
Будь паинькой, хорошо? А потом мы сходим куда-нибудь.
- Хорошо, только не задерживайся.
- Через полтора часа у киоска на Сан Паоло. - Да, хорошо.
Be good and I'll take you somewhere nice later.
- Eon't be long.
- San Paolo in an hour and a half.
Скопировать
ƒа, но как же мой чемодан?
"еб€, кстати, тоже никто не задерживает.
ѕитер, € знаю, о чЄм ты думаешь.
- But I have not found ...
- You are also not desirable here
I know what you think.
Скопировать
Терпение, женщина.
Как сказано в Святом Писании, добрые вести задерживаются... а плохие не хотят уходить.
- Или, другими словами...
Sssh! Patience, woman, patience.
As the Good Book says, good news will stay. And bad news will refuse to leave.
And another saying goes...
Скопировать
Я вам позже расскажу.
Не задерживайся.
Это классные штаны, и они вам как раз.
I'll tell you later.
Don't be too long.
They're nice pants, and just your size.
Скопировать
С тобой что-то случилось?
Иди посмотри на платье, ты задерживаешь меня!
Как обращаться к королю? Ваше Высочество или Ваше Величество?
Listen, what's wrong with you? !
- Go and take a look at that dress, you're keeping me!
How am I to address the King, - Your Highness or Your Royal Highness?
Скопировать
-Вы даёте ему уйти? -Придётся.
Мы не можем задерживать его.
Почему это?
- You mean you're letting him go?
- We have to. We can't try him.
And why is that?
Скопировать
Куда бы мы ни пошли, кругом столько интересного, и никто не задает никаких вопросов.
Мы никогда не задерживаемся, чтобы узнать ответы.
А я бы сидел вот так у реки и думал...
There's so many interesting things everywhere we go and nobody ever asks any questions.
We never stay anywhere long enough to find anything out.
And I'll be sitting at a river like this and I'll think...
Скопировать
Вы по уши влипли, леди.
Я задерживаю вас по нескольким статьям, включая... завладение чужим транспортом, сопротивление аресту
Где дерево?
You're in a lot of trouble, lady.
I got you down here for several offenses, including... possession of a stolen vehicle, resisting arrest... and possession of a stolen tree...
Where's the tree?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов задерживаемый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задерживаемый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение