Перевод "convictions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение convictions (кенвикшенз) :
kənvˈɪkʃənz

кенвикшенз транскрипция – 30 результатов перевода

Best bit of skirt in town.
You've got convictions dating back to your 12th birthday.
Theft and fencing, and I don't mean what Steed does in "The Avengers".
Лучшая юбка в городе.
Ты с двенадцати лет на учете.
Воровство и укрывательство, и я имею в виду не то, что делает Стид в "Мстителях". [Английский телевизионный сериал]
Скопировать
- Okay, well I come from a line of W.A.S.P.S. so long it leads back to Moses.
Okay, well she takes her convictions pretty seriously.
She could be kind of severe.
- Ладно. Я из семьи стопроцентных американцев, а корни наши восходят к самому Моисею.
Ладно, но она очень серьезно воспринимает свои убеждения.
Она довольно-таки сурова.
Скопировать
Maybe he can arrange for everyone you have... on those tapes to follow suit.
Maybe you get five-year pleas from those with no prior felony convictions... 10 years for those with
What about the murders?
Может быть он поговорит со всеми теми... кто у есть вас на ленте, и они придут к согласованному решению.
Возможно, вы сможете дать по 5 тем, кто не был судим ранее... по 10 тем, у кого одна судимость, по 15 тем, у кого две и больше.
А что насчет убийств?
Скопировать
Dieter Klein and Klaus Vendetta, sir.
Released from prison six months ago, 327 convictions between them.
Armed robbery, grievous bodily harm and combined parking fines of more than 400... Yes, yes, all right.
Спасибо. Дитер Кляйн и Клаус Вендетта.
Выпущены из тюрьмы полгода назад. 327 судимостей на двоих.
Вооружённое ограбление, тяжкие телесные повреждения, штрафы за неправильную парковку в общей сложности на 400 фунтов.
Скопировать
That he had a family to feed and a future, so you'd go in for him
You also said you had prior convictions, had no job and knew the way to jail
Isn't that what you said?
У тебя отличная память, чёртов мальчишка! Так зачем же ты всё это делаешь
Да чего я такого сделал? Скажи мне правду, Чонг-Ду
Что ты задумал на самом деле?
Скопировать
That'll be fine
You have previous convictions, right?
Yes
Сколько?
Вёл машину пьяным, сбил человека и скрылся...
Нападение...
Скопировать
Deja vu.
Tommy's manslaughter convictions stem from a bar fight.
Severed a guy's carotid. FIN:
- Дежа-вю.
Почти таким же было обвинение Томми в непредумышленном убийстве за драку в баре. Перерезал сонную артерию.
- Как это?
Скопировать
You're about to be in the middle of a drug war.
Miami PD has arrested this guy 1 2 times with no convictions.
Why don't you just hang back and let us bring him down?
Ты оказалась в самом пекле войны наркодилеров.
Не обижайтесь, но полиция Майами арестовывала его 12 раз и отпускала.
Может, не будете соваться и дадите нам уличить его?
Скопировать
I just wanted to explain.
The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions.
- It's the Royal Suite.
Просто хотел объяснить...
Номер удовлетворит вас своими удобствами... но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям.
- Это королевские апартаменты.
Скопировать
I suppose he died without one. That must have been pretty unpleasant.
Of course, a lot of us check out without having any special convictions about death.
But we do know what we're leaving. We do believe in something.
Думаю, он умер, веря только в себя.
Большинство приходит к смерти без представления о ней.
Но мы знаем, зачем живем, во что верим.
Скопировать
- What's that?
Craig has convictions.
I like that. He wouldn't be Craig without them.
- Как это?
У Крэга есть убеждения.
Уверена без них он не был бы Крегом.
Скопировать
Bail recommendation?
investigation... and further, is subject to a mandatory five years without parole... because of prior convictions
Will your office be seeking the mandatory five in this case?
Рекомендации по залогу?
Обвинение просит оставить подзащитного под стражей в связи с неоконченным расследованием... а затем приговорить к пяти годам лишения свободы без права на досрочное освобождение... с учетом совершенных ранее преступлений.
Обвинение готово обсуждать возможность сделки по этому делу?
Скопировать
What are you asking here?
Barksdale has two prior convictions and is insisting that the effort to purchase... and transport the
Mr. Levy, this is your understanding of the plea agreement?
Что вы запрашиваете?
Поскольку мистер Барксдейл уже имеет две судимости и настаивает, что покупка... и перевозка килограмма совершалась по его личному пожеланию... а также отказывается давать показания против других участников заговора... штат предлагает максимально возможный срок в 20 лет, Ваша Честь.
Мистер Ливи, вы согласны с условиями сделки?
Скопировать
Her name is Kei Amamiya, code-name "Langes Haar".
Arrested a few times but no convictions.
A dyed-in-the-wool terrorist.
Её зовут Кен Амамийя,..
...кодовое имя Лангэс Хаар. Несколько арестов, судимостей нет.
Убеждённая террористка.
Скопировать
Le Moko? A prince of plunder.
Fifteen convictions, 33 daylight robberies, two bank holdups.
And burglaries? We haven't enough fingers in this room on which to count them all. How could he not be admired?
Ле Моко - принц подпольного мира:
15 приговоров, 33 грабежа, 2 ограбления банка.
Пальцев на руках не хватит сосчитать тех, кто состоит в самой малочисленной из его банд.
Скопировать
I was on an important subcommittee. One was a Southern Democrat.
His convictions were utterly different from mine.
I hated everything he stood for.
Я работала в важном подкомитете, нас было пятеро, он был демократом с юга.
Его убеждения отличались от моих, как день от ночи.
Я ненавидела всё, что он отстаивал.
Скопировать
Max! Don't you ever say that again.
I have no political convictions.
-Can I help it if other people do?
Макс, не смейте так говорить.
Я не лезу в политику.
- Но как помешать другим?
Скопировать
But to help Britain and Austria to fight the greatest man in the world is not good.
If everybody fought for their convictions, there would be no war.
That would be wonderful!
Но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире... зто нехорошо.
Ежели бы все воевали только по убеждениям, войны бы не было.
Зто было бы прекрасно!
Скопировать
Rosina's father and her two brothers.
The elder one has previous convictions for damage to property.
You follow on behind.
Отец и два брата Розины.
У старшего судимость за порчу собственности.
- Вы следом.
Скопировать
What do you think I am?
One, I fear, who dare not follow his own convictions... to their logical conclusion.
I'm afraid in this instance, Mr. Rainsford... you may have to follow them.
Кто я, по-вашему?
Тот, кто не приводит свои убеждения к логическому заключению.
Боюсь, в таком случае, мистер Рэнсфорд, вы последуете за ними.
Скопировать
The thing is, be on the winning side. Play percentage.
Most of the trouble in this world comes from people who have convictions.
The answer is, don't have any.
Ќужно лишь быть на стороне победител€ и играть осторожно.
¬се непри€тности на этом свете исход€т от людей с принципами.
Ќе иметь их вовсе - вот решение.
Скопировать
I concluded, naturally...
If we listen to this man for another minute we'll have no convictions left.
- Five pounds, I think you said.
Так, умозаключение.
Еще минута общения с этим человеком, - и конец нашим моральным устоям.
- Ваши пять фунтов.
Скопировать
After everything I said, you're still gonna go through with it?
I must have the courage of my convictions.
Zontar's as weak as you are!
Ты не должна находиться здесь, и там Ты будешь в безопасности. После всего, что Я говорила, Ты все еще собираешься пройти через это?
Я должен быть мужественным в своих убеждениях.
Зонтар такой же слабый, как Ты!
Скопировать
That's too much!
Whatever your political convictions are, but to wish defeat for one's country id treason!
Just a minute!
Ну знаете ли!
Каких бы ты ни был политических убеждений, но желать поражения родине — зто национальная измена.
Минуту!
Скопировать
? ' - 'Sure, sure, sure.'
Well, all those convictions.
Convictions, sure. How many did you frame? 'Nobody.'
– Да уж, конечно.
– Сколько преступников мы поймали.
– Много, много... – А сколько невиновных ты упек?
Скопировать
- Of course.
No previous convictions.
He's of good character with an excellent war record.
Конечно.
В прошлом он никогда не привлекался.
Человек доброго нрава с героическим военным прошлым.
Скопировать
That's why I shall never let you take power...
A load of garbage in power... without any convictions.
I wouldn't be the first.
Никогда я не допущу вас до власти.
Властвовать без убеждений - низость.
Многим это удавалось!
Скопировать
- Ballet.
Your statement on your passport application... said you had no criminal convictions.
Is that a true and correct statement?
Балет?
Согласно паспорту, вы привлекались к уголовной ответственности.
Верно ли это убеждение?
Скопировать
Not all my dreams came to fruition I'd like my sons, or perhaps my grandsons, to reap the benefits
I'm a humanist in my profession and convictions I'm convinced that it's most important to observe human
As for wishes I wish tranquillity for the world and myself
Не все мои мечты были реализованы Я бы хотел, чтобы мои дети, или даже внуки, смогли пожать плоды
Я гуманист по профессии и по убеждению Я убеждена, что самое важное - следить за соблюдением прав человека и законов каждый имеет право на собственную точку зрения
Что касается желаний Я хочу мира для мира и для себя
Скопировать
Your crewmen have already been tried and convicted.
Are you saying those convictions can't be reversed, no matter what new evidence is brought to light?
You are correct.
Ваших членов экипажа уже судили и приговорили.
Вы хотите сказать, что обвинения не могут быть сняты, несмотря на новые доказательства?
Именно так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов convictions (кенвикшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы convictions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенвикшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение