Перевод "convictions" на русский
Произношение convictions (кенвикшенз) :
kənvˈɪkʃənz
кенвикшенз транскрипция – 30 результатов перевода
After everything I said, you're still gonna go through with it?
I must have the courage of my convictions.
Zontar's as weak as you are!
Ты не должна находиться здесь, и там Ты будешь в безопасности. После всего, что Я говорила, Ты все еще собираешься пройти через это?
Я должен быть мужественным в своих убеждениях.
Зонтар такой же слабый, как Ты!
Скопировать
Well, all those convictions.
Convictions, sure. How many did you frame? 'Nobody.'
Come on, Hank.
– Сколько преступников мы поймали.
– Много, много... – А сколько невиновных ты упек?
– Ни одного.
Скопировать
That's too much!
Whatever your political convictions are, but to wish defeat for one's country id treason!
Just a minute!
Ну знаете ли!
Каких бы ты ни был политических убеждений, но желать поражения родине — зто национальная измена.
Минуту!
Скопировать
As free men, we sentence you to die.
hostility... it may feel... toward the defandants' long hair... weird clothes... wild manners... political convictions
May God assist you.
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
- Суд приказывает присяжным не поддаваться личной неприязни, если таковая имеется из-за длинных волос обвиняемых, дикого внешнего вида, неотесанных манер, политических воззрений и провоцирующих вражду речей.
Да поможет вам Господь.
Скопировать
I see.
But what is perhaps more important- and relevant to this matter - are there two other convictions recorded
Yes.
Понятно.
Но, что более важно для данного дела, У вас есть еще две судимости.
Да.
Скопировать
Two hundred and twelve pounds.
Indicted for murder 23 times, no convictions.
Complains about his health now.
Вес 96 килограммов.
23 раза был обвинён в убийстве, но, ни разу не признан виновным.
Сейчас жалуется на здоровье.
Скопировать
But the truth, Mother?
The truth will only be found by submitting, by renouncing all the convictions we hold most dear if the
Is not the highest authority that of God?
Но как же истина, Матушка?
Истину можно найти только путем подчинения, отказа от всех убеждений, которые мы считаем самыми дорогими, если высшие силы требуют этого от тебя.
Разве высшая сила идет не от Бога?
Скопировать
Stay here.
You already have a couple of felony convictions.
You'll get the death penalty.
Шозо.
Ты уже отбывал срок пару раз.
В этот раз тебя могут приговорить к смертной казни.
Скопировать
Rosina's father and her two brothers.
The elder one has previous convictions for damage to property.
You follow on behind.
Отец и два брата Розины.
У старшего судимость за порчу собственности.
- Вы следом.
Скопировать
And I am dirty, the monster?
I don't know, I'm not interested in your convictions.
Your life interests me.
А я, конечно, мерзавец ? Это меня все презирают?
Твой моральный облик меня не интересует.
Что меня интересует, так это жизнь.
Скопировать
Of course.
I've got my convictions... and I'm able to argue them convincingly.
See, that's exactly what I expected from you.
Конечно.
Я собрал воедино свои взгляды и способен привести убедительные доводы.
Вот, это то, что я ожидал от вас.
Скопировать
-Max loves buying things.
Brian, you're a man of strong convictions.
Can we have caviar again?
- Макс любит покупать вещи.
Брайан, вы человек строгих принципов.
Закажем снова икру?
Скопировать
Even those who are here for the first time know what this word means and what is offered here, the great ceremony of pleasure
Once here, prejudices, convictions, compassion and even doubts must be put aside,
I expect you to be pitiless in satisfying your desires, they will transform you into true disciples of our great master Donatien Alphonse François, Marquis de Sade
Даже те, кто здесь впервые знают, что означает это слово, а также то, что здесь предлагается торжественная церемония удовольствия.
Запомните, предубеждения, осуждения сострадание и даже сомнения должны быть отложены в сторону.
Я надеюсь, что Вы будете безжалостны в удовлетворении своих желаний они превратят Вас в истинных учеников нашего великого мастера Донасьена Альфонса Франсуа Маркиза де Сада.
Скопировать
Your crewmen have already been tried and convicted.
Are you saying those convictions can't be reversed, no matter what new evidence is brought to light?
You are correct.
Ваших членов экипажа уже судили и приговорили.
Вы хотите сказать, что обвинения не могут быть сняты, несмотря на новые доказательства?
Именно так.
Скопировать
- Maybe...
You're lucky about your convictions, I have no convictions.
Come home to sleep, I've got a good bed in the guest room.
- Возможно...
Ты счастлив своими убеждениями, а у меня нет убеждений
Иди домой, поспи, у меня хорошая кровать в комнате для гостей.
Скопировать
To arms, Romans
Shed your convictions
March, march!
К оружию, художники
Возьмите в руки кисти
Вперед, вперед
Скопировать
Angelika Kleinschmidt.
Several convictions, bigamy, fraud.
Quite an achievement for a 23-year-old.
Ангелика Кляйншмидт.
Брачная аферистка.
В 23 года имеет несколько судимостей.
Скопировать
Out of law school. Five years in the Jacksonville D.A.'s office.
Sixty-four straight convictions.
What a number!
После юридического. 5 лет в прокуратуре Джексонвилла.
64 выигранных процесса.
Совсем неплохо!
Скопировать
You're a cocky sod.
"Within three days, forensic investigation "confirmed Tyree, an unemployed graduate "with convictions
"Once again, the probing lateral brain of Jonathan Creek "had pierced the dark, restoring reason to another seemingly impossible mystery. "
Ах, ты наглая сволочь.
По прошествии трех дней, судебно-медицинские эксперты подтвердили, что 23-летний Тайри, безработный выпускник университета, ранее привлекавшийся за радикальную активность и контрабанду наркотиков, то самое недостающее звено в странном деле об убийстве Эллиота Стрэнжа в "Обезьяннике".
И снова, пытливый и нестандартный мозг Джонатана Крика пролил луч света в царстве тьмы, устанавливая истину в еще одной, казалось бы неразрешимой, таинственной истории.
Скопировать
They love you, and they trust you.
matter more to me than anything in the world, I can´t force you to go against your nature and your convictions
Yes.
Они действительно любят тебя, и доверяют тебе.
Даже если ты самое важное для меня во всем мире, я не могу заставить тебя идти против своей природы и своих убеждений.
Да ...
Скопировать
What?
Six arrests, five convictions, and wanted in four countries.
How does a beautiful woman as young as yourself... amass such an incredible record?
- Что?
- 6 арестов, 5 судимостей. Объявлены в розыск в 4-х странах.
Как такой молодой красивой женщине удалось накопить такое невероятное количество преступлений?
Скопировать
Prison?
I could ask for county, but with your two previous convictions we are looking at some time.
Well, what's the other way to go?
Тюрьмы?
Мы могли бы обратиться в окружной суд, но с твоими двумя тюремными заключениями мы вряд ли чего-нибудь добьемся.
А каков другой выход?
Скопировать
He's got priors.
Prior convictions?
Leo?
У него тюремное прошлое.
Тюремное прошлое?
У Лео?
Скопировать
That is a problem.
Then, I'll leave you with this test of your convictions.
What is that?
Очень жаль.
Но, всё-таки,.. я хочу проверить твоё решение.
Что это?
Скопировать
And they're both serving life terms.
- Murder convictions.
- Everybody's here.
Оба отбывали пожизненный срок.
- За убийство.
- Все здесь.
Скопировать
No.
I admire your loyalty to your convictions even though I disagree with them.
Believe me, I want to find a way to allow these children to stay in your school.
Нет.
Я восхищаюсь вашей верности убеждениям, хотя я не согласна с ними.
Поверьте, я хочу найти способ позволить этим детям остаться в вашей школе.
Скопировать
No, I'm calling you a piece of stinking offal!
You lack the courage of your convictions.
Do it!
Нет, я называю тебя куском зловонной падали!
Ты недостаточно храбр для таких обвинений.
Давай!
Скопировать
He knows that if we spent our energy all these years trying to escape, we'd all be dead today.
This is good, a test of our convictions.
And we will survive.
Он знает, что если бы мы все эти годы тратили силы на поиски способа выбраться отсюда, мы все были бы мертвы.
Это хорошее испытание для наших убеждений.
И мы пройдём его.
Скопировать
Thirty-three busts since 1976.
Eleven for armed robbery, three convictions.
Two out of a three-to-five year beef in Attica.
33 задержания с 76-го года.
11 за вооружённые ограбления.
3 приговора.
Скопировать
Lauren Murphy is now a wanted felon in the state of Washington.
Forgery, embezzlement, two drug convictions plus jumping parole.
Once arrested, she will have no trial, she will not pass 'Go', she will go directly to jail.
Лорен Мерфи - разыскивается в Вашингтоне.
Подделка, растрата, употребление наркотиков
После того, как ее арестуют, ее не будут судить, не будет расследования, ее посадят в тюрьму.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов convictions (кенвикшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы convictions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенвикшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
