Перевод "осуждённый" на английский

Русский
English
0 / 30
осуждённыйconvict convicted person
Произношение осуждённый

осуждённый – 30 результатов перевода

Привет, парни.
Я работаю с программой, которая возвращает осуждённых растлителей детей... назад в ваш район.
Дети, как сегодня делишки?
Hey, fellas. Hi, there.
I am working with a program that assimilates convicted child molesters... right back into your neighborhood.
Kids, how you doing today?
Скопировать
Приговорили к смерти.
Афинский закон позволял осуждённому... выбрать себе альтернативное наказание.
Разве не отличная идея?
He was sentenced to death.
But Athenian law let the condemned come up with their own alternate punishment.
Isn't that a great idea?
Скопировать
Продолжай, Билли.
Астральной Королевы хочет знать, сможем-ли мы под охраной сопроводить к нему в грузовой отсек около 500 осуждённых
Их транспортируют на запасную станцию, когда начнётся атака.
Keep going, Billy.
The Captain of the Astral Queen wants you to know that he's got nearly 500 convicted criminals under heavy guard in his cargo hold.
They were being transported to a penal station when the attack happened.
Скопировать
- Спрашивай.
И что мы будем делать с осуждёнными?
Что, что такое. Вы не имеете право.
You can ask.
So, what do we do about our prisoner? What?
You can't do this!
Скопировать
Агент Каспер.
получили, как мы считаем, подлинное сообщение от похитителей мисс Бартлет требующих освобождения троих осуждённых
И немедленного вывода американских войск из Кумара и Саудовской Аравии.
Agent Casper.
At 3: 17 a.m., we received what we believe is an authentic communication from Ms. Bartlet's kidnappers demanding the release of three convicted terrorists held by Pakistan.
And the immediate removal of American forces from Qumar and Saudi Arabia.
Скопировать
Пойдём!
Ладно, но учтите, я невиновный человек,которого заставили нести крест осуждённого.
Стой тут.
Let's go!
All right, but remember I'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man.
Stay here.
Скопировать
Дали бы им пинка под зад, чтобы они ноги уносили!
Приказано привести к вам этих осуждённых, а что потом меня не касается.
А я тебе скажу что потом, болван!
A kick in the ass to get rid of them!
My orders are to bring you these five.
And I'll tell you my orders!
Скопировать
Фавар и Шардоло как раз подсчитывали потери.
А как это вышло, что пятеро осуждённых теперь в списках солдат батальона?
Приказ получили.
Favart and Chardolot were counting losses.
Why do those five show up on our battalion list?
We're only following orders.
Скопировать
О ком это вы говорите?
...в цепях как осуждённого?
Это Иисус Назорей, возмутитель спокойствия.
Who are you talking about?
Who is this beggar you bring to us chained up like a condemned man?
He's Jesus, the Nazarene troublemaker.
Скопировать
Что это такое?
Приказ о передаче осуждённых с подписью капитана Фаворье.
Дай сюда.
What's that?
The condemned prisoners' list, signed by Capt. Favourier.
Give it to me.
Скопировать
Тина Ломбарди уверена, что Бастилец жив.
В чём разница между Бастильцем и другими осуждёнными в "Бинго в сумерках"?
Только он был столяр?
Tina Lombardi is sure Bastoche is alive.
What made him different from the others that evening?
He was the only carpenter?
Скопировать
Вперёд!
К тому времени трупы пятерых осуждённых остались у нас далеко в тылу. И тут застрочили пулемёты.
Нас просто изрешетило!
Charge!
We'd passed the five prisoners bodies when the Jerry machine guns started spitting bullets.
We were wiped out!
Скопировать
Прошу, скажите, что вам известно про Манека.
В январе 1917, меня отрядили конвоировать на передовую пятерых осуждённых.
Он был в той пятёрке...
Please, tell me about Manech.
In January '17, I escorted five condemned soldiers.
He was one of them...
Скопировать
А-а-а, доказательства того, что Бастилец не погиб в том окопе.
Бастилец и ещё один осуждённый.
Эта шлюха думает только о своём Анжело.
That would prove Bastoche had escaped.
With another condemned prisoner.
That hussy obviously thinks it's her Angel.
Скопировать
Ты что, тут можно узнать много интересного.
Например, про то, что президент вспомнил про дело осуждённых на "Бинго в сумерках"?
Может, он и вспомнил бы, если бы не выпал ночью из поезда, в одной пижаме.
You should read it, one can learn things!
Has the President opened an inquest on Bingo Crépuscule?
He might have done, if he hadn't fallen from a train in his pyjamas.
Скопировать
Двое французских солдат, которые конвоировали его в тот понедельник, захотели еще раз пройти по нейтральной полосе.
Они увидели тела осуждённых.
Один был в каком-то погребе или яме.
The two French soldiers escorting him that morning, wanted to go back through no-man's-land.
They saw the prisoners' bodies.
One was in a kind of small cellar.
Скопировать
Мы не будем одни, ибо Христос пошлёт нам ангела-воителя, который отрубит головы наших врагов.
Я осуждён, но отважен.
Я отдаю мою силу моему Святому, чтобы он освободил мой народ.
We shall not be alone, because the Lord has sent down warring angel, to cut out the heads of our enemies.
I'm condemned but have courage.
I give my strength to my Saint so he can free my people.
Скопировать
Боятся быть осмеянными, отвергнутыми или наказанными.
Даже осуждёнными.
Никто не делает так смеха ради, поверь мне.
Afraid of being laughed at or rejected or punished.
Prosecuted, even.
Nobody does it for fun, promise you.
Скопировать
- Я подскользнулся.
Слышала шутку про осуждённого?
Он забирается на виселицу, подскальзывается, и говорит "бывает!".
- I slipped.
Heard the one about the condemned man?
As he's climbing the scaffold, he slips and says, "That figures!"
Скопировать
По делу Джузеппе Конлона и семьи Магвайр было проведено правительственное расследование. Выяснились факты, ставящие под сомнение результаты экспертизы.
Ни один сотрудник полиции не был осуждён.
# Зима холодна # Джузеппе Конлон похоронен в Белфасте, на кладбище Миллтаун.
# Of your heart #
# Winter is cold #
# Oh, but you're colder still #
Скопировать
Сюда, пожалуйста
- Выведите осуждённого.
Слушаюсь!
This way, please
Take the prisoner out
Yes, sir
Скопировать
Может, подробнее?
Это... воздействие через осуждённого - или, еще точнее - воздействие осуждённого на других... попросту
Об этом, между прочим, говорит статья 50 уголовного кодекса.
shall I put it precisely?
It is a deterrent through the convict or, even, the convict is the deterrent It intimidates others
Article 50 of the Penal Code
Скопировать
Беспартийный, разведённый.
Осуждён пять раз. Вор-карманник.
Постоянно бродяжничает.
Indipendent, divorced.
Sentenced 5 times, a pickpocket.
Hiking all over the country.
Скопировать
Вор может быть разоблачён только в одной краже, последней.
Товарищ майор, у меня в записях значится, что он осуждён более чем за 36 краж.
Лазар - исключительный случай.
A pick-pocket can be accused of only one theft.
But he's been accused of more than 35.
Lazar is an extraordinary case.
Скопировать
"Но с тобой было иначе.
Ты не только снимал кино, но и был осуждён возненавидеть его по-настоящему."
"Твой магнетический ореол тебя выдавал."
"Yet with you it was different.
Not only did you make movies, "you were also predestinate to hate it intensely.
"Your magnetic halo denounced you."
Скопировать
Ирония судьбы.
Чтобы 2 невинно осуждённых парня...
сидели рядом друг с другом. -Невероятно.
That's kinda weird.
What are the odds?
Two wrongly-convicted guys sittin' right next to each other.
Скопировать
Узнайте всё, что можно.
Он условно осуждён или освобождён досрочно.
Я же сказал, никаких полицейских.
Give me as much as you can.
This guy's got to be on parole, probation, something.
- Get the name of... - I told you no cops.
Скопировать
Возьмём доктора Весса, например.
Сознательно я никогда не заставлю его оправдывать осуждённого преступника.
Понимаю, я не могу вам помочь поверить ему.
Let's take Dr. Bass, for example.
Obviously, I would've never knowingly put a convicted felon on the stand.
I hope you can believe that. But what is the truth?
Скопировать
Заткнись!
"Рождён Девой Марией, осуждён Понтием Пилатом..." "Распят, умер и был похоронен."
"Но на третий день он восстал из мёртвых..."
- Shut up.
- Conceived by the Holy Ghost born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate was crucified, died and was buried.
The third day, He rose from the dead.
Скопировать
Распишитесь вот здесь, за сдачу вашего ценного имущества.
Ваши тобак и шоколад они конфискуются поскольку теперь вы осуждённый.
Теперь - к столу, и раздевайтесь.
Sign here for your valuable property.
The tobacco and chocolate you brought in you lose that as you are now convicted.
Now over to the table and get undressed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов осуждённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осуждённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение