Перевод "secrecy" на русский

English
Русский
0 / 30
secrecyскрытность секретность тайна сокровенность
Произношение secrecy (сикриси) :
sˈiːkɹɪsi

сикриси транскрипция – 30 результатов перевода

Really?
You're sworn to secrecy.
Know the Hanaoka scandal?
Вы уверены? ..
Вы обязались молчать.
Знаете про скандал с Ханаокой?
Скопировать
A lot of bigwigs go to that dentist.
In exchange for pricey implants, he protects his patient's secrecy.
The front entrance is closed at night.
Многие знаменитости ходят к этому дантисту.
В обмен на дорогие имплантанты, он гарантирует пациентам конфиденциальность.
Главный вход на ночь закрывают.
Скопировать
You promise not to start with an inquisition?
Will you stop with all the secrecy, please?
- It's Patrick Parisi, okay?
Обещаешь не устраивать допрос с пристрастием?
Ну может хватит уже этих тайн мадридского двора?
— Это Патрик Париси, окей?
Скопировать
For too long, the Sparacino family has held Seattle in a stranglehold.
From behind a veil of secrecy, its boss and his men tyrannize and rob our citizens.
But Eyes Only knows who you are.
Слишком долго клан Спарацино держал Сиэттл за горло.
Под завесой тайны его босс терроризировал и грабил наших жителей.
- Однако "Око" знает, кто ты...
Скопировать
I thought you were still in Monaco.
"The backbone of surprise is fusing speed with secrecy."
Von Clausevitz, On War.
Я думал ты до сих пор в Монако.
"А, суть сюрприза – это объединение скорости с секретностью".
Фон Клозевитц, "На войне".
Скопировать
That gossiping ninny.
- Don't worry, he swore me to secrecy.
I swore him to secrecy.
- Вот ведь болтливый дурень!
- Не горюй, он взял с меня обещание молчать.
Я взял с него аналогичное обещание.
Скопировать
But we have not come here to study the housewife's situation, but the movements of single males in the kitchen.
All our observers are of course bound by professional secrecy.
The observer will live in his own trailer, next to the house he is observing.
Но мы приехали сюда изучать не положение домохозяек,.. ...а перемещение по кухне холостых мужчин.
Все наши наблюдатели соблюдают профессиональную тайну.
Наблюдатель будет жить в своём трейлере,.. ...рядом с домом, где ведёт наблюдения.
Скопировать
It excites me, Mali.
It's complex, this obsession with secrecy.
It's like... two secret agents on enemy soil.
Меня это притягивает, заводит...
Это странно, сложно, сумасшествие от тайности встреч.
Как два тайных агента в тылу врага.
Скопировать
Some of them don't want it known what we're doing.
So they made us sign a secrecy agreement.
- And you're offering us?
Некоторые из них не хотят чтобы об этом узнали.
Поэтому они заставили нас подписать соглашение о неразглашении.
- И вы предлагает нам...?
Скопировать
Already longer feel that me disconnect from your job.
In addition to your home government secrecy as thick smoke.
You force me to confide in you.
Последнее время я чувствую, что вы намеренно отстраняете меня от своих официальных дел.
К тому же вокруг вашего дома сгущается непроглядная атмосфера секретности.
Мне придётся посвятить вас в некоторые секреты.
Скопировать
Our chances for successful resistance would be improved if we work together.
unprecedented level of military cooperation, as well as a commitment from all of you to maintain absolute secrecy
I'm afraid that may be impossible.
Наши шансы на успешное сопротивления возрастут, если мы будем работать вместе.
Это потребует невиданного уровня военного сотрудничества. А также понимания всеми вами абсолютной секретности.
Боюсь, что это скорее всего невозможно.
Скопировать
"Violence is the last resort of civilized nations.
Violence wrapped in secrecy is the choice of thugs. "
You think we're thugs?
"Насилие является последним прибежище для цивилизованной нации.
Насилие, совершённое в тайне это выбор уголовников".
Ты считаешь, что мы бандиты?
Скопировать
Let us examine this so-called accident.
First, your husband takes out this policy in absolute secrecy.
Why?
Разберём этот "несчастный случай".
Во-первых, ваш муж оформляет полис в тайне. Почему?
Он не хочет,..
Скопировать
I can't wait till this picture's finished.
No more secrecy. I'm gonna let Lina and everyone know.
Your fans will be bitterly disappointed.
Я не могу дождаться окончания съемок фильма.
Не будет больше секретов, я расскажу Лине и всем обо всем!
Но твои поклонники очень расстроятся.
Скопировать
the simple truth.
But with Charles, everything is secrecy and lies.
He's hiding something from me, Sylvie - something terrible - and it frightens me.
Все, что я жду от любого человека, так это честности.
А у него одни лишь секреты и ложь.
Он что-то скрывает от меня, Силви, что-то ужасное... и это пугает меня.
Скопировать
Mr Cocantin I am sure I don't need to ask you to ex ercise the utmost discretion
I am sure you will be bound by professional secrecy
You can count on me, sir
Месье Кокантен Полагаю, нет необходимости просить вас действовать с максимальной осторожностью.
И помните об обязанности хранить профессиональную тайну.
Можете на меня положиться.
Скопировать
Captain, if your crew saw you carry me here...
My crew is sworn to secrecy.
But my reputation.
Экипаж видел, как вы несли меня сюда.
Мои люди поклялись хранить секреты.
Но как же моя репутация?
Скопировать
What's our code word?
"Secrecy".
General... if Christ walked the streets of my hometown, he'd be horrified.
Какое наше ключевое слово?
"Секретность".
Генерал... если бы Христос прошёл по улицам моего родного города, то он бы ужаснулся.
Скопировать
Our only treasure is our good name.
The court is bound to strict secrecy at this stage.
Calm down. No more outbursts!
Единственное сокровище, которое у нас есть, это честное имя.
Итак, мы неумолимо приблизились к секретам.
Успокойтесь, и больше не ведите себя так.
Скопировать
You have to do us a favor, to Nadine and me.
Only you will swear to secrecy.
Swear.
Ты можешь сделать нам одно дело, для Надин и меня?
Только поклянись, что сохранишь это в тайне
Клянусь!
Скопировать
Because, if he is, he's not stating facts and he knows he's not.
The secrecy of the operations, the geographical location of the camps, the breakdown of communications
The truth is that these brutalities were brought about by the few extremists. The criminals.
Если это так, то господин обвинитель не приводит всех фактов и прекрасно знает, что именно он замалчивает.
Секретность операций, местоположение лагерей, ограничение коммуникаций в последние дни войны, когда массовые уничтожения перевалили за миллион, - все это лишний раз доказывает, что господин обвинитель не говорит всей правды.
А правда заключается в том, что эта чудовищная жестокость была уделом нескольких экстремистов!
Скопировать
If he loves you, why doesn't he ask your father honestly for your engagement to be broken off?
- Why all this secrecy?
- It doesn't matter.
Если он любиттебя, отчего он не ездит в дом к твоему отцу? И не просит разорвать твою помолвку с князем Андреем?
Зачем эти тайны?
Не знаю.
Скопировать
Why weren't we told about the kidnapping?
Secrecy was essential.
We couldn't risk any interference.
Почему общественности не сообщили о похищении?
Была необходима секретность.
Мы не могли рисковать вмешательством общественности.
Скопировать
A girls' dorm?
- What's with the secrecy?
- What secrecy?
Ты живёшь в женском монастыре?
Я ни разу не был у тебя дома. К чему такая скрытность?
Какая скрытность?
Скопировать
And the doctor can't turn me in.
He's bound to secrecy.
Okay...
А доктор не сможет мне отказать.
И он обязан хранить врачебную тайну.
ОК...
Скопировать
She is something of an acquired taste... but I've grown quite fond of her.
It's just the secrecy, not sharing the decision.
I can't help but feel that it's part of our ongoing battle. - Pop... - Don't say a thing.
Очень нравится. Не совсем в моем вкусе, но я очень к ней привязался.
Но к чему все эти тайны? Ты не рассказал нам о своем намерении.
У меня такое ощущение, будто это часть нашей непрекращающейся войны.
Скопировать
No, I won't shut up.
I'm fed up with the secrecy. And I'm fed up with consoling you!
-The nightmare's not over.
Я не буду молчать! Мне надоело скрываться!
И мне надоело тебя утешать, когда она тебе доставляет боль!
Кажется, кошмар еще не закончился.
Скопировать
Well, my former classmate.
There is no need for secrecy. Oh well, ok.
Just some guy.
- Кто это? - Кто надо.
Ну, одноклассник мой, бывший.
Какой еще одноклассник?
Скопировать
These three European banking families, the Rothschilds, the Warburgs, and the Schiffs were interconnected by marriage down through the years, just as were their American banking counterparts, the Morgans, Rockefellers and Aldrichs.
Secrecy was so tight that all seven primary participants were cautioned to use only first names to prevent
Years later one participant, Frank Vanderlip, president of National City Bank of New York and a representative of the Rockefeller family, confirmed the Jekyll Island trip in the February 9, 1935 edition of the Saturday Evening Post:
Ќо на этом мы остановимс€ позже. 'арактерно, что эти 3 европейских банковских семьи Ц –отшильды, "орберги и Ўиффы были, так же как и их американские партнеры Ц ћорганы, –окфеллеры и ќлдриджи, издавна св€заны между собой семейными узами.
(! ) ћеры по обеспечению секретности были столь строгими, что даже 7 основных участников совещани€ были настрого предупреждены пользоватьс€ только именами, дабы слуги не могли узнать их по фамили€м.
√ораздо позже один из участников событий, президент National Citibank of New York и представитель семьи –окфеллеров 'рэнк Ѕандурлип подтвердил свою поездку на остров ƒжекил в номере газеты Saturday Evening Post от 9 феврал€ 1935:
Скопировать
With 12 CFI replicators, they can at least start building new power plants and factories.
Why all the secrecy?
Starfleet Intelligence believes the Maquis may try to stop the shipment or even seize the replicators for themselves.
С 12-ю CFI репликаторами они, по крайней мере, смогут начать строить новые электростанции и фабрики.
К чему вся эта секретность?
Разведка Звездного Флота полагает, что маки могут помешать отправке груза, или даже захватить репликаторы для себя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов secrecy (сикриси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы secrecy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикриси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение