Перевод "brothel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brothel (бросол) :
bɹˈɒθəl

бросол транскрипция – 30 результатов перевода

Old butterfingers here meets our killer and lets him go.
Couldn't catch the clap in a French brothel.
Right.
Этот олух встретил нашего убийцу и дал ему уйти.
Даже гонорею во Французском борделе подцепить не можешь.
Ладно.
Скопировать
I worked all over the north.
Then I was sold to a brothel in Shimabara, here in Kyoto.
I see...
Я работала на севере.
Потом меня продали в публичный дом в Шимабаре, здесь в Киото.
Понятно.
Скопировать
From Pompeii...
And from a brothel in Syracuse.
Good guess.
Из Помпеи...
Из борделя в Сиракузах.
Хорошее предположение.
Скопировать
He doesn't know this world.
He can't go to a demon brothel.
- I'm not crazy.
Он не знает этот мир. Я не могу послать его в демонический бордель одного!
Я имею в виду, я ему доверяю...
- ...но я же не сумасшедшая.
Скопировать
- I'm not crazy.
- Brothel?
You'd be safe there.
- ...но я же не сумасшедшая.
- Бордель?
Ты там будешь в безопасности.
Скопировать
Of course!
This is not to open a brothel
Really incredible
- Очень.
Но надо с выпивкой немного притормозить.
Нам трезвый компаньон нужен. Так не пойдет.
Скопировать
You owe me 120 francs!
Go to the brothel if you wanna fuck!
My mother's not a whore!
— Оставьте её в покое! Ты мне должна 120 франков!
Иди в бордель, если хочешь трахаться!
Моя мать не шлюха!
Скопировать
Y. ..
My life is now a brothel atuéntico.
I think all that can change.
И что?
Сейчас у меня не жизнь, а сплошной чертов бордель.
Я думаю, что скоро всё изменится.
Скопировать
You get that piece and you're in.
the people running the girls... are connected to the ones running the drugs... you can knock off the brothel
Tickle the wire like that.
Разберитесь с этой частью и дело сделано.
Если те, кто перевозят девочек... связаны с теми, кто перевозит наркотики... вы прикроите бордель и тогда можете прослушивать сколько хотите.
Тогда добудем прослушку таким способом.
Скопировать
I think he actually delivered it personally, rather than posting it.
He put it in an envelope and took it to a prostitute, to the brothel, - and gave it to this particular
- "Now look what you've made me do!"
Только он не отправил его, а вручил лично.
Он положил его в конверт, отнёс в публичный дом и отдал этой девушке.
"Смотри, что ты заставила меня сделать!"
Скопировать
Now, we're on one location that we believe is a transshipment point for narcotics.
And last night, if you check the 24s... you'll see that we hit a brothel we also think ties in.
A month or two more on the taps and DNRs... and we will be able to identify the top-end players.
Сейчас мы наблюдаем за местом, которое, как мы предполагаем, является перевалочной базой для наркотиков.
И прошлой ночью, если вы посмотрите отчеты... вы увидите, что мы провели облаву на бордель, который, мы полагаем, тоже связан со всем остальным.
Еще месяц-два прослушки и регистрации звонков... и мы сможем установить личности игроков, стоящих у самой вершины.
Скопировать
A month or two more on the taps and DNRs... and we will be able to identify the top-end players.
- You hit a brothel?
- Waterfront condo, high-end.
Еще месяц-два прослушки и регистрации звонков... и мы сможем установить личности игроков, стоящих у самой вершины.
-Вы провели облаву на бордель?
-Кондоминиум на побережье, высшего класса.
Скопировать
You make researches on this place
Stretch{Drag out} you at once a brothel
This military place (site), the person has access to these messages.
Ты производишь исследования на этом месте
Растяни ты сразу же дом терпимости
Это военное место(сайт), лицо имеет доступ к этим сообщениям.
Скопировать
Get back inside, girls.
Who's he think he is, disturbing people.... ....in the best brothel in Rome!
What'd the superintendent say, if he knew!
Сеньорины, на место!
Это Первый дом в Риме!
Если Капитан узнает...
Скопировать
- My place.
- The brothel?
- Let's go, on the double!
- у меня.
- В борделе.
- Пойдем быстрее!
Скопировать
Plumpick, fall in behind the church.
I'll be waiting at Hyacinth's brothel.
Don't be afraid.
Плюмпик, построение за церковью.
Я тебя буду ждать у Эглантины.
Не бойся.
Скопировать
Angoulême isn't a bad town but 3 years in Angoulême... is too much!
There was a sort of musical café... a semi-brothel we invaded in the evening... and where we tried to
He was slender and handsome!
Ангулем не плохой город, но 3 года это слишком.
Было своего рода музыкальное кафе дом с не очень хорошей репутации, где мы собирались развлекаться по вечерам.
Он был стройный Он был блондин
Скопировать
-A boat, as in Robert Louis Stevenson.
-An old brothel, as in Faulkner.
-A rich steward, as in Jack London.
Корабль под парусом, как в романах Стивенсона.
Бывший бордель, как у Фолкнера.
Стюард, ставший миллиардером, как в романах Джека Лондона.
Скопировать
I never thought this of you, Krister. So that's your dark side.
Will you turn the whole Pension into a brothel?
Steva is just a start.
Никогда бы не подумал, что ты на такое способен, Кристер.
Может, переделаем Пансион в бордель?
Стева уже положила этому начало.
Скопировать
Tell us?
The brothel, of course.
We're amongst men.
Скажите нам?
Бордель, конечно.
Мы ведь мужчины.
Скопировать
Shut up!
This isn't a brothel.
If you want a place to stay, go to Seibei's.
Прекрати.
Здесь тебе не публичный дом.
Хочешь остаться – иди к Сэйбэю.
Скопировать
- This way, gentlemen, thank you.
Only brothel workers are so grateful.
Listen, this is our first time and I'm footing the bill!
- Сюда, господа, спасибо.
Сначала мы получаем благодарственные.
Слушайте, это наш первый раз, и я плачу!
Скопировать
Anybody could hear you in the corridor.
You've been grounded, yet you sneak out to a brothel?
Behave yourselves!
Кто угодно мог услышать вас в коридоре.
Вы были наказаны, но выскользнули в бордель?
Следите за собой!
Скопировать
So give us one of your beauties, we'll take her to the yard, penetrate her with our entire force...
Listen, soldier, this isn't a party and it isn't a brothel, okay?
This is where people come after lying for hours staring at the ceiling.
Так дай нам одну из твоих красоток. Мы выведем ее во дворик, и покажем ей наши силы...
Послушай, солдат, это тебе не вечеринка и не бордель, понял?
Сюда приходят за те, кто не хочет проводить время в одиночестве.
Скопировать
I am greatly in order tried hard to have as one of it.
exhausted my husband and taken by the lovers, put to bed with drunkards and am humiliated to me in a brothel
How I can persuade this child to help me?
Я очень старалась зачать ребенка.
Я истощила своего мужа, имела любовников и спала с пьяницами... унижалась в солдатском борделе...
Как я могу убедить этого ребенка помочь мне?
Скопировать
I hung it up, because I am reluctant to talk to visitors.
Nanzansu is "Whaddya want" at the brothel.
The courtesan used this expression during the Edo Era.
Я это повешу, потому что не хочу говорить с посетителями.
"Нандзансу" значит "Чего хочешь?" в публичных домах.
Куртизанки использовали это выражение в эпоху Эдо.
Скопировать
What's wrong with a light touch?
Were you the hooker from the brothel?
We're a little short of girls.
Ух ты, какая недотрога!
Ты, случаем, не из борделя?
Мы с такими девицами немного знакомы.
Скопировать
Ah, yeah.
It's a good thing you drifted by this brothel.
I knew I had to buy some time... so I asked him to sing the score from the H.M.S. Pinafore.
Это - да.
Хорошо, что вы проплывали мимо этого борделя.
[ Skipped item nr. 260 ] поэтому и попросил его спеть всю оперу "Пинафор".
Скопировать
I'll never forgive myself!
- You took her out of that brothel.
Get dressed for the wedding.
Мне кажется, я никогда себе не прощу!
- - Что вытащил ее из этого грязного борделя?
Не можешь пойти на свадьбу так одеть. -
Скопировать
We're no pimps!
Let's turn Sodoma into a brothel.
- I'm into that.
Мы же не сутенеры!
Давайте превратим Содому в публичный дом.
- Я в деле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brothel (бросол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brothel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бросол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение