Перевод "telekinetic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение telekinetic (тэликайнэтик) :
tˌɛlɪkaɪnˈɛtɪk

тэликайнэтик транскрипция – 30 результатов перевода

So what? He's got ESP?
Some telekinetic thing going on?
I don't know.
Так что, он экстрасенс?
Обладает телекинезом?
Не знаю.
Скопировать
Putting up with that guy?
Actually I'm telekinetic.
I can move things with my mind.
Tepпeть этого пapня?
Я влaдeю тeлeкинeтикой.
Moгу пepeмeщaть прeдмeты мыcлью.
Скопировать
Look, look, look.
They possess telekinetic powers and can turn invisible at will.
They are masters of illusion.
Слушай.
Они владеют телекинезом и могут становиться невидимыми.
Они мастера иллюзий.
Скопировать
Only one in every 1000 humans has telepathic abilities.
One in every 10,000 telepaths has telekinetic abilities and half of them are clinically insane.
That was the real purpose of the experiment.
Только у одного из тысячи человек есть телепатические способности.
И только один из 10000 телепатов владеет телекинезом половина из них - умалишенные
Это было реальной целью эксперимента.
Скопировать
I mean, imagine:
A telekinetic shield defending against weapons, for diplomats or presidents....
But they didn't want big.
Только представь себе:
Телекинетическая щит против оружия, для дипломатов или президентов...
Но они имели в виду не большие дела.
Скопировать
Think about it.
You want to assassinate someone, so you get a telekinetic.
He reaches into a person's throat and gently, quietly, with a thought... he pinches the carotid artery shut.
Ты только подумай.
Ты хочешь убить кого-то, это может сделать телекинетик.
Он влезает в горло человека и тихо, спокойно, усилием мысли передавливает сонную артерию.
Скопировать
That was the real purpose of the experiment.
To create a stable telekinetic.
And it worked, Talia.
Это было реальной целью эксперимента.
Создать нормального телекинетика.
И это сработало, Талия.
Скопировать
Paranoia, psychoses. One night, he slipped out of his room killed a researcher, and escaped.
Along the way, his telekinetic powers have grown stronger, more violent.
In his enhanced state, he's valuable.
Однажды ночью он выскользнул из своей комнаты убил учёного и сбежал.
По пути его телекинетические способности стали сильнее и разрушительнее.
В таком состоянии он представляет из себя определенную ценность.
Скопировать
Kurill Prime was offered entry into the Dominion.
They thought our telekinetic powers would be useful.
That's what you used to knock me down.
Карилл Прайм предложили войти в Доминион.
Они думали, наши телекинетические способности были бы полезны.
Это то, что вы использовали в лагере, чтобы сбить меня с ног.
Скопировать
They wanted to make an example of us.
That thing around your neck... lt suppresses my telekinetic abilities.
Without it, I might be able to break through the barrier.
Полагаю, они хотели сделать пример из нашей семьи.
Эта штука на вашей шее... Она подавляет мои телекинетические способности.
Без нее я могла бы пробить барьер.
Скопировать
It's just a complicated locking device.
You could have used your telekinetic abilities at any time.
- So, why didn't you?
Это просто сложно устроенный замок.
Это значит, вы всегда могли использовать телекинез.
Тогда вопрос:
Скопировать
- I've never made any secret about...
- And telekinetic powers?
The ability to exert a force at a distance?
– Я никогда не делала из этого тайны...
– А способность к телекинезу?
Способность воздействовать на предмет на расстоянии?
Скопировать
Do you smell something?
Talk about telekinetic activity.
Look at this mess.
Вы чувствуете запах кое-чего?
Телокинетическая активность.
Cмотрите на этот беспорядок.
Скопировать
How is Elvis, and have you seen him lately?
Do you believe in UFOs, astral projections mental telepathy, ESP, clairvoyance spirit photography, telekinetic
If there's a steady paycheck in it, I'll believe anything you say.
Как поживает Элвис, когда вы с ним виделись в последний раз?
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
Получаете ли вы хорошие деньги за это, я поверю во всё что вы скажете.
Скопировать
I did that with my mind.
- You're telekinetic?
- Yes.
Я сделала это силой мысли.
- Ты владеешь телекинезом?
- Да.
Скопировать
-Really?
That's why you've been staring at the bathroom door wishing you had telekinetic powers.
Which means to me either you are very concerned about Audrey's wardrobe or perhaps you're concerned about Joey.
-Правдa?
В таком случае почему ты пытаешься просверлить взглядом дверь ванной?
У меня два варианта: либо ты очень серьезно обеспокоен гардеробом Одри, либо тебе неудобно перед Джоуи.
Скопировать
You've stolen files, cooperated with our enemy and disobeyed orders time and again.
Miss Morgan, when you drove away the telekinetic Bethany Chaulk you lost us a powerful potential assassin
Both of you have been negligent about informing us of visits from certain ladies. Who, lest we forget ate the majority of our contracts department.
Вы украли файлы, сотрудничали с нашим врагом не повиновались приказам снова и снова.
Миссис Морган, когда вы отпугнули обладающую телекинезом Бетани Чолк вы потеряли для нас очень сильную потенциальную убийцу.
Не упоминая уже того факта, что вы оба были чрезвычайно небрежны в информировании нас о визитах неких леди, ...которые, если мы не забыли "съели" большинство из нашего отдела контрактов.
Скопировать
- Indeed.
Wodan's telekinetic.
He took our weapons by thinking it.
- Действительно.
Водан обладает телекинезом.
Он взял наше оружие силой мысли.
Скопировать
That's the right name for those... flashlight thingies.
...And Jedi powers of mind control, and they can move things, so they're telekinetic.
And they hover on their jet saucers over molten lava, and they can jump and fly like they're in cirque du soleil.
Да, как ты точно назвал эти... светящиеся фигульки.
И способности джедаев контролировать разум, и они могут передвигать вещи, значит у них способности к телекинезу.
И они парят на своих летающих тарелках над горячей лавой, и они могу прыгать и летать, как акробаты в цирке.
Скопировать
The sheer mass of water that collapsed on top of Jean should have obliterated her.
The only explanation of Jean's survival is that her powers wrapped her in a cocoon of telekinetic energy
Is she gonna be OK?
Огромная масса воды, что обрушилась на Джин должна была полностью стереть ее с лица Земли.
Единственное объяснение того, что Джин выжила это то, что ее силы окутали ее в кокон телекинетической энергии.
Она будет в порядке?
Скопировать
That was Jim.
He said Liz is the source of the telekinetic activity.
She's pinned Reed against the wall and is propelling objects around.
Это был Джим.
Он сказал, что Лиз - источник телекинетической активности.
Она прижала Рида к стене в его кабинете, и перемещает предметы.
Скопировать
Stand back, mother!
We're having a telekinetic battle of minds! O- o-o-o-o-oh! Enough!
We are... obviously quite evenly matched.
Отойди, мам!
У нас телепатическая битва!
Ясно, что наши силы равны.
Скопировать
Attention in the office, please!
Jim is about to prove his telekinetic powers.
And he needs absolute silence.
Внимание в офисе, пожалуйста!
Джим сейчас продемонстрирует свои телепатические способности.
Все что ему нужно - абсолютная тишина.
Скопировать
Especially not after you.
[telekinetic humming]
Sylar.
Особенно после тебя.
[телекинетическое жужжание]
Сайлар.
Скопировать
This guy?
Brian Davis, you think he's... telekinetic?
Moves things with his mind, or are you just gonna toss him aside too?
Этот парень?
Брайан Девис, вы думаете он... телекинетик?
Он будет двигать вещи на расстоянии, или вы его тоже отбросите?
Скопировать
Nine test subjects get an injection and die within thirty minutes.
This one develops a telekinetic ability.
What's the difference?
Девять подопытных получили инъекции и умерли в течении 3-х минут.
Это развивает способности телекинеза.
В чем разница?
Скопировать
But he was sitting right in front of Joe.
Right, so what's Alec, a telekinetic vigilante taking down Haven's scum?
Doesn't seem like the type.
Но он сидел прямо напротив Джо.
Так Алек кто, бдительный телекинетик, борющийся с подонками Хейвена?
Да вроде не похож.
Скопировать
He's evac'ing the north wing.
Sorry, just had a little trouble with the telekinetic shrimp.
Willful little bugger.
Эвакуирует северное крыло.
Простите, небольшая проблема с креветками-телекинетиками.
Упрямые мерзавцы.
Скопировать
Retreat!
Skipper, I don't see any way of penetrating that wall of telekinetic chaos.
Nobody can stop Julien's brain from destroying the entire world.
Отступаем
Шкипер я не вижу возможности пересечь эту стену телекенетического хауса
Ни кто не сможет остановить мозг Джулиана от разрушения всего мира
Скопировать
You think that's reason enough to set up your father-in-law for murder?
Maybe, but if Jimmy knows that we're on to him and he's the guy that's doing all this... telekinetic
Yeah, then he's not exactly the kind of guy that we can just walk on up to and Mirandize him.
Ты думаешь, это веская причина, чтобы выставить своего тестя как убийцу?
Возможно, но если Джимми знает, что мы его раскусили, и он - тот парень, которые все это делает... телекинетическое разрезание и разламывание людей.
Да, тогда он - не из тех парней, за которым можно прийти и зачитать его гражданские права.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов telekinetic (тэликайнэтик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы telekinetic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэликайнэтик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение