Перевод "fly off the handle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fly off the handle (флай оф зе хандол) :
flˈaɪ ˈɒf ðə hˈandəl

флай оф зе хандол транскрипция – 30 результатов перевода

Forgive me.
I sometimes seem to fly off the handle for no reason at all.
Come, we'll go home and have some tea and forget all about it.
Ты правда меня любишь?
Я заставил тебя плакать. Прости меня. Иногда выхожу из себя без причины.
Пойдем домой. Выпьем немного чаю.
Скопировать
Were you born in the Year of the Ox?
You always fly off the handle.
Nobody thinks to look right under his own nose.
Ты родился в год быка?
Что ты всегда такой упрямый.
Им и в голову не придёт искать у соседей.
Скопировать
Gigi! What have you done?
Why did he fly off the handle?
He knew I'd answer him back.
Жижи, что ты наделала?
Почему он вышел из себя?
Он знал, я позову его обратно.
Скопировать
May I?
Don't make me fly off the handle, or I'll slap you!
Well done.
Разрешите?
Не зли меня, а то получишь!
Радуйся.
Скопировать
- Goddam it! Lonnie!
- Don't fly off the handle.
- Come in here.
Лонни!
Лонни! - Не выходи из себя.
- Иди сюда. Иди сюда.
Скопировать
They said it evens me out.
Sorry to fly off the handle.
Here, let me see that.
Они сказали, что это успокоит меня.
Извините, что я сорвался.
Эй, дайте мне на это посмотреть.
Скопировать
I mean, aren't we all getting a little too sensitive?
Somebody asks me which way is Israel, I don't fly off the handle.
- Anyway, what's the status with...?
В смысле, не становимся ли мы чересчур чувствительными?
Кто-нибудь спрашивает меня в дорогу в Израиль, я же не лезу в бутылку.
- И все таки, какой твой статус с...?
Скопировать
And you gotta control your temper constantly, you know.
You cannot fly off the handle at any moment.
You gotta be right in the center.
И какой же праведник -- без самообладания.
Нельзя чуть что слетать с катушек.
Необходимо держать себя в руках.
Скопировать
If we can prove she started something.
You have a tendency to fly off the handle with too little information.
Remember the croquembouche?
Если только сможем доказать, что у неё с кем-то роман.
Ты обычно слетаешь с катушек по каждой мелочи.
Помнишь крокембуш?
Скопировать
-Isn't he awful? -You don't know how badly I feel. -No.
-No excuse for Pete to fly off the handle. -I was only doing my duty.
Nothing personal.
Вы не представляете, как я сожалею.
Пит понесёт за это наказание.
- Я лишь исполнял долг.
Скопировать
No, fellas, I'm the one who owes you the apology.
I know sometimes I tend to fly off the handle.
No, you don't.
Нет, это я должен попросить прощения.
Я знаю, что иногда словно с цепи срываюсь.
- Нет.
Скопировать
And don't worry, there's no sherry in it, -Phoebe told me not to.
-Just in case I fly off the handle?
Has she mentioned anything about April Latimer to you?
И, не волнуйся, он без хереса, Фиби попросила без него.
Это на случай, чтобы я не сорвался?
- Она тебе говорила что-то об Эйприл Латимер?
Скопировать
- Kolya... Because you're a hothead.
No offense, but you can fly off the handle just like that.
And the last thing we need now is a scandal.
Парень ты резкий и эмоциональный
Прости, Коль, но у тебя планка на ровном месте падает.
А нам преждевременный скандал ни к чему.
Скопировать
But he has always been more of a danger to himself than anyone else.
He has a tendency to fly off the handle.
That's all.
Но наибольшую опасность он всегда представлял сам для себя.
Он нередко теряет над собой контроль.
Вот и всё.
Скопировать
This warm sweatshirt.
Keith can fly off the handle a bit sometimes, but he really is a good guy.
He's an asshole.
Это тёплая толстовка.
Kит иногда слетает с катушек, но на самом деле он хороший парень.
Он мудак.
Скопировать
No, Houlihan, I don't think anything checks out here.
No, don't fly off the handle, Partner.
Oh, I will fly off the handle, Houlihan.
Нет, Халиган, я думаю, тут вообще ничего не сходится.
Нет, не слетай с катушек, Партнер.
О, уж я-то слечу с катушек, Халиган.
Скопировать
No, don't fly off the handle, Partner.
Oh, I will fly off the handle, Houlihan.
What the hell are you talking about?
Нет, не слетай с катушек, Партнер.
О, уж я-то слечу с катушек, Халиган.
О чём это вы, чёрт возьми?
Скопировать
Please come sit with me.
Sometimes I fly off the handle.
Like yesterday, when I taped Dottie's buns together.
Пожалуйста, посиди с нами.
Иногда я слетаю с катушек.
Как вчера, когда наклеила на задницу Дотти скотч.
Скопировать
We haven't questioned him yet
Watch what you say or he'll fly off the handle like he did with Sophie Mazerat
Chief, we need you to sign Hugo Rozier's case file to send to the prosecutor
Мы его ещё не допрашивали.
Следите за языком... иначе он сорвётся с крючка, как в тот раз с Софи Мазера.
Шеф, нам нужна ваша подпись в деле Уго Розье для отправки в прокуратуру.
Скопировать
It's not like we just apprehended Santa Barbara's most notorious killer or anything. You're right, Gus.
I'm sorry to fly off the handle.
I've spent the last 13 years of my life with this person.
Было непросто поймать самого известного убийцу Санта-Барбары.
Ты прав, Гас.
Последние 13 лет своей жизни я провёл с этим человеком.
Скопировать
A month ago, I would have rejoiced.
But with the council back on the alert, It is not a good time for Stefan to fly off the handle.
I know he's been a little edgy, But he said that was normal.
Месяц назад я бы обрадовался.
Но совет вернулся к работе, поэтому сейчас не очень хорошее время, чтобы Стефан сорвался.
Я знаю, он немного нервный в последнее время, но он сказал, что всё в порядке.
Скопировать
I'm probably gonna keep saying dumb crap, 'cause I don't know any better.
And I'll be here to fly off the handle and slap you around when you do.
Friends again?
Я возможно продолжу повторять глупое дерьмо, просто по тому, что по-другому не умею.
А я буду срываться и давать тебе тумаков, когда ты так делаешь
Снова друзья?
Скопировать
She always got depressed.
She'd fly off the handle, burst into tears.
Dad said she needed light.
У неё всегда была депрессия.
Она всегда кричала, начинала плакать.
Папа говорил, ей нужен свет.
Скопировать
My dad...
My dad drank as well and he'd fly off the handle. He'd go into these rages.
And he would beat my mother and me when I tried to protect her.
А папа...
Он тоже пил, и иногда просто слетал с катушек, и впадал в жуткую ярость.
И тогда он бил мою маму и меня, когда я пыталась защитить ее.
Скопировать
- Mm. - I'm so sorry.
I didn't mean to fly off the handle like that.
You're right.
Мне так жаль.
Я не хотел упускать такой повод.
Ты права.
Скопировать
And if need be, do you get angry?
Do you fly off the handle?
Do you become abusive?
И если это нужно, вы сердитесь?
Выходите ли вы из себя?
Применяете ли вы насилие?
Скопировать
- You were, ma'am.
And I don't mean to fly off the handle here, but I am being objective.
So, objection... sustained.
- Вы пробовали, мэм.
И я не хотел выходить из себя сейчас, но я остаюсь объективным.
Так, возражение... принимается.
Скопировать
On a scale from one to ten, how old should you be to stay away from Penn State?
Dude, my mama so poor, when she gets mad, she can't afford to fly off the handle, so she's gotta go Greyhound
Two Penn State administrators walk into a butt.
В каком возрасте детям следует держаться подальше
Пенсильванского Университета по шкале от 1 до 10 лет? поэтому ей приходится съезжать с катушек на автобусе.
Два декана Пенсильванского Университета заходят в зад.
Скопировать
You're not wrong.
But if I do tell you, swear not to fly off the handle.
And try not to be too hurt.
Не буду.
Но пообещай держать себя в руках, если хочешь все знать.
И постарайся не слишком расстраиваться.
Скопировать
God.
Son of a-- l can't stand rocking When I fly off the handle
FDR?
Боже.
Сукин...
ФДР?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fly off the handle (флай оф зе хандол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fly off the handle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флай оф зе хандол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение