Перевод "рукоять" на английский

Русский
English
0 / 30
рукоятьhandle
Произношение рукоять

рукоять – 30 результатов перевода

Но вместо применения смертоносного насилия в этой ситуации... вы, возможно, подошли к молодому человеку и приказали ему бросить бутылку.
Возможно, когда он угрожающе замахнулся... вы использовали фонарик, а не рукоять табельного оружия...
Иди потренируйся.
Rather than use deadly force in such a situation, maybe you elected to approach the youth, ordering him to drop the bottle.
Maybe when he raised the bottle in a threatening manner, you used a Kel-Light, not the handle of your service weapon, to incapacitate the suspect.
Go practise.
Скопировать
Почему бы нам не использовать секиру?
Зацени, удобная рукоять, чистый срез.
В жопу. Она не дает нужного ощущения.
Man, why can't we use an axe?
Check this out, great grip, clean slice...
Nah, it doesn't feel right.
Скопировать
И тогда каждый понял,.. ...сколь неотвратим скорый конец.
Когда принимаешь милость от других - не держись за рукоять меча.
Могу ли я попросить о чести выразить мою преданность госпоже?
Then everybody understood that the final moment was at hand.
If you accept a kind gesture, you must put down your sword.
May I have the honour and the privilege of paying my respects to the Senhora ?
Скопировать
Крадётся, как прелюбодей Тарквиний, За жертвою скользя, как дух.
Дай мне схватить тебя за рукоять!
Ты ускользаешь, но тебя я вижу.
thus with his stealthy pace, with Tarquin's ravishing strides, towards his design moves like a ghost.
Is this a dagger which I see before me, the handle toward my hand?
I have thee not, and yet I see thee still.
Скопировать
Когда мы рубим, мы направляем удар от себя.
Японцы направляют удар к себе, тянут рукоять меча в сторону живота.
Американская пила режет, когда ты толкаешь лезвие вперёд.
We when we cut, we always slash out.
Japanese slashes in, you know, butt end towards the belly?
American saw cuts on the push stroke.
Скопировать
Спроси у миссис Питерс.
Я ж говорю, я засунул ему нож в горло по самую рукоять.
- Значит не задел жизненно важных органов.
Ask Mrs. Peters.
But I tell you, I buried that knife in his throat.
-So, you missed a vital spot.
Скопировать
Двойное содержание углерода... .. означает, что он останется острым в 10 раз дольше.
И как ты мог заметить, цельнолитую рукоять из полимера.
Значит никаких заклепок или воздушных карманов.
Twice the amount of carbon which means it'll hold a sharp edge 1 0 times longer.
And you can see the handle, which is texturized molded polymer.
Has no rivets or air pockets.
Скопировать
Такой тонкий и такой тяжелый!
У него тяжелая рукоять.
А клинок сделан из особого металла.
It's heavy for such a thin piece of metal.
It's the handle that's heavy.
And that blade is no ordinary metal.
Скопировать
80 см в длину, 2,8 см в ширину.
Рукоять 2,5 см в длину, 6,6 см в ширину. Толщиной 1,75 см, каждая сторона по 3,8 см.
На рукояти не хватает семи рубинов.
2 feet 9 inches long, 1.1 inch wide.
The handle is 1 inch long, 2.6 inches wide, 0.7 inch thick, each side is 1.5 inches.
With seven rubles missing from the hilt.
Скопировать
Почему бы нам не использовать секиру?
Зацени, удобная рукоять, чистый срез.
В жопу.
Man, why can't we use an axe?
Check this out, great grip, clean slice...
Nah,
Скопировать
-Самоубийство? -Не думаю.
-Шпага вошла ему в живот по самую рукоять.
-Я не понимаю вас.
-I don't think so.
-The sword was driven through his stomach... ...up to the hilt.
-I don't understand.
Скопировать
Перестань поднимать мне настроение.
Держите рукоять крепче.
Вот так.
Take a break from cheering me up, will you?
Keep the grip tight.
There you go.
Скопировать
Видишь?
Этот рычаг поднимает и опускает рукоять.
Этот управляет стрелой. А этот для ковша.
See?
This one raises the arm up and down.
And this one operates the boom, and this one's for the bucket.
Скопировать
Ему пришлось удалиться в Западное Крыло. Не знаю, зачем, но я мог бы--
- Оглушить рукоять индустрию грузоперевозок.
- Зачем ему--?
but I can--
- To pistol-whip the trucking industry.
- Why would he--?
Скопировать
Оставайтесь здесь, девочки, и расслабляйтесь.
Помни - рукоять Большой Медведицы указывает на Полярную Звезду.
Славно, Лиза, но мы не на уроке астрономии.
You girls just stay here and relax.
Remember, the handle of the Big Dipper points to the North Star.
That's nice, Lisa, but we're not in astronomy class.
Скопировать
Настройте прицел, найдите цель, нажмите на спусковой крючок.
Крепко держа рукоять, снимите с предохранителя.
Примите устойчивое положение.
Line up the sights, aim, squeeze the trigger.
Wrap your hand around the pistol grip, you flick off the safety.
Get a stable body position.
Скопировать
- А нож?
Пластиковая рукоять с мелкими вставками.
Без особых примет не выяснить, откуда он.
~ And the knife?
17cm blade. Plastic handle with little inserts in the handle.
Nothing unique enough to trace a source.
Скопировать
Планка Пикатинни, вертикальные насечки на рукоятке.
Никогда, стреляя в человека, не задумывался над тем, где сделана рукоять моего пистолета.
Почему вы здесь?
Picatinny rail, vertical front strap serrations.
Not once, while shooting a man, has it occurred to me where the grip of my gun is made.
Why are you doing this?
Скопировать
Что-то очень большое и тяжелое. Я бы сказал, что с тупыми краями.
Рукоять дробовика?
Нет, недостаточно большая.
Something very large and heavy, I'd say, probably blunt-edged.
The stock of a shotgun?
No, not big enough.
Скопировать
Пожалуйста, загляни в свой нож.
В рукоять...
"Янка, ты споешь мне, и я сделаю тебя свободной".
Please, uh, look in your knife.
The handle...
"lanka, you will sing for me, and I will bring you freedom."
Скопировать
Обычное дело для гангстеров.
Ты обернула рукоять, поэтому нет отпечатков пальцев, ты спилила серийный номер, поэтому пистолет не отследить
Брось пистолет, возьми пирожное.
S.O.P. for mob hits.
You cover the handle so there aren't any prints, you file off the serial number so the gun can't be traced, and you leave it at the scene so it's not with the shooter.
Leave the gun, take the cannoli.
Скопировать
- Эй, эй, Тед.
Где она взяла рукоять?
Там,в ящике стола.
- Hey, hey, Ted.
Where did she get the hilt?
Right there, desk drawer.
Скопировать
Но это твои отпечатки были, на гильзах, не Дариуса.
Ну, они дали мне пистолет, и я заряжал его, но я думаю, Дариус вытер рукоять.
Ты видел, как он протирает пистолет?
Your fingerprints were found on the shell casings, not Darius'.
Well, they did give me the gun, and I did load it, but I guess Darius must have wiped it down.
You didn't see him wipe the gun?
Скопировать
Часть шпаги.....
Сломанная, только рукоять, военная, церемониальная.
Только рукоять.
[Hoarsely] Part of sword...
Broken, just the hilt, military, ceremonial.
Just the hilt.
Скопировать
Сломанная, только рукоять, военная, церемониальная.
Только рукоять.
Хорошо.Дыши.
Broken, just the hilt, military, ceremonial.
Just the hilt.
Okay. Breathe.
Скопировать
Пит?
Только рукоять, да?
Есть маленькая статуя в Париже.
Pete?
Just the hilt, right?
There's a little statue in Paris.
Скопировать
Бо.
Стальное лезвие, из кости рукоять.
в канун святок, вину искуплять.
Bo.
Blade of steel, hilt of bone.
Yuletide Eve, you must atone.
Скопировать
- Простите, Мэтью.
У ножа, которым убили Бобби Ли, рукоять была целая.
Это не тот нож.
I'm sorry, Matthew.
The knife that killed Bobby Lee, its hilt was intact.
This is not that knife.
Скопировать
И на какое-то время это меня убедило, но потом я вернулся к телу, и по синяку всё стало ясно.
Смотрите, видите рукоять?
Эта часть сломана.
And it had me convinced there for a moment, but then I went back to the body and the bruising gave it away.
Now, look, you see the hilt?
This section's broken.
Скопировать
Возьмем саблю. Нужно знать, за какой конец держать ее.
Возьмешь за рукоять и она будет другом, достойным доверия.
Схватишься за острие... поранишь пальцы.
The thing about a sword is, a man has to know which end to grab it.
Take it by the hilt, it's a friend you can trust.
Take it by the edge... bites your fingers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рукоять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рукоять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение