Перевод "рукоять" на английский

Русский
English
0 / 30
рукоятьhandle
Произношение рукоять

рукоять – 30 результатов перевода

Почему бы нам не использовать секиру?
Зацени, удобная рукоять, чистый срез.
В жопу.
Man, why can't we use an axe?
Check this out, great grip, clean slice...
Nah,
Скопировать
Такой тонкий и такой тяжелый!
У него тяжелая рукоять.
А клинок сделан из особого металла.
It's heavy for such a thin piece of metal.
It's the handle that's heavy.
And that blade is no ordinary metal.
Скопировать
80 см в длину, 2,8 см в ширину.
Рукоять 2,5 см в длину, 6,6 см в ширину. Толщиной 1,75 см, каждая сторона по 3,8 см.
На рукояти не хватает семи рубинов.
2 feet 9 inches long, 1.1 inch wide.
The handle is 1 inch long, 2.6 inches wide, 0.7 inch thick, each side is 1.5 inches.
With seven rubles missing from the hilt.
Скопировать
Ему пришлось удалиться в Западное Крыло. Не знаю, зачем, но я мог бы--
- Оглушить рукоять индустрию грузоперевозок.
- Зачем ему--?
but I can--
- To pistol-whip the trucking industry.
- Why would he--?
Скопировать
Двойное содержание углерода... .. означает, что он останется острым в 10 раз дольше.
И как ты мог заметить, цельнолитую рукоять из полимера.
Значит никаких заклепок или воздушных карманов.
Twice the amount of carbon which means it'll hold a sharp edge 1 0 times longer.
And you can see the handle, which is texturized molded polymer.
Has no rivets or air pockets.
Скопировать
-Самоубийство? -Не думаю.
-Шпага вошла ему в живот по самую рукоять.
-Я не понимаю вас.
-I don't think so.
-The sword was driven through his stomach... ...up to the hilt.
-I don't understand.
Скопировать
Оставайтесь здесь, девочки, и расслабляйтесь.
Помни - рукоять Большой Медведицы указывает на Полярную Звезду.
Славно, Лиза, но мы не на уроке астрономии.
You girls just stay here and relax.
Remember, the handle of the Big Dipper points to the North Star.
That's nice, Lisa, but we're not in astronomy class.
Скопировать
Когда мы рубим, мы направляем удар от себя.
Японцы направляют удар к себе, тянут рукоять меча в сторону живота.
Американская пила режет, когда ты толкаешь лезвие вперёд.
We when we cut, we always slash out.
Japanese slashes in, you know, butt end towards the belly?
American saw cuts on the push stroke.
Скопировать
Спроси у миссис Питерс.
Я ж говорю, я засунул ему нож в горло по самую рукоять.
- Значит не задел жизненно важных органов.
Ask Mrs. Peters.
But I tell you, I buried that knife in his throat.
-So, you missed a vital spot.
Скопировать
Крадётся, как прелюбодей Тарквиний, За жертвою скользя, как дух.
Дай мне схватить тебя за рукоять!
Ты ускользаешь, но тебя я вижу.
thus with his stealthy pace, with Tarquin's ravishing strides, towards his design moves like a ghost.
Is this a dagger which I see before me, the handle toward my hand?
I have thee not, and yet I see thee still.
Скопировать
Перестань поднимать мне настроение.
Держите рукоять крепче.
Вот так.
Take a break from cheering me up, will you?
Keep the grip tight.
There you go.
Скопировать
Видишь?
Этот рычаг поднимает и опускает рукоять.
Этот управляет стрелой. А этот для ковша.
See?
This one raises the arm up and down.
And this one operates the boom, and this one's for the bucket.
Скопировать
Но вместо применения смертоносного насилия в этой ситуации... вы, возможно, подошли к молодому человеку и приказали ему бросить бутылку.
Возможно, когда он угрожающе замахнулся... вы использовали фонарик, а не рукоять табельного оружия...
Иди потренируйся.
Rather than use deadly force in such a situation, maybe you elected to approach the youth, ordering him to drop the bottle.
Maybe when he raised the bottle in a threatening manner, you used a Kel-Light, not the handle of your service weapon, to incapacitate the suspect.
Go practise.
Скопировать
Называется пистолет.
Рукоять, затвор, казенник, ствол, спусковой крючок.
А вот это называется дуло.
It's called a gun.
Grip, slide, breech, barrel, trigger.
Now, this is the business end.
Скопировать
Я просто не верю...
В цену входит рукоять из оленьего рога?
- О, да.
I don't believe this.
Is this a stag horn handle at this price?
-lt is, yeah.
Скопировать
Она пересекла границу Нового Мира. И она уже напала на след нового искателя.
Он умрет не успев подержать Меч Истины достаточно чтобы согреть его рукоять.
Очень хорошо, Улиция.
She's crossed to the New World and she's already on the new Seeker's trail.
He'll be dead before he's gripped the Sword of Truth long enough to warm its hilt.
Very good, Ulicia.
Скопировать
Здесь две кости...
Толстые как рукоять метлы. Нужно примерно столько же времени.
Постараюсь ампутировать поближе к бетону, максимально сохранив вашу конечность.
It's two bones... About as thick as a broomstick.
Takes about as long to get through.
I'm gonna cut as close to the concrete as I can, save as much of your limb as possible.
Скопировать
Хорошо.
Фиксируем рукоять.
Фокус на мушке.
Okay.
The grip is still.
Focus is on the front sight.
Скопировать
Ну, это травма в форме буквы L, так что это не камень.
Может, рукоять пистолета.
Подушечки ладоней не сморщены.
Well, it's an L-shaped wound, so, not a rock.
Probably a pistol butt.
No pruning on the volar pads.
Скопировать
Кинжал был дарован девочке, спасшей людей, и она стала первой Хранительницей.
Только этим кинжалом можно проткнуть песочные часы и взять пески времени, но рукоять вмещает лишь одну
А что если проткнуть кинжалом часы и одновременно нажать на камень?
The dagger was given to the girl who saved man, making her the first Guardian.
The dagger blade is the only thing that can pierce the Sandglass and remove the Sands of Time, but the handle only holds one minute.
What if one were to place the dagger in the Sandglass and press the jewel button at the same time?
Скопировать
- Может быть что-то еще, например...
- Рукоять метлы.
- Огурец.
- It could be something else, like a...
- A broom handle.
A cucumber or something.
Скопировать
- Мы купим тебе другую.
- А у твоей рукоять тонкая.
- Так Дани бросит?
We just bought you your own.
- Yours has a finer hilt.
Will Dani quit?
Скопировать
Карабин М4.
Держи рукоять крепко, приклад прислони к плечу.
Будет отдача.
GREER: M4 Carbine.
Hold the grip firmly, stock braced against your shoulder.
It's got a kick.
Скопировать
Можем подумать, но мой девиз вы знаете - 0.38 калибр - лучший друг девушки.
Мне нравится перламутровая рукоять.
Отлично бы смотрелась с моим белым костюмом.
I guess we could, but you know my motto... "a 38 special is a girl's best friend".
Ooh, I love the pearl handle.
It would look so good with my white suit.
Скопировать
Почему бы нам не использовать секиру?
Зацени, удобная рукоять, чистый срез.
В жопу. Она не дает нужного ощущения.
Man, why can't we use an axe?
Check this out, great grip, clean slice...
Nah, it doesn't feel right.
Скопировать
И тогда каждый понял,.. ...сколь неотвратим скорый конец.
Когда принимаешь милость от других - не держись за рукоять меча.
Могу ли я попросить о чести выразить мою преданность госпоже?
Then everybody understood that the final moment was at hand.
If you accept a kind gesture, you must put down your sword.
May I have the honour and the privilege of paying my respects to the Senhora ?
Скопировать
Это новый Экскалибур из серии Супер Сэйбр.
У него композитная рукоять, так что когда вы охотитесь...
Когда вы охотитесь...
This is the new Excalibur super saber series.
Composite handle, so when you're huntin'...
When you're huntin'... God.
Скопировать
Если кто нападёт, подними руку и отрази удар. Используй силу врага против него.
Ты мелкая, неросль, так что подпусти поближе и всади нож в сердце по самую рукоять.
Поняла?
If someone comes at you, you raise this arm up and you block, and use their strength against them.
You're small, so wait until they're close and you drive it through their heart to the hilt.
You understand?
Скопировать
Хорошо, для сравнительных испытаний в криминалистической лаборатории мне нужны все инструменты и ножи отсюда.
Мора думает, что у орудия убийства имелась рукоять.
- Это рукоять?
Okay, I'll have the crime lab comparison-test all the tools and knives in here.
Maura thinks that the murder weapon had a hilt.
- This has a hilt.
Скопировать
Мора думает, что у орудия убийства имелась рукоять.
- Это рукоять?
- Я не знал, что он придёт.
Maura thinks that the murder weapon had a hilt.
- This has a hilt.
- I didn't know he was coming.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рукоять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рукоять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение