Перевод "ограничение" на английский

Русский
English
0 / 30
ограничениеrestriction limitation
Произношение ограничение

ограничение – 30 результатов перевода

Эти занятия такие интенсивные.
Учитель Тенли задал нам не ограниченное по времени задание.
Ни советов, ни параметров, ничего.
♪ Everything's out of control ♪ This class is so intense.
Professor Tenley gave us an open-ended writing assignment.
As in, no guidelines, no parameters, no anything.
Скопировать
Что будешь делать с Джеммой?
Распоряжение об ограничении удержит её на расстоянии от тебя и мальчиков.
Меня огорчает, что тебе пришлось зайти так далеко, чтобы сделать то, что ты считаешь правильным.
What are you gonna do about Gemma?
Restraining order keeps her away from you and the boys.
It breaks my heart that you had to become something so wrong to do what you thought was right.
Скопировать
Знаешь, что это означает?
Он порвёт ограничение Джеммы в клочья.
И она получит опеку над мальчиками, если я сяду в тюрьму.
Do you know what that means?
He'll have the claim against Gemma thrown out.
And she'll get custody of my boys if I go to jail.
Скопировать
"Янси Лангер.
Ограниченный доступ"
Госслужащий?
"Yancey Langer.
Restricted access."
State employee?
Скопировать
- Снова нет.
Ограниченное пространство делает их раздражительными.
Кто же тогда?
- Still no.
Tight spaces make them irritable.
What's the "yes" part?
Скопировать
Нужно использовать эту стратегию...
Зная ограниченные возможности наших оппонентов, их неспособность взять на себя все текущие расходы, мы
Джо Массерия, Меир Лански, Лучиано...
Grab on and just don't ever let go.
Knowing the opposition's limited ability to incur ongoing costs, the longer we can draw it out...
Joe Masseria, Meyer Lansky, Luciano...
Скопировать
Мы просто ищем, пока не найдем.
Я хорошо знаю протокол и его ограничения.
Что касается человека, которого вы отслеживаете, лидера нашей организации, по моему мнению, он считает выражение "болван"
We simply look until we locate.
I'm quite aware of our protocol and the limits thereof.
As for the individual you are tracking, the leader of your organization, it is my understanding that he considers the term "sap"
Скопировать
Короче, хватит.
Должен быть какой-то регламент ограничений на все ваши старые соседские "пьяные" клятвы.
Думаешь, я рад побыть для нее рыцарем на белом коне?
I mean, come on.
There's got to be some kind of statute of limitations on these old neighborhood six-beers oaths.
You think I enjoy playing her white knight?
Скопировать
Пошли.
Ты же знаешь, как я чувствую себя в таком ограниченном пространстве.
Я буду держать тебя за руку, давай.
Come on.
You know, how I feel about cramped spaces like this.
I'll hold your hand, come on.
Скопировать
У меня ужасная аллергия на...
Прости, я больше не могу слушать ограничения для вечеринки.
Почему в этом здании так много таксидермистов?
And I have a deadly allergy to...
I'm sorry, I can't hear any more restrictions for the party.
Okay, why does this building have so many taxidermists in it?
Скопировать
Простите?
У Вас очень ограниченные взгляды на вселенную.
Агент Бут просто применяет годы статистической вероятности к смерти Вашей дочери.
I'm sorry?
You have an extremely limited view of the universe.
Agent Booth is merely applying years of statistical probabilities to the death of your daughter.
Скопировать
-Нет, я не хочу.
Можно повысить цены, но слишком много ограничений.
-Виктор был прав.
No, I don't want him.
We can raise the prices, but it's too complicated.
I've found out about him. In the end Victor was right.
Скопировать
Это же касается совместных путешествий
Доброй ночи спать мы будем в разных комнатах иногда придется спать в одной комнате будут ограничения
Ты сейчас дотронулась до меня? дающей обязательства
Same thing applies when we both travel.
Please have a good rest. Although needless to say, we'd be using separate rooms, in order to allay suspicions, there will be occasions when we need to use one room. However, there will be a limit to all the acting,
How can you touch my body? Under no circumstances can the promisee, handle the promiser's body in any way that she wants to.
Скопировать
Я и правда собираюсь в пятый раз отведать крошек печенья Nilla Wafer.
Я и не подозревал что есть ограничение сколько много крошек печенья я могу слопать!
Как ты меня назвал?
I am really going for my fifth Nilla Wafer crumb.
I didn't realize there was a limit to how many Nilla Wafer crumbs I could eat!
What did you call me?
Скопировать
Судья сказал суду присяжных не принимать во внимание его показания.
Он объяснил, что восприятие это, по существу ограниченный процесс, и чем больше внимания уделяется когнитивным
Нет.
The judge told the jury to disregard his testimony.
Did he explain that perception is an inherently limited process, and the more attentional demands placed on... On the cognitive resources that allow for perception, the less capacity the brain has to notice non-target stimuli in the environment?
No.
Скопировать
Он пытается изменить наши суждения о восприятии.
Ну, когда аллигатор ударяет ножом судью, никто не думает о врожденных ограничениях нашей системы восприятия
Аллигатор воткнул нож в судью!"
The killer is trying to challenge our assumptions about perception.
Well, w-w-when an alligator stabs a ref, no one is thinking about the inherent limitations of their own perceptual systems.
They're thinking, "wow! That alligator just stabbed a ref!"
Скопировать
- Ты Карстэн.
Это уже ограничение.
- Я знаю, но то как он делает свои деньги, как ведёт бизнес...
- You're a Karsten.
There are strings.
- I know that, but the way he makes his money, the way he does business...
Скопировать
Ну, что бы у них не было на Парацельса, у них не сохранилось никаких отчетов.
Я должна получить доступ к файлам с ограниченным доступом.
Что?
Well, whatever they had on Paracelsus, they didn't keep any records of it.
I must access the restricted files.
There are restrict-- there are restricted files?
Скопировать
Я знаю, что делаю.
Ну, может это и не самая гениальная идея, но мы больше не работаем вместе, так что все ограничения сняты
Где это такси?
I know what I'm doing.
Well, maybe it's not the brightest idea, but we're not coworkers anymore, so all bets are off.
Where's that taxi?
Скопировать
Бог ты мой.
ВХОД НА КРЫШУ Только для персонала Когда нужно пройти на территорию с ограниченным доступом, ВХОД НА
Если вы под наблюдением, то ходить тайком или красться - лишь вызовет подозрения
My goodness.
When you need access to a restricted area and you know you're being watched closely, a direct approach is best.
Sneaking around when you're under surveillance just arouses suspicion.
Скопировать
Просто предчувствие.
Ограниченное пространство.
Улица практически пуста.
It's just a feeling.
Tight space.
Almost nobody on the street.
Скопировать
Часы периода показывают, сколько времени осталось до конца этого конкретного периода, а игровые - сколько осталось до конца игры вообще.
У них ограниченное количество времени на то, чтобы закончить игру?
У них ограниченное количество времени на то, чтобы начать игру.
The game clock is showing how much time is left in the quarter and the play clock shows how much time is left to get off the play.
They only have a certain amount of time to complete the play?
They only have a certain amount of time to start the play.
Скопировать
Да, сделаю, потерпите.
Вы знаете, раньше в этом году правительство заявило что повысят ограничение максимальной скорости на
Так вот, новый министр транспорта, Патрик МакЛахлин недавно объявил, что этого не случится.
Yes, I do, bear with me.
You know earlier on this year the Government said they were thinking of upping the motorway speed limit to 80mph, yes?
Well, the new Transport Minister, Patrick McLoughlin, recently announced that's not going to happen.
Скопировать
Мы почти добились успеха там, где объединенные умы десятков или даже больше федеральных агентов провалились.
Напомни еще раз о том какая у нас с тобой ограниченная и скучная жизнь.
Эзра Клейнфелтер?
We're about to succeed where the combined wits of a dozen or so federal agencies have failed.
Remind me again what cloistered, shriveled things our lives are.
Ezra Kleinfelter?
Скопировать
С этого момента с плутонием имею дело только я.
Очевидно, тебе нельзя доверять, с нашим-то ограниченным запасом.
Ах, если это не счастливые молодожены?
From now on, I'm the only one who touches the plutonium.
You obviously can't be trusted with our limited supply.
Oh, if it isn't the happy honeymooners.
Скопировать
Теперь остальные хорошие новости... или плохие...
Эта жара продолжится, так что ограничения по потреблению воды сохраняются, что значит вы выписываете
Сообщают, эти твари затесались в дома.
Now, in other good news... or bad news...
this heat wave's gonna continue, so water restriction is still in place, which means you issue a ticket to anybody who's sprinkling their lawns between 6:00 and 10:00 and it looks like we've got ourselves a deer problem.
Reports of the fuckers gettin' stuck inside buildings.
Скопировать
Эта работа требует от нас ограничивать свои жизни.
Что гардероб в эти ограничения как-то вписывается?
Так, ты всё видела.
This job requires us to compartmentalize our lives.
Is a coat closet one of those compartments?
You got what you got.
Скопировать
Прости.
За то, что обвинил меня в ограничении доступа к Итану, или за то, что ворвался посреди ночи в мою квартиру
Выбирай сама.
I'm sorry.
For accusing me of locking you out of Ethan, or for barging into my apartment in the middle of the night?
You choose.
Скопировать
- Ну.. она бы не смогла ответить.
Да нет, я в курсе, со всеми этими военными системами ограничения доступа.
Но, я не знаю, я просто надеялся, что есть шанс.
- Well, she wouldn't have replied.
Yeah, no, I know, with the... military firewall. But...
I don't know, I was just hoping there was a chance.
Скопировать
- Да.
И ты сделаешь это, или военные узнают, что ты ломаешь их системы ограничения доступа.
Барби, одни вещи сделать намного труднее,
- Yeah.
And you're gonna do it or the military's gonna find out that you've been breaking through their firewall.
Barbie, certain things are more difficult to accomplish
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ограничение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ограничение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение