Перевод "restriction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение restriction (ристрикшен) :
ɹɪstɹˈɪkʃən

ристрикшен транскрипция – 30 результатов перевода

My will, my wishes, my mind are all there to serve you.
Without restriction.
Without restriction.
Моя воля, мои желания, мои мысли, все, чтобы служить тебе.
Я отдаю себя без остатка.
Без ограничений.
Скопировать
I pledge myself. Without restriction.
Without restriction.
Giséle.
Я отдаю себя без остатка.
Без ограничений.
Жизель.
Скопировать
All right.
Lisa, that access restriction must be widened.
To whom?
Согласен.
Лиса, это ограничение доступа надо разширить.
Для кого?
Скопировать
Every mood can be expressed, every need can be fulfilled and every nature can be pursued.
There is only one restriction.
I would say the only law of our state is the total respect of the individuality of the others.
Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать.
Есть лишь одно ограничение.
Я бы сказал, что единственный закон нашего государства. это абсолютное уважение индивидуальностей других людей.
Скопировать
Just for a minute, dear.
It's like a height restriction at an amusement park.
If you wanted to rescue me from something, why didn't you bail me out of that fundraiser at the museum three weeks ago, like you said you would?
- Подожди снаружи, пожалуйста.
- Ну вот, а еще сказал, что считаешь меня взрослой.
Если ты так рвался меня спасать, почему же тогда ты не забрал меня с благотворительного вечера месяц назад... ты ведь сам пообещал!
Скопировать
Normally, we can only keep a wormhole established for a half- hour.
There may be a restriction on how long the Goa'ulds can keep theirs active.
- So, there's a time limit?
Нормально, мы можем удерживать червоточину только пол-часа.
Может быть ограничениее действует и на сколько Гоаулды могут сохранять их активными.
- Значит есть временное ограничение?
Скопировать
Jean-Luc, it's a difficult journey.
The restriction field will make it very hard for you to walk.
I'm feeling very much better.
Жан-Люк, это тяжелый переход.
Поле шины сделает для тебя ходьбу чересчур тяжелой.
Я чувствую себя гораздо лучше.
Скопировать
What shall I do?
I give you a restriction.
Now you have a top and bottom.
Мы отследили его.
Хакер внутри здания!
Он под Крылом "В". Внутри Рамки Прибноу!
Скопировать
They just went on from there and lived the rest of their life.
different movies, but we'll never see it... because, you know, we're kind of trapped in this one reality restriction
Another example would be like back there at the bus station.
В них оказались Дороти и Страшила и прожили там всю жизнь.
Это были уже другие фильмы, но мы их никогда не увидим, потому что мы уже в ловушке этой единственной реальности.
Или, возвращаясь к автобусной станции:
Скопировать
[One hears sirens.]
(radio)One of the first measures during the state of emergency are the restriction of individual freedom
Offenders are to be institutionalized in one of the central health camps.
[Слышны сирены.]
(радио)Одна из первых мер при чрезвычайном положении это ограничение личной свободы и запрет частного транспорта.
Нарушители помещаются в один из центральных оздоровительных лагерей.
Скопировать
- If that was your intention then why did you change your mind?
Where's the restriction of changing it?
There's no restriction, but why are you wasting your time?
Почему тогда вы передумали и занялись этим делом?
Захотели и передумали, что нам мешает?
Ничто не мешает, но зачем время тратить зря?
Скопировать
It's my mind, after all. Where's the restriction of changing it?
There's no restriction, but why are you wasting your time?
Go and visit the various temples. I've my own boat, you can visit all the 80 banks and it won't cost you even a single penny.
Захотели и передумали, что нам мешает?
Ничто не мешает, но зачем время тратить зря?
Съездите в Сарнат, в Рамнагар, в Дургабари, посетите Вишванат...
Скопировать
Isn't he there now?
He's out sticking up restriction notices.
I don't believe it.
А он сейчас не там?
Он расклеивает по округе листовки с предостережениями.
Не верю.
Скопировать
Attention.
All Atreides personnel, restriction to quarters now in effect.
Please prepare for departure.
Внимание.
Персонал Атридов, займите свои места.
Приготовиться к отправлению.
Скопировать
That would have been awful.
You're under restriction.
You'll go back to Earth on the next ship.
Это было бы ужасно.
Вы находитесь под арестом.
Вы вернетесь на Землю на следующем корабле.
Скопировать
It's purposeless.
Zarb may lift that restriction.
Violence amongst the Functionaries may be caused by lack of amusement.
Это бессмысленно.
Зарб может снять это ограничение.
Насилие среди функционеров может быть вызвано отсутствием развлечений.
Скопировать
Your Honor, l--
The restriction is de facto punitive.
I see no motive.
Ваша Честь, я...
Ограничения априори являются карательными.
Я не вижу мотива.
Скопировать
Engineering is off-limits to holograms.
Maybe you should waive that restriction during emergencies.
A plasma conduit exploded?
Голограммам запрещён вход в инженерный.
Возможно, следует отказаться от этого ограничения во время чрезвычайных ситуаций.
Взорвался плазмопровод?
Скопировать
Breaking the fourth wall, and the fifth.
Kamikaze television without restriction without hesitation, without Kippie.
It's a pretty exciting time to be on the ground floor.
Мы сломаем четвёртую стену, и пятую тоже.
Мы теле-камикадзе. Никаких ограничений, никаких сомнений, и никакой Киппи.
Это отличный момент, чтобы выйти на первый план.
Скопировать
- Come with me, please.
Simon Bruun and Erik Dreier have asked for a restriction order on you pursuant to article 265 of the
- Is this some kind of joke?
- Пройдёмте с нами, пожалуйста.
Симон Бруун и Эрик Драйер попросили запретить вам подходить близко к ним, в соответствии с 265 статьёй Криминального кодекса.
- Это шутка какая-то? - Нет.
Скопировать
Luke Valentine... Luke Valentine, I classify you as a Category A vampire.
Releasing control art restriction levels three, two and one.
Situation A - - The Cromwell Approval is now in effect.
Люк Валентайн... я расцениваю тебя как вампира категории А.
2 и 1 уровня.
попадающая под Разрешение Кромвеля.
Скопировать
Limjin River Station.
He civilian passage restriction area is just there.
It's so odd to have a station here.
На станции Река Лимджин.
Здесь заканчивается движение пассажирских электричек.
Странно, что здесь есть станция.
Скопировать
Oh, was he?
It is in the civilian restriction area.
Trains go in there during the day but... they should go through a kind of immigration;
Правда?
Она находится в демилитаризованной зоне.
Поезда туда ходят днем... пассажиры должны проходить паспортный контроль и досмотр вещей.
Скопировать
The Ministry has received intelligence that at 6:23 this evening you performed the Patronus Charm in the presence of a Muggle.
As a clear violation of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery you are hereby
Hoping you are well, Mafalda Hopkirk.
B Mиниcтерcтвo поcтупилa информaция o том, что cегодня вeчeром в 6:23 вы примeнили Зaклинaниe Пaтронуca в приcутcтвии мaгглa.
Bcлeдcтвиe явного нaрушения Укaзa о рaзумном огрaничeнии вoлшeбcтвa нecoвeршeннолeтниx нacтоящим вы иcключaeтеcь из Школы Чaрoдейcтвa и Bолшебcтвa Хогвaртc.
Haдeюcь, у вac вcе xорошо. Mуфaлдa Хмeлкирк.
Скопировать
Except for the money, the power, the prestige, the press.
The restriction, the phonies, the scrutiny.
You make it sound a lot more fun than I do.
Не считая деньги, власть, престиж и прессу.
Ограничения, притворство, и постоянное контроль.
От тебя это звучит веселее, чем от меня.
Скопировать
- And even a little euphoric
Without restriction at the outset ... shameless...
Here, in varying degrees all And without even taking a different types of clubs
- Но, все же, чуть чуть эйфорически.
Но на сегодня рассказ о члене - это следующий наш музыкальный номер...
Сегодня и здесь, в той или иной степени, всё, посвящено воспеванию пениса.
Скопировать
Rem wants you to be happy.
we'll both be unhappy. but there's no restriction against Rem killing anyone.
I think I can love Misa more and I would be grateful to you.
Рему хочет, чтобы ты была счастлива.
Но если один из нас будет арестован L, наше счастье будет разрушено. Это правда, что шинигами не должны говорить имя человека другому человеку. Но ничто не мешает Рему убить кого-нибудь.
Да. Если ты убьешь L, я полюблю Мису еще сильнее и буду тебе благодарен.
Скопировать
Bikini-cut briefs drastically reduce a man's fertility.
Being in the insurance industry, my guess is you're aware of this... and your fertility restriction is
Probably 'cause you're having an affair.
Такие трусы снижают способность мужчины к оплодотворению.
Учитывая то, что вы занимаетесь страхованием, я полагаю, вы знаете это и носите намеренно.
Возможно, у вас есть любовница.
Скопировать
He sits on the House Judiciary Committee on Net neutrality.
No restriction on content, all traffic treated equally.
- Wouldn't our guy be for that?
Член федерального комитета по сетевому нейтралитету.
Никаких ограничений по содержанию. В сети все равные
Наш парень тоже за это?
Скопировать
It's real.
The one restriction is that no one can know where you're getting this information.
Tell them I'm... scouting in the field-- tell them what you want-- but the satellite must remain a secret.
Это правда.
Но только одна оговорка. Никто не должен знать, откуда поступает информация.
Скажете, что я... пошёл в разведку... Говорите, что хотите, но спутник должен остаться в тайне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов restriction (ристрикшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы restriction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ристрикшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение