Перевод "management company" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение management company (маниджмонт кампони) :
mˈanɪdʒmənt kˈʌmpəni

маниджмонт кампони транскрипция – 30 результатов перевода

He won't be home tonight.
Told him I was developing my own management company and on the look-out for new talent.
He introduced me to his wife, asked me what sign I was... and before the week was out, we were signing contracts.
Он сегодня не ночует дома.
И я познакомился с ним.
Я сказал ему, что открываю собственную компанию по поиску и раскрутке новых талантов.
Скопировать
Joe Olivas.
Runs a property-management company in East Hollywood.
It's been a few years.
Джо Оливас.
Заправляет управляющей компанией в Восточном Голивуде.
Это было не так давно.
Скопировать
Can you help us out with that?
Yeah, management company.
I'll give you the guy.
– Не поможете нам с этим?
– Да, позвоню в управляющую компанию.
Найду того, кто вам поможет.
Скопировать
Maybe there's a connection there to Cutler.
couple from Iowa keep it as a vacation rental, and Cutler rented it out for the night through a Kahiku Management
He had been using it a lot over the past few months, probably to meet up with this woman.
Может, есть какая-то связь с Катлером.
Да, одна пара из Айовы сдаёт его отдыхающим, и Катлер снял его на ночь через компанию "Кахику Менеджмент".
Последние несколько месяцев он снимал его довольно часто, вероятно, для встреч с этой женщиной.
Скопировать
- Hey.
So the management company called to remind us that the new tenants are gonna move in on the 16th.
Yeah, Renee and I can finish packing up this weekend.
- Привет.
Звонили из управляющей компании и напомнили, что новые жильцы въедут 16-го.
Хорошо, мы с Рене закончим сборы на выходных.
Скопировать
Check out one of the names of their subsidiaries.
Kahiku Management Company?
They rent out the cabin where Cutler was killed.
Поглядите на одно из названий их дочерних компаний.
"Kahiku Management Company"?
Они сдают в аренду домик, где был убит Катлер.
Скопировать
However, you could ally yourselves with a for-profit or not-for-profit agency, which would be owner pro forma.
Then the five of you could form your own management company, which would be hired by this foundation.
So we're not hosed.
Однако, вы можете объединиться с коммерческим или некоммерческим агентством, которое для про формы может быть владельцем.
Тогда вы пятеро сможете основать собственную компанию, которую сможете нанять.
Так мы не в пролете.
Скопировать
We're looking into the possibility that he took a contract on Olson as a result of an unpaid debt relating to drugs or prostitution.
, we have payments being made into both Olson and Breedlove's bank accounts by Aaron Monroe's event management
I have a warrant for Aaron Monroe's arrest and search warrants for all of his premises.
Мы выясняем, не он ли заказал Олсона. Например, из-за долга за наркотики или проституток.
Нам точно известно, что на счета Олсона и Бридлава поступали деньги от фирмы Аарона Монро.
У меня есть ордер на арест Аарона Монро. И на обыск его собственности.
Скопировать
AnnouncementoftheresultofthespecialinvestigationonthePresidentLeeDongHwi
This will start the interim report of the manipulation of stock prices by the Mobi Asset Management Company
Ingyeong
{\cH220B06}Оглашение результатов специального {\cH3404BD}расследования Президента Ли Дон Хи
Давайте начнём оглашение результатов расследования манипуляции цен на акции со стороны компании по управлению активами.
Инкён
Скопировать
This building was condemned in '09.
You sublet it from a management company that's not even licensed.
This is his property now.
Это здание было осуждено в '09.
Вы субарендуете его от управляющей компании это даже не имеет лицензии.
Это его свойство теперь.
Скопировать
Someone else called?
Yeah, some guy who said that he was with her management company.
But I checked.
- Еще кто-то звонил?
- Да, какой-то парень сказал, что он из ее управляющей компании.
Но я проверил.
Скопировать
I'm just, uh... I don't know.
I run the world's biggest sports- and talent-management company.
I'm worth a boatload of money. Uh, the end.
Да мне особо нечего о себе сказать.
Разве что...не знаю. Я управляю самой большой в мире компанией по поиску талантов.
Я очень богат.
Скопировать
Sorry.
You from the management company?
I'm here to... because I told the lady on the phone I'll move out, but as far as... no, no...
Извините.
Вы из управляющей компании?
Я здесь потому..потому что я разговаривала с девушкой по телефону я съеду, но как только... нет, нет...
Скопировать
- Yes.
A woman at the auction management company was moved by your story and a little concerned about going
Was it bought by an inmate?
- Да.
Женщина из администрации аукциона была тронута твоей историей и чуть напугана риском тюрьмы за мошенничество, так что с радостью скинула имя и контакты человека, купившего книгу, но ты не будешь довольна.
Ее купил зэк?
Скопировать
Okay, so who is he?
CEO of the Delphi Trust, an asset management company.
One of the richest men in the country.
Ладно, так кто это? Харрисон Ренар.
Президент Дэлфи Траст - компании управляющей имуществом.
Один из богатейших мужчин в стране.
Скопировать
But whatever the reason, I had been robbing them blind for months.
USAMM is a medical management company.
It takes in all this HMO money and distributes it to doctors.
Как бы то ни было, я рвал их на нитки месяцами.
USAMM - это управляющая мединская компания.
Всего и дело-то - взять эти деньги Программы Организации Медобслуживания и распределить их между докторами.
Скопировать
Could be deadly.
Um, I just checked my messages and there was one from the property management company.
Our rent check bounced.
Кстати о легких.
Я хочу снять еще раз. - Сейчас. - Мне кажется это хорошо, что мы снимем еще раз.
В это раз, перед тем, как ее ударить ножом, я хочу, чтобы ты разорвал ее блузку.
Скопировать
Vince, are you involved with this project?
I'm involved with the management company, So i'm here to put my support behind charlie.
Uh-Huh, great.
Винс, вы както относитесь к этому проекту?
Я вхожу в состав менеджментской компании, я здесь, чтобы поддержать Чарли.
Ага, замечательно.
Скопировать
Do we know who owns the building?
Well, the flats are owned by a management company.
If it's an insurance scam, it's a pretty bad one,
Мы знаем кто владелец здания?
Ну, квартиры принадлежат инвестиционному тресту.
Если это страховая афера, то она слишком плохая.
Скопировать
Mm-hm, absolutely.
And an event-management company, a roofing firm, heh.
Honestly, the list goes on.
Ага, точно.
А также в строительном компании. Черепичные крыши знаете?
Честно, дела идут вверх.
Скопировать
Don't call my cell phone directly.
Please contact my management company.
I'm sorry?
Не звоните мне на мобильный.
Пожалуйста, свяжитесь с моим агентством.
Что?
Скопировать
I have a performance scheduled outside Seoul.
But wasn't that arranged before you joined your current management company?
Is it okay for you to take it on?
У меня запланировано выступление.
Было запланировано, до того как ты подписала контракт с агентством.
Проблем не будет?
Скопировать
There's still a long way to go before you get to do those things.
I was a manager when I joined this management company.
Our work experience is different.
До самых высот тебе ещё идти и идти.
Я давно числюсь менеджером в агентстве, но до сих пор занимаюсь только расписанием Ку Э Чжон.
У нас разная ситуация.
Скопировать
Didn't I say not to appear in front of me again?
I'm also under this management company.
This is also my workplace.
Просил же на глаза не попадаться.
У меня контракт с этим агентством.
Я здесь работаю.
Скопировать
I have a performance scheduled outside Seoul.
But wasn't that arranged before you joined your current management company?
Is it okay for you to take it on?
У меня выступление за городом.
Раньше твой график не был таким плотным.
Сбеги на денёк?
Скопировать
As a woman, although it may feel like Gu Ae Jeong's quite shameless, I'm envious of her.
However, as the representative of the management company, I think your current situation is the worst
This is something I've set out to do even if it means risking everything.
Как женщина, я считаю, что Ку Э Чжон немного бессовестна, но и завидую ей.
А как твой представитель в агентстве, считаю, что твоё нынешнее положение просто ужасно.
К этому я был готов.
Скопировать
Yes, this is Section TV's production team.
Dok Go Jin's management company?
He'll accept an interview?
Да, Section TV.
Агент Токко Чжина?
Он согласен на интервью?
Скопировать
That's right.
When she was with the National Treasure Girls, she herself switched to a good management company.
I think it's the same this time too.
Именно так.
Тогда она переметнулась в более крупное агентство.
Наверное, и в этот раз случилось нечто подобное.
Скопировать
Didn't I say not to appear in front of me again?
I'm also under this management company.
This is also my workplace.
Обещала ведь не попадаться на глаза.
Между прочим, я тоже здесь работаю.
Тут моё рабочее место.
Скопировать
Dok Go Jin's sudden announcement of the breakup was really shocking.
Gu Ae Jeong, since you are under the same management company...
Did you know about his intentions beforehand?
Неожиданное объявление Токко Чжина о расставании меня очень удивило.
Ку Э Чжон, раз уж вы с ним из одного агентства...
Вы заранее знали о его намерениях?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов management company (маниджмонт кампони)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы management company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маниджмонт кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение