Перевод "kidnap" на русский
Произношение kidnap (киднап) :
kˈɪdnap
киднап транскрипция – 30 результатов перевода
Be there or be square!
Seon-mi, I need you to kidnap Hani.
I can't, I have a TV schedule.
Приезжайте туда, или много пропустите!
Сеон Ми, ты нужна мне, чтоб похитить Хани.
Я не могу, я завтра шоу по ТВ веду.
Скопировать
He's funny.
I'd like to kidnap him.
Spend some time with him.
Он забавный.
Хотел бы я его похитить.
Провести с ним немного времени.
Скопировать
He was moving even after getting hit by a car.
She's about to forgive me for trying to kidnap her and is now offering me live-in work?
What a...
как его сбила машина.
Она простила меня за попытку похищения и предлагает работу на дому?
Что за...
Скопировать
"Mutiny on the Bounty"?
You decided to kidnap Bea and Stella Lamb in a pathetic attempt to force your cousin's release from jail
I ain't got a bloody clue what you're on about.
[Восстание в 1789 г. экипажа на британском корабле "Баунти"]
Ты решил похитить Би и Стеллу Ламб, В жалкой попытке вынудить нас освободить твоего брата из тюрьмы.
Я, черт возьми, даже не понимаю, о чем вы говорите.
Скопировать
Thanks for nothing.
Charlie told me it was your idea to kidnap me. - You gonna tell Jin?
- No. Why not?
Спасибо за пустое место.
Чарли рассказал, что это ты задумал... похитить меня.
- Расскажешь Джину?
Скопировать
Lex has the phantom.
He used an unmarked helicopter to kidnap a boy from the same village in quebec.
What happened to you?
Призрак у Лекса
Он использовал вертолет без опознавательных знаков чтобы украсть мальчика из той самой деревни в Квебеке
Что с тобой случилось?
Скопировать
Is that what you think?
Maybe they helped her kidnap him...
Who?
И вы тоже так думаете?
Может быть они помогли ей похитить его...
Кто они?
Скопировать
[HUMMING]
Martians kidnap Amy!
MR. WONG: It them.
Нет уж, сэр! Только не мы, не Ж.О.П.А!
Как бы мне не было противно, но в этот раз я соглашусь с Бендером.
Одним просмотром телевизора детей не испортить.
Скопировать
And how do I do that?
By announcing publicly that we did not kidnap you, as Alia now alleges... that you came of your own free
You want me to teach him as the Bene Gesserit are taught? An offer I could not resist.
Мог бы и помолчать.
Необходимо внимательно просчитать, кому более выгодна данная ситуация. Возможно, она будет выгодна всем.
Стилгар не позволяет Ганиме отправиться в путешествие, ссылаясь на то, что она недостаточно сильна и что невозможно гарантировать ее безопасность.
Скопировать
Come on out, River.
The nice man wants to kidnap you.
I like the way the walls go out.
Выходи, Ривер.
Добрый дядя хочет тебя похитить.
Мне нравится, как расходятся стены.
Скопировать
To deliver the message of the god who came before all other gods.
vehicle carrying the son of Agent Dana Scully was forced to a stop by a female shooter, who proceeded to kidnap
The van was being driven by three men, asked by Agent Scully to protect the child.
Доставить послание бога, пришедшего прежде всех прочих богов.
В семь часов этим вечером в Вашингтоне в переулке транспортное средство, перевозившее сына агента Даны Скалли, было вынуждено остановиться стрелявшей женщиной, под дулом пистолета осуществившей похищение ребёнка.
Микроавтобусом управляли три человека, которых агент Скалли попросила защитить ребёнка.
Скопировать
We're already in oblivion.
Kidnap a worm from Arrakis.
The spice must flow.
Мы и так стерты с лица вселенной.
Укради червя с Aракиса.
Нам нужна пряность.
Скопировать
An official warrant for the arrest of Fedaykin Al-Fali... and his confederates from Sietch Gara Kulan. Post it in every city. Send word to every sietch.
The conspiracy to murder the imperial regent... and kidnap the mother of Muad'Dib must be crushed without
Are you looking at me or analyzing me, Duncan?
Мы должны отправить сообщение Стилгару.
Он должен созвать совет наибов. Нужно заявить про одержимость Алии.
Официальный ордер на арест Федайкина и его сообщников и награда за помощь. Развесьте его в городе.
Скопировать
Don't tell me you don't want money!
Why else did you kidnap her?
Because I don't like to see a master acting like a king.
Да ладно, "не нужны деньги"!
Для чего же ты ее похитил?
Потому что не хочу, чтобы он вел себя как король.
Скопировать
- Sure, she is.
Her old man keeps her under lock and key like he thought every fellow in town was aiming to kidnap her
I guess they'd like to at that.
- Точно, она самая.
Старик держит ее под замком. Похоже, он думает, что все на свете мечтают ее украсть.
Полагаю, она бы не отказалась.
Скопировать
Just follow me.
I'm not going to kidnap you
- Just take me home, OK?
Просто иди за мной.
Я не собираюсь тебя похищать.
– Просто отвези меня домой, хорошо?
Скопировать
Come on out, River
- The nice man wants to kidnap you
- Shh!
Выходи, Ривер
- Хороший человек хочет похитить тебя
- Ш-шш!
Скопировать
Up there!
Miss Swann, they've come to kidnap you.
- What?
Наверх!
Мисс Суонн, они хотят вас похитить.
-Что?
Скопировать
Filthy creatures with no hygienic standards.
They kidnap attractive young girls to sell as objects of pleasure on the markets of Macao.
It was during the year 1797, when the Anonymous Shareholders, always looking for lucrative investments, gathered to secretlyfinance pirate activities.
Эти чудовища, презревшие гигиену и чистоту, похищают молодых девушек,..
...чтобы затем продать их, как предмет утоления желаний, на рынках Макао.
Шёл тысяча семьсот девяносто седьмой год, когда группа неизвестных,.. ...в поисках наживы, приняла решение о тайном финансировании пиратских деяний,..
Скопировать
Ruby is not capable to act on his own, I've told you
According to my reasoning, you, the most stupid person in the asylum successfully kidnap the most dangerous
Is this logical?
Руби не в состоянии двигать ногами, я говорю это как его врач.
Значит самый тупой выбрал самого буйного.
Немного необычная ситуация, не находите?
Скопировать
What the!
You kidnap my daughter in open daylight?
You crazy punk!
Что за...? !
Похищаешь мою дочь среди бела дня? !
Паршивая шпана!
Скопировать
Shit!
They wouldn't kidnap him, would they?
Maybe they went to visit his mother.
Вот чёрт!
А если они его похитили? - Это возможно? - Ну вот!
Видно, поехали в "Инзель Шпиталь".
Скопировать
- She's in the shrine.
- I'll kidnap her from anywhere.
Insulting the Gods and people.
- Девка в храме.
- Похищу даже из храма.
Накличешь на себя гнев Богов и людей.
Скопировать
Let me out!
Do you want to kidnap me?
Open the door!
Откройте дверь!
Похитить меня хотите?
Откройте дверь!
Скопировать
- Yeah.
When you're finished playing your kidnap-victim crap on my daughter...
Okay.
-Да уж.
Когда закончишь разыгрывать жертву похищения перед моей дочерью зайди к нам домой.
Хорошо.
Скопировать
- I hate to break it to you, but she's right.
Look, Sammy, all my clients have kidnap and ransom insurance.
I have a policy.
Мне не хочется этого говорить, но она права.
У всех моих клиентов есть страховка на случай похищения и выплаты выкупа.
У меня тоже есть.
Скопировать
Coordination, reaction time.
If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can, but the service will be on
What if amateurs try it?
Координация, реакция.
Если похищение будет профессиональным, я сделаю, что смогу, но это будет пропорционально зарплате.
А если не профессионалы?
Скопировать
Not true.
We kidnap no one.
You lost boy.
Не верь.
Мы тебя не похищали.
Ты потерялся.
Скопировать
If you want.
But don't try and like kidnap me or anything...
You're such a liar.
Если хочешь. Хорошо.
Но только и не думай похищать меня. Потому что мой дядя - охотник за головами. И он тебя поймает и убьёт.
Ну ты и врунишка.
Скопировать
If you leave, there will be trouble for you.
That girl helped kidnap an official.
You're crazy.
Если вы уйдете, неприятности будут у вас.
Эта женщина участвовала в похищении официального лица.
- Вы с ума сошли!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов kidnap (киднап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kidnap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить киднап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение