Перевод "gimmick" на русский
Произношение gimmick (гимик) :
ɡˈɪmɪk
гимик транскрипция – 30 результатов перевода
It just looks like a generic roller coaster to me.
What's the gimmick?
Ever seen one that starts at the top?
Простите, выглядит как вполне обычный аттракцион.
В чём изюминка?
Поездка начинается там.
Скопировать
They don't have faces.
That's my gimmick.
I used to order stupid faces.
У них нет лиц.
Это моя идея.
Раньше я заказывал глупые лица.
Скопировать
- easy to hold up when you get tired.
Plus, we got the whole mother/daughter gimmick going for us.
- The crowd'll eat that up.
- тебя легко будет удерживать, когда ты выдохнешься. - Мам.
Потом, это будет интересный тандем мать-дочь.
- Публика будет покорена. - Я не могу с тобой танцевать.
Скопировать
I do not support the mingling.
Adding a little gimmick will be an incentive for people to keep their reservations.
You know what, I hate to say it, not being a BB man myself, but Michel is making sense.
Я не поддерживаю сборы.
Добавление маленькой уловки побуждает людей на сохранение их резервации.
Ты знаешь что, я ненавижу это говорить я не BB мен, но Мишель говорит разумные вещи.
Скопировать
- RDI?
Bit of a gimmick, but I like it.
Nice work!
СДУ?
Система дистанционного управления, немного хитро, но мне нравится.
Хорошо справился.
Скопировать
- Now listen, Ben.
When Halloran calls in - or Fowler or Constantino - tell them that Willie Garzah may be the gimmick in
When did Halloran call in?
- Теперь слушай, Бен.
Когда позвонит Хэллоран, или Фоулер, или Константино... скажи им, что Уилли Гарзах, возможно, и есть убийца в этом деле.
Когда звонил Хэллоран?
Скопировать
They tell him he's got to throw the World Series?
I've got a gimmick.
- Got a title?
Они сказали ему, что он не будет играть в чемпионате США.
Приблизительно, я нашел одну зацепку.
- Название?
Скопировать
What's the gimmick?
Gimmick?
You doing all this for me?
В чем фокус?
- Фокус?
- Ты делаешь это все ради меня?
Скопировать
You want to play the part of the Victorian grandfather, that's all right by me.
Must be a pretty good gimmick.
You pay me well enough.
Вы хотите играть роль Викторианского дедушки, и для меня это нормально.
Это довольно хороший прием.
Вы платите мне достаточно хорошо.
Скопировать
One question.
Why do you aim that gimmick from the tail and not from the nose?
Too dangerous in the nose.
Ещё один вопрос.
Зачем вы нацелили эту штуковину с хвоста, а не с носа?
На носу слишком опасно.
Скопировать
I got to hand it to this cookie.
It's a good gimmick.
I doubt if the job can be done by noon tomorrow.
Неплохая уловка.
Давайте подсунем ему эту печенюшку.
Я пытаюсь понять, можно ли выполнить эту работу до завтра.
Скопировать
Would you shut up about that? He didn't hate you.
Besides, you got a gimmick now.
It's a crazy idea.
Может заткнёшься?
- У тебя козырь в рукаве.
- Дурацкая затея.
Скопировать
What are you, stupid? You want me to lose my license?
I mean, what we need here is a gimmick.
I thought my arm was the gimmick.
Идиот, хочешь чтобы я потерял лицензию?
Нам нужна какая-та изюминка.
Я думал что рука - изюминка.
Скопировать
I mean, what we need here is a gimmick.
I thought my arm was the gimmick.
It is, but we need more of a gimmick.
Нам нужна какая-та изюминка.
Я думал что рука - изюминка.
Ну, да, но этого недостаточно.
Скопировать
I thought my arm was the gimmick.
It is, but we need more of a gimmick.
It was probably just a tough crowd.
Я думал что рука - изюминка.
Ну, да, но этого недостаточно.
Наверное зрители были сплошь тугодумы.
Скопировать
You remember Kojak and the lollipops?
What about a cop that dangles string, that's his gimmick.
Lots of quick random action.
Помнишь проект про лилипутов?
Помнишь копа, который играл клубком для кошек?
Быстрые, неожиданные движения.
Скопировать
He's very funny!
Find a gimmick.
What gimmick?
Как?
Не знаю, придумайте что-нибудь.
Что? Что угодно.
Скопировать
What gimmick?
Any gimmick! A knack!
A trick!
Что? Что угодно.
Проявите находчивость.
Вы же молоды.
Скопировать
I went into broadcasting, I thought I was gonna do news public affairs something meaningful.
I don't even have a gimmick.
No special effects.
Думал, буду делать новости, связи с общественностью, что-то значимое.
А у меня даже трюков нет.
Никаких спецэффектов.
Скопировать
It's time... someone stepped between the people... and the bloodthirsty madmen.
system... not only as a corrupt institution... preserving the power of the bourgeoisie... but also as a gimmick
Since the police are agents of the bourgeoisie... and the big bosses... it is now clear that, in order to combat... the power structure, we must lead a daily combat against... the ordinary policeman... for he is the bourgeoisie's foot-solider.
это время, за которое кто-то перешагивает грань между человеком и кровожадным безумцем.
Мы рассматриваем судебную систему не только как коррумпированный институт, оберегающий интересы буржуазии, но и как орудие пытки в руках вероломных убийц.
Так как полиция - буржуазный придаток, сегодня совершенно ясно, что для того, чтобы сражаться с властными структурами, мы должны вести ежедневную войну с обыкновенным полисменом, т.к. именно он - рядовой солдат буржуазии.
Скопировать
I said it's bullshit.
It's got to be a fast-draw gimmick or something.
Bill, why don't you knock it off, huh?
А я сказал, что все это ерунда.
Что это только для того, чтобы его можно было быстро вытащить.
Билл, почему бы тебе не забить на это, а?
Скопировать
...he would run a mile from a scandal.
Yes, well, I mean, what's his gimmick?
Come and ask him.
- ...больше всего на свете Фредди боится скандала.
Ну, так какие у него закидоны, спрашиваю?
Вот поди и спроси.
Скопировать
My new book comes out tomorrow.
Oh, then it's what one might call a publicity gimmick?
Top of the class, lad!
Моя новая книга выйдет завтра.
Ох, тогда это то, что можно было бы назвать рекламным трюком?
Ты совсем не дурак, парень!
Скопировать
You see, last year, I only made $4 billion profit.
And I got this gimmick figured to pay me 6 billion.
So I gotta find out who's stealing from me, you knowwhat I mean?
Дело в том, что в прошлом году, прибыли я получил всего 4 миллиарда.
А по моим подсчётам, это предприятие должно было принести все шесть.
Вот я и должен выяснить, кто меня обкрадывает! Понимаешь, о чём я толкую?
Скопировать
Never trust gimmicky gadgets.
-That's hardly a gimmick, Doctor.
-Uh-uh.
Никогда не доверяйте бесполезным безделушкам.
- Вряд ли это безделушка, Доктор.
- Ага.
Скопировать
How? Find a gimmick.
What gimmick?
Any gimmick! A knack!
Не знаю, придумайте что-нибудь.
Что? Что угодно.
Проявите находчивость.
Скопировать
- No, no, that is not a coincidence!
Friend, you have fallen for the biggest gimmick in the record industry.
Someone exec thought up the idea of hidden lyrics... so that pinheads like Eduardo Weinbauer... would fuck up their records playing them backwards and have to buy more.
- Нет, это не совпадение!
Друг, ты попался на крупнейший трюк индустрии звукозаписи.
Кто-то пустил слух про скрытый текст... а такие простаки, как Эдуардо Уэйнбауэр... портят свои записи, играя их задом-наперед и покупают еще.
Скопировать
At first I was reluctant, until I realized that I had an opportunity here to create an entirely new literary genre... a nonfiction science fiction.
Now, see, that gimmick alone will guarantee its landing on the best-seller list.
In short, to answer your question: money.
Я отказывался, пока не понял, что могу создать совершенно новый литературный жанр: научная фантастика без фантастики.
Один из тех трюков, который гарантирует лучшие места в списке бестселлеров.
Короче говоря, отвечая на ваш вопрос, - деньги.
Скопировать
And he had which? A right or a left arm?
With a gimmick on it?
Right arm.
Рука была правая или левая?
С приспособлением на ней?
Правая рука.
Скопировать
Dope, inspiration, sex, poetry.
The Valentijn Boecke gimmick.
May I?
Наркота, вдохновение, секс, поэзия...
- маленькие уловки Валентайна Букке.
Разрешите?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gimmick (гимик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gimmick для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гимик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение