Перевод "to fail" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to fail (те фэйл) :
tə fˈeɪl

те фэйл транскрипция – 30 результатов перевода

- Why?
Because we're going to have a dictation exam now and I'm going to fail again.
- Just copy from Sebastian.
- Почему?
- Он опять задаст диктант, а я опять провалюсь.
- Спиши у Себастьяна.
Скопировать
Yes, and soon all the humans will be immune to your epidemic.
Your plan has failed, as your leader wanted it to fail.
Our leader is dead.
Да, и скоро все люди будет невосприимчивыми к вашей эпидемии.
Ваш план потерпел неудачу, поскольку ваш лидер хотел, чтобы все потерпели неудачу.
Наш лидер мертв.
Скопировать
But somehow they... somehow they worked it out.
And I don't like to fail.
I don't know what to do about it.
Но так или иначе, это срабатывает.
Я думал, что должен поступать также, иначе проиграю, а я не люблю проигрывать.
Я не знаю, что делать.
Скопировать
The assassins...
An assassination destined to fail from the outset.
Costa, Rasori, Gaibazzi,.. my father's friends.
Убийцы.
Покушение было обречено на провал изначально.
Коста, Разори, Гаибацци — друзья моего отца.
Скопировать
He will not give you an interview. Then I fail.
But I'm not going to fail in your bathroom.
Wait one minute.
- Он не будет с тобой разговаривать
- Тогда, провал Но я так легко не сдамся
Подождите. Кто это?
Скопировать
Yes, I heard about that pathetic little attempt.
It was bound to fail, no proper plan and what's more no resources.
What's your game?
Да, я слышал об этой жалкой попытке.
Она была обречена на провал – никакого надлежащего плана, и, самое главное - никаких средств.
Что ты предлагаешь?
Скопировать
If anything, I should be dating a mentor and Bania should be setting pins at a bowling alley.
I got a test to fail.
-Hey, good luck with that.
Если уж на то пошло, это я должен был бы встречаться с ментором a Бания расставлять кегли в кегельбане.
-Ладно. Пошел проваливать тест.
-Удачно провалить.
Скопировать
No-one is surfing, or flying these days.
If money is your goal, you are likely to fail.
Put it in your pocket.
В наши дни уже не лазают по сети.
Если вам нужны деньги, вы потерпите неудачу.
Положи в карман!
Скопировать
Harry'll do it. I know it.
He doesn't know how to fail.
We win, Gracie!
Гарри, сделай это.
Он никогда не проигрывает.
Мы выиграли, Грейси!
Скопировать
If Hagath finds out we're doing this behind his back we'll wind up as dead as Farrakk!
Only if we fail, and we're not going to fail.
We're going to sell Varaxian LM-7 to both the Regent and the General.
Если Хагат узнает, что ты делаешь это за его спиной, мы кончим, как Фарракк!
Только если мы провалимся, а мы не провалимся.
Вы продадим вараксиан LM-7 и регенту, и генералу.
Скопировать
- Your dad did not tell you?
. - He gave me one season to fail.
Seems that was even too long.
- А тебе папа не сказал? Нет. А что?
Он говорил, что я упаду лицом в грязь.
Так и случилось.
Скопировать
♪ Ever gentle... ♪ ♪ as it kills me where I lay... ♪ ♪ who am I to resist?
♪ Who are you to fail? ♪
♪ Got to get you out of my mind... ♪ ♪ but I can't escape ♪ ♪ from the feeling... ♪ ♪ as I try to leave ♪ ♪ the memory behind. ♪
Ever gentle... as it kills me where I lay... who am I to resist?
Who are you to fail?
Got to get you out of my mind... but I can't escape from the feeling... as I try to leave the memory behind.
Скопировать
Depending on the test score I might fail.
Are you afraid to fail?
No, but I can't let them beat me.
Я могу в их число не попасть.
Это тебя не пугает?
Нет. Но я не хочу быть неудачницей.
Скопировать
Of course it was always me.
Anton was the stronger swimmer and had no excuse to fail.
Three hundred million, 350 million, 400 million.
Конечно, это всегда было мне.
Антон хороший пловец и нет причин, чтобы потерять.
300 млн, 350 млн, 400 млн .
Скопировать
As a result, the situation has gotten a little worse.
Environmental controls continue to fail.
Seven decks have been rendered uninhabitable and we've had to relocate the crew.
В результате, ситуация немного ухудшилась.
Контроль окружающей среды продолжает отказывать.
Семь палуб стали непригодны для жилья, и нам пришлось переселять команду.
Скопировать
- I'm not repressed anymore.
I refuse to fail again.
What are you doing here?
- Я больше не подавлен.
Когда-то я не смог спасти тех, кто мне был дорог Я отказываюсь провалиться снова.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
I can't.
The cloak is going to fail again.
Don't panic.
Я не могу.
Маскировка снова отключается.
Не паникуйте.
Скопировать
That's a generous offer, but we'll be fine.
Kim, we can't afford to fail.
This ship is...
Это щедрое предложение, но с нами будет всё в порядке.
Пожалуйста, мистер Ким, мы не можем провалить миссию.
Этот корабль...
Скопировать
Have mercy on your humble supplicant, and make me worthy of your great task.
Grant me the strength not to fail you.
- Eminence?
Сжальтесь над молящейся вам, и сделайте меня достойной вашей высшей цели.
Дайте мне силы не подвести вас.
- Ваше Преосвященство?
Скопировать
His pulse is very weak.
I can stabilise him for now but, remember, sir, he has two major organs about to fail.
Oh, come on.
Его пульс очень слабый.
Я могу его стабилизировать, сэр,... но помните, что два его самых главных органа вот-вот откажут.
Да, перестаньте.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
We've lost 63 crewmen, and our systems are continuing to fail.
Though we're still five weeks away from the Demon planet, we haven't given up hope.
Журнал капитана. Дополнение.
Мы потеряли 63 человека, и наши системы продолжают выходить из строя.
Мы все еще в пяти неделях пути от планеты класса Демон, но мы не теряем надежду.
Скопировать
So you don't really trust me.
You have no choice because this operation is going to fail. You all know that.
We need to reach them and talk to them.
Вы не очень то мне доверяете, и я понимаю это.
У вас нет выбора, потому что ваш план обречен, и вы знаете это.
Нужно добраться до них и говорить.
Скопировать
There are three circuits, main, sub and reserve.
It's virtually impossible for all of those to fail at once.
Then that means the circuit breakers didn't go on their own.
У нас три силовых подстанции - главная, вспомогательная и резервная.
Одновременный их выход из строя практически невозможен.
Тогда выходит предохранители вышли из строя не сами по себе.
Скопировать
What provisions were made for saving its life?
I wasn't expected to fail.
You know what it is, don't you?
Ладно, а того, кто здесь заперт?
Спасение его жизни также не предусматривалось? Я не знаю.
Я не ожидал, что все провалится.
Скопировать
I tested everything!
The only way this could've happened is... if the command sequencer was designed to fail.
You mean sabotage.
Я всё проверил!
Что-то подобное могло произойти только... если командный модуль был запрограммирован на отключение.
То есть это саботаж.
Скопировать
That's always the way.
Look, Father, I'm a doctor, and I know it's not normal to fail to react to stimulus.
I'm sure it is.
У него так всегда.
Отец, врач здесь я, и я знаю, что не реагировать на раздражители - ненормально.
Еще как нормально.
Скопировать
- "The new president must be free to fall..".
"... and learn to fail..".
Fall!
Ошибаться.
... должен научится ...
Падать.
Скопировать
You run away considering nobody cares about you.
You fear to fail.
You fear to be disliked.
Всё готово.
Мы управились до начала сегодняшних тестов, как я и обещала.
Ты молодец, Рицуко.
Скопировать
Bajoran workers, your attention, please.
Your attempt to seize control of this facility is going to fail.
You are valuable workers, and we wish you no harm.
Внимание, баджорские рабочие.
Ваши попытки захватить это производство обречены на провал.
Вы - ценные рабочие, и мы не хотим причинять вам вред.
Скопировать
Whatever it costs.
That kind of irresponsible spending causes businesses to fail.
You're forgetting the third Rule.
Всем, что потребуется.
Подобные безрассудные траты приводят к краху бизнеса.
Вы забываете третье правило.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to fail (те фэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to fail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение