Перевод "to fail" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to fail (те фэйл) :
tə fˈeɪl

те фэйл транскрипция – 30 результатов перевода

People make mistakes.
And you stand back, waiting for him to fail so you can say, "aha! Now I quit.
" No.
Люди совершают ошибки.
А Вы стояли и ждали, пока он ошибется, и Вы сможете сказать: "Ага, теперь я ухожу."
Нет.
Скопировать
That Forbidden Jutsu is worth more than money to us.
We can't afford to fail.
That Jutsu displayed unbelievable power during the last great war. all of us could go from a motley band of thieves to lords of our own domains.
Запретное джюцу очень ценно.
Провал недопустим.
Джюцу продемонстрировало невероятную мощь во время последней войны. мы все могли бы подняться от мелких воришек до властителей наших земель.
Скопировать
- All that technical stuff.
Specifically, that the design of the suppression pool would cause the hydrogen recombiners to fail, precipitating
- Who's been doing her homework?
- Всё эти технические подробности!
Особенно о том, что сбой в работе системы снижения давления приведёт к отказу рекомбинатора водорода, который ускорит разрушение сдерживающе-изолирующей системы и вызовет расплавление реактора.
- Вы хорошо подготовились.
Скопировать
It's built on lies and deceit.
Any relationship with that foundation is destined to fail.
- Lucky we don't have that problem.
Они построены на лжи и обмане.
Любые отношения с таким фундаментом обречены на неудачу.
-Хорошо, что у нас с тобой нет таких проблем.
Скопировать
I NEED TO BE ABLE TO DEPEND ON MY EMPLOYEES TO SHOW UP ON TIME, DO THEIR JOB...
MY PROFESSOR SAID HE'S GOING TO FAIL ME.
I FEEL FOR YOU, KIDDO, I REALLY DO.
Я должен быть уверен, что мои работники будут приходить вовремя, выполнять свою работу...
Если я не закончу, мой профессор обещает провалить меня на экзамене.
Я сочувствую тебе, малыш, честное слово.
Скопировать
To ensure the survival of John Connor... and Katherine Brewster.
You are about to fail that mission!
I can...
Спасти жизнь Джону Коннору и Кэтрин Брустер.
Ты сейчас провалишь свою миссию!
Я могу...
Скопировать
Daniel...
The mind is beginning to fail.
It's time for the sarcophagus.
Дэниел...
Разум начинает разрушаться.
Время для саркофага.
Скопировать
"He shouldn't have gone to America without us.
"Without money, lacking real initiative, "without mastering English, "he is doomed to fail, and deservedly
Sign.
Он не должен был уезжать в Америку без нас.
Без денег, без плана, без знания английского его затея обречена на провал.
Подпиши.
Скопировать
I haven't been blowing you off. I've had my eye on the situation.
- Waiting for me to fail.
- Most new ventures don't make it.
Я не бросал тебя, Лана, я следил за ситуацией.
-Ждал когда меня постигнет неудача.
-Большинство рискованных предприятий не удаются.
Скопировать
I guess if I was deaf, I wouldn't know you were here.
But while you're laughing, there's lots of people that want us to fail.
Get it right.
Полагаю, будь я глухим, я бы и не знал, что вы здесь.
Но пока вы смеетесь, многие желают нам поражения.
Сделайте, как надо.
Скопировать
At its pedestal is engraved the memorable phrase.;
that long and burdensome trail, "unflaggingly, n'er a moment of strife, yet many a dream is doomed to
Have a nice day and be a witness to today's events.
На пьедестале выгравирована незабываемая фраза:
"Многие среди нас стремятся к успеху, это долгий и тяжелый путь, но, несмотря на неустанную борьбу, многие мечты обречены на провал".
Желаю прекрасно провести день и стать свидетелями сегодняшних событий.
Скопировать
I do not believe you would lead such a vicious and senseless assautt.
You would know it was doomed to fail.
Give me the instigators, and I will deal with them.
Не верю, что вы могли возглавить столь непродуманную, бессмысленную атаку.
Вы знали, что она обречена на провал.
Выдайте мне зачинщиков, я разберусь с ними.
Скопировать
It's the president's responsibility.
I don't want to fail to recognize the tremendous contribution I think Johnson made to the country.
I don't want to put the responsibility for Vietnam on his shoulders alone but I do...
-Это - президентская ответственность.
I don't want to fail to recognize огромный вклад, что я думаю Джонсон, сделал для страны. ...the tremendous contribution I think Johnson made to the country.
Я не хочу возлагать ответственность за Вьетнам на одни его плечи... I don't want to put the responsibility for Vietnam on his shoulders alone но я возлагаю... Я склонен полагать что если Кеннеди был-бы жив...
Скопировать
- It was his race to lose, and he lost it.
Some kind of beam weapon caused his ship's power to fail.
Opening the door for La'el Montrose to take it all.
- Это была гонка, которую он должен был проиграть и он потерял ее.
Некоторая разновидность лучевого оружия вызвало потерю энергии его судна.
Открывая двери для Лaeл Moнтроз, заполучающей себе, все!
Скопировать
Of the risks a lot elevates to you.
There e' 50% of the possibilities that it goes to good aim But if you had to fail
Moriresti!
Бьякуган!
Как и ожидалось, никаких признаков развитой системы циркуляции чакры.
Этот человек никогда не выделял чакру.
Скопировать
This is all wrong.
I do not want to fail with this particular case.
Would you mind if I went to Miss Cunningham's guardian and asked his permission to treat her?
Всё неправильно.
Я не хочу потерпеть неудачу с таким исключительным делом.
Вы не возражаете, если я схожу к опекуну мисс Каннингем? -И попросите его разрешения лечить её?
Скопировать
Well, it just goes to show you, Blanche, you never know what's coming.
When I thought my luck was beginning to fail me.
Into the picture pops this Miami millionaire.
Это доказывает, что никогда не знаешь, чего ждать.
Я уже думала, что удача отвернулась от меня.
И тут появляется этот миллионер из Майами!
Скопировать
All that technical stuff.
Specifically that the design of the suppression pool would cause the hydrogen recombiners to fail, precipitating
That's my job.
- Всё эти технические подробности!
Особенно о том, что сбой в работе системы охлаждения и снижения давления приведёт к отказу рекомбинатора водорода, который ускорит разрушение сдерживающе-изолирующей системы, что вызовет расплавления реактора.
- Вы хорошо подготовились на досуге. Такова моя работа.
Скопировать
I will.
Orsini had to fail so you could succeed.
I'm not teaching you anything.
Я сделаю.
У дача Орсини должна послужит примером.
Я тебя не собираюсь учить.
Скопировать
We would be defenseless.
If we're going to trust our lives to these systems we should be certain that they're not going to fail
The computer was damaged.
Мы будем беззащитны.
Если мы намерены доверить этим системам наши жизни, мы должны быть уверены, что они не откажут.
Компьютер был поврежден.
Скопировать
I never spoke up.
I wanted him to fail.
I wanted to be number one.
Никому не говорил.
Я желал ему зла.
Я сам хотел быть на первом месте.
Скопировать
It's scary to watch someone you love go into the center of himself and confront his fears, fear of failure, fear of death, fear of going insane.
You have to fail a little, die a little, go insane a little, to come out the other side.
The process is not over for Francis.
Страшно смотреть, как любимый человек погружается внутрь себя встречает свои страхи: страх провала, страх смерти, страх сойти с ума.
Чтобы оказаться там, надо где-то ошибиться, где-то умереть, немного сойти с ума.
Для Фрэнсиса все это продолжается.
Скопировать
Get everybody ready, Tomas.
This is one attack that isn't going to fail.
I wish Andor were here now to see us beat the Tesh.
Подготовь людей, Томас.
Это будет атака, в которой нельзя потерпеть поражение.
- Жаль, что Андор не увидит, как мы уничтожили Теш.
Скопировать
What are you saying?
I think someone wants Sleepy Weasel to fail.
- That's heavy.
К чему ты клонишь?
Мне кажется, кто-то хочет, чтобы операция провалилась.
- Это ужасно.
Скопировать
You run away considering nobody cares about you.
You fear to fail.
You fear to be disliked.
Всё готово.
Мы управились до начала сегодняшних тестов, как я и обещала.
Ты молодец, Рицуко.
Скопировать
I don't know.
Maybe you wanted your marriage to fail.
- Ha, ha.
Ну не знаю
Может, ты хотел, чтобы твой брак рухнул
Зачем?
Скопировать
Navy jets ordering us to divert.
- We must be close to fail-safe.
-We've had it.
Нам приказали изменить курс.
- Зона уже близко.
- Нам конец.
Скопировать
If anything, I should be dating a mentor and Bania should be setting pins at a bowling alley.
I got a test to fail.
-Hey, good luck with that.
Если уж на то пошло, это я должен был бы встречаться с ментором a Бания расставлять кегли в кегельбане.
-Ладно. Пошел проваливать тест.
-Удачно провалить.
Скопировать
The assassins...
An assassination destined to fail from the outset.
Costa, Rasori, Gaibazzi,.. my father's friends.
Убийцы.
Покушение было обречено на провал изначально.
Коста, Разори, Гаибацци — друзья моего отца.
Скопировать
Yes, and soon all the humans will be immune to your epidemic.
Your plan has failed, as your leader wanted it to fail.
Our leader is dead.
Да, и скоро все люди будет невосприимчивыми к вашей эпидемии.
Ваш план потерпел неудачу, поскольку ваш лидер хотел, чтобы все потерпели неудачу.
Наш лидер мертв.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to fail (те фэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to fail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение