Перевод "simple type" на русский
Произношение simple type (симпол тайп) :
sˈɪmpəl tˈaɪp
симпол тайп транскрипция – 32 результата перевода
Well, you know.
I thought you were the simple type, but I guess not.
I guess I'm kind of chicken.
Знаешь ли.
Мне казалось, ты не такой гурман.
Наверное, это оттого, что я нерешителен.
Скопировать
I have got to be satisfied.
See, I'm the simple-type cocksucker that when he sees lightning, readies for thunder.
And takes the thunder if it comes from the same storm.
Мне себя надо не обидеть.
Понимаете, я простой хуесос. Такой, который когда видит молнию, готовится к грому.
И встречает этот гром, если это его гром.
Скопировать
They both rest purely on the faith and credit of the U.S. government.
This amounts to a simple substitution of one type of government obligation for another.
One bears interest, the other doesn't.
"≈сли правительство может выпустить облигацию на 1 доллар, то правительство может выпустить банкноту на 1 доллар.
" то и другое будет пользоватьс€ доверием." Ёто приведет к простой замене одной облигации на другую.
"олька одна создает долг, а втора€ нет.
Скопировать
Well, you know.
I thought you were the simple type, but I guess not.
I guess I'm kind of chicken.
Знаешь ли.
Мне казалось, ты не такой гурман.
Наверное, это оттого, что я нерешителен.
Скопировать
I couldn't though, no.
Type one, you can interface with a simple computer.
Type two, you are the computer.
Всё равно я не могу, нет.
С первым типом вы сможете взаимодействовать с обычным компьютером.
Со вторым типом вы сами станете компьютером.
Скопировать
I have got to be satisfied.
See, I'm the simple-type cocksucker that when he sees lightning, readies for thunder.
And takes the thunder if it comes from the same storm.
Мне себя надо не обидеть.
Понимаете, я простой хуесос. Такой, который когда видит молнию, готовится к грому.
И встречает этот гром, если это его гром.
Скопировать
Wow! Listen to you!
That's a reasonably wise insight for a simple-minded type like yourself.
Honestly.
Смотри, как заговорила!
Довольно мудро отмечено для обладателя одной извилины.
Честно.
Скопировать
Based on stuff I made in the days before.
At first, they were really simple 'Where's Waldo' type things.
Where's the letter 'V'?
Основанныe на том, что я нарисовал пару дней назад.
Поначалу они были простыми клонами "Where's Waldo".
Где буква "V"?
Скопировать
These people, this generation, have never experienced the common cold.
For the simple reason it was wiped out many generations ago, before they were born.
They have no resistance to it.
Все?
Эти люди, это поколение, никогда не болели простудой - по той простой причине, что она была уничтожена много поколений назад, прежде чем они родились.
Их организм не может ей сопротивляться.
Скопировать
Strange.
You don't look at all like the type he usually hires around here.
What type am I then?
- Странно.
Вы не похожи на тех, кого он нанимает.
- Тогда кто я?
Скопировать
You don't look at all like the type he usually hires around here.
What type am I then?
Well, I'll send you the bandages and the rest of the stuff.
Вы не похожи на тех, кого он нанимает.
- Тогда кто я?
- Я пришлю бинты и прочее.
Скопировать
Well, Houston, what do you want us to do?
Simple.
Fight.
Итак, Хьюстон. Что мы должны делать?
- Всё просто.
Сражаться.
Скопировать
Let's calm down.
Marie, everything is simple, even dying.
HOW?
Давайте успокоимся и подумаем.
Мари, все просто, и умирать - тоже.
как это?
Скопировать
You're right.
Life is simple.
Three minutes until 1 2:00.
ты права.
Жизнь проста.
три минуты до полуночи.
Скопировать
That's romanticism... -Because you were 10 at the time of Nungesser and Coli?
-No my good friends, for a simple reason:
because no dog has ever flown across the Atlantic.
— Ну, это романтика... — Это потому что тебе было всего десять во времена Нанжессе и Коли.
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
насколько мне известно, ни одна собака не пересекала Атлантику на самолете.
Скопировать
It was true until yesterday
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
Так было до вчера
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
Скопировать
How can you do it?
- I don't know... it's simple.
What is it?
Как вам это удается?
- Не знаю..нормально
-Что это?
Скопировать
Around here, ma'am.
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor
Nor is there any case law that we can rely
Прошу Вас, сеньора...
Дело в том, что закон о пенсионном обеспечении не придусматривает данную ситуацию... Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего времени...
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Скопировать
No serves. The silkworm is productive
We must find another type of worm.
- Where is juanchin?
Нет, шелковичный червь труженик!
А нам нужен реакционер!
"Смерть прогульщикам!" - Где Хуанчин?
Скопировать
Oh, so that's it.
I didn't think you were the autograph hunting type.
I don't suppose you have the bad habit of seeing Bengali films?
Ах, вот оно как.
Я так и подумал, что вы не похожи на охотника за автографами.
Я полагаю, у вас нет дурной привычки смотреть бенгальские фильмы?
Скопировать
That finally explains it.
Simple.
Your station is the means by which these beings got here.
Наконец этому есть объяснения.
Вы не могли бы раскрыть нам этот секрет?
Конечно. Именно ваша метеостанция стала причиной появления здесь этих существ.
Скопировать
A diamond and a club?
Don't be so smart, anyone can make a little simple mistake.
Captain...
Бубновый и трефовый?
Хватит придираться, каждый может малость напутать.
Капитан...
Скопировать
- Anyway, it's mutual.
I'm sorry, Quatermass, he's a type I loathe on sight.
Full marks, Dr Roney.
В общем, взаимно.
Простите, Куотермасс, таких людей я обхожу стороной.
Так держать, доктор Руни.
Скопировать
Sorry. He just left for Paris.
But he´s not your type at all.
You think you know me, you like to talk a lot But really you do not not not...
Прости, но он уехал в Париж.
И он совершенно не твоего типа.
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
Скопировать
Professor Bloom has proved a example of the new man effeminate.
His moral nature is simple and lovely.
Many consider him a wanted man, a dear person.
Профессор Блум — образец нового женственного мужчины.
Душевные качества его просты и привлекательны.
По мнению многих, он милый, хороший человек.
Скопировать
Everything is clear-cut now.
It's quite simple.
Quite so.
Теперь все ясно.
Это очень просто.
Именно так.
Скопировать
is she a wicked girl or born to royalty?
A movie celebrity or a simple florist?
I know she´ll come to me.
Она грешница или рождена королевой?
Звезда киноэкрана или просто цветочница?
Я знаю, она придет ко мне.
Скопировать
You´re not very accommodating.
We know your type.
Always the same old tune, Always the same soft sell,
Вы не очень то любезны.
Мы знаем ваш типаж.
Все время одна и та же избитая фраза, все время пустяк.
Скопировать
He had much more extensive damage.
The unit Scott required simple structural repair.
The knowledge banks of this unit have been wiped clean.
Его повреждения были сильнее.
Единице Скотт требовалось структурное восстановление.
У этой единицы стерты все знания.
Скопировать
Ah, yes.
But here, you see, the rock foundation is a type of salt.
Now, at depths it generates gases over the years, and these gases are extremely valuable.
Ах, да.
Но здесь, как видите, основание горы соляное.
В глубинах за эти годы сформировался газ, и этот газ чрезвычайно ценен.
Скопировать
They appeared to be related, so I worked out the principle that controls them.
It was simple really.
Like doing a sum backwards.
Они показались связанными, таким образом, я понял принцип, который управляет ими.
Это было действительно просто.
Как вычисление обратной суммы.
Скопировать
But, Daikichi, even that time with Gohei...
He's the type that can cover something that took place in front of us.
There's nothing we can do.
Но, Дайкичи, даже тогда, с Гохеи...
Он из тех кто спрячет даже то, что происходит у нас под носом.
Мы ничего не можем сделать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов simple type (симпол тайп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simple type для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпол тайп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
