Перевод "tugs" на русский
Произношение tugs (тагз) :
tˈʌɡz
тагз транскрипция – 30 результатов перевода
I give you...the Beast Boy Insta-Lube 9000!
See, when Chrome-Dome steps around the corner, his foot tugs the string.
Pretty clever, huh?
Представляю тебе... Гипер-масло Бист-боя 9000!
Как только блестящий увалень выйдет из-за угла он зацепиться ногой за шнур шнур потянет рычаг рычаг отпустит самую упругую резинку в мире которая зашвырнёт пузырь с машинным маслом прямо в него и ПЫЩ!
Умно не правда ли?
Скопировать
Captain Patch, you can't know the English Channel very well.
Unless those tugs get here pretty soon, you're going to drift down onto a ship's graveyard called the
I'm not afraid of graveyards, mister, and I'm not abandoning this ship.
Капитан Патч, вряд ли вы хорошо знаете, Английский канал.
Если буксиры вовремя не подоспеют, вас отнесет на корабельное кладбище, которое называется Минкерс.
Я не боюсь кладбищ, мистер, и я не брощу этот корабль!
Скопировать
She was too badly damaged.
Tugs wouldn't have helped, not by the time you came along.
I'm sure the owners will accept your explanation.
Оно было слишком повреждено.
И буксиры не помогли бы, даже появись они одновременно с вами.
Уверен, владельцы примут ваше объяснение.
Скопировать
The wind's getting up.
- Are there tugs on the way to you?
- That's my business.
Ветер усиливается.
- Буксиры уже идут к вам?
- Уж это мое дело!
Скопировать
The Sea Witch could have sent out a call on her radio.
Why did you tell Mike that tugs were on the way?
- I didn't.
"Морская ведьма" могла бы послать вызов по своему радио.
Почему же вы сказали Майку, что буксиры уже в пути?
- Я этого не говорил.
Скопировать
Sounds to me like she's got a dangerous cargo, maybe explosive.
There's probably a couple of French tugs out looking for her already.
We're here first, so let's at least try.
Я бы предположил, что на борту есть опасный груз. Возможно взрывчатый.
Тут, наверное, уже рыщет парочка французских буксиров, разыскивая его!
Мы здесь первыми, так давай хотя бы попытаемся!
Скопировать
You sent out a distress call seven or eight hours ago, you ought to have had help by now.
Oceangoing tugs at Cherbourg.
Thanks.
Если вы послали сигнал бедствия семь или восемь часов назад вам уже должны были помочь.
Океанские буксиры - в Шербуре...
Спасибо!
Скопировать
The biggest gap in the rings is called the Cassini Division after the colleague of Huygens who first discovered it.
There are many other gaps each produced by the periodic gravitational tugs of one of the larger outer
From just beneath the ring plane we see a sky full of moons.
Самый большой промежуток между колец называется щель Кассини в честь коллеги Гюйгенса, открывшего её.
Есть много и других промежутков, возникших в результате регулярного действия гравитации одного из больших внешних спутников.
Находясь под плоскостью колец, мы видим небо, полное спутников.
Скопировать
-What?
First, Eve practically tugs you around town by a dog collar.
Now this film girl breezes into town, and you're tossing your identity. I'm not tossing my identity.
Что?
Сначала Ева выгуливала тебя как собаку по городу.
А теперь приезжает эта девочка-киношница, и ты отказываешься от своей личности.
Скопировать
This institution isn't good.
The reason for high failure is that people go into it using passion and heart tugs as criteria.
- It's foolhardy.
Институт брака никуда не годится.
Причина в том что люди вступают в него используя в качестве критериев страсть и замирание сердца.
-Это безрассудство.
Скопировать
Call Rochelle.
Tell them to send tugs.
But they will never get there in time!
Звониь в Ля Рошель.
Пусть посылают мастера для починки.
Но они не успеют добраться вовремя!
Скопировать
- All right, he's at the bottom.
Three tugs!
He's got him.
Он на дне.
Три раза!
Он его нашёл.
Скопировать
Well, I checked the DVDs out that you gave me, and it seemed like a pretty standard stop.
Tugs at the heartstrings.
Look like you're reminiscing about something.
Ну я посмотрел DVD, которые ты мне дала, это выглядело вполне обычной остановкой.
Берет за душу.
Смотри, будто ты вспоминаешь о чем-то.
Скопировать
I've got picketing that gets bigger and bigger every day.
He tugs on their goddamn white liberal conscience.
Every march pulls 'em.
С каждым днём пикетирующих всё больше.
Он давит на их чёртово белое либеральное сознание.
Каждый очередной марш их притягивает.
Скопировать
Then you master it fast.
Something tugs at you, Bennet.
Does it not?
Тогда ты быстро осваиваешь.
Что-то гнетет тебя, Беннет.
Разве нет?
Скопировать
For the right time.
Trucks already wait at the tugs that carry this oil anchorage.
Places like Wadala, Antop Hill and Kurla.
Нужного времени.
Грузовики уже ждут буксиры, везущие нефтяной груз.
В местечках вроде Вадалы, Антоп Хилл и Курлы.
Скопировать
See, once the engines failed, the original route of the ship changed.
Mexican tugs slowly pulled the ship through Mexican waters.
Yes, and our friends to the South have the same laws as we do with regards to waiving emotional-distress claims.
Когда двигатель сломался, начальный маршрут корабля изменился.
Мексиканские буксиры медленно тянули лайнер по водам Мексики.
Да, и у наших южных друзей такие же законы, как у нас, в отношении компенсации за моральный ущерб.
Скопировать
Ten blowjobs.
- How many tugs?
-Five. That's on top of two guys who shelled out for a belly ride.
— 10 минетов.
— А дрочила сколько? — 5.
— Это ещё не считая двоих парней, которые выложились за настоящую еблю.
Скопировать
They're distracted by news from that messenger.
I could be free from the pole with a couple of tugs.
Then what?
Их отвлекли новости этого посланника.
Я могу освободиться, ещё пару раз толкнув.
И что потом?
Скопировать
Or a third or a fourth.
Redemption, tugs at the heartstrings.
- Shot for the road.
Или третий, или четвёртый.
Искупление, глубокие чувства.
- Одну на дорожку.
Скопировать
I'm guessing that you need something equally as exciting to follow it up.
Oh, well, your concern for my social standing really tugs at my heartstrings, but a fashion show is hardly
It is to me.
Я предполагаю, что тебе необходимо что-нибудь столь же захватывающее для поддержания эффекта.
Прекрасно, тебя волнует мое положение в обществе, я тронута. но показ мод вряд ли является жизненным кризисом
Для меня - является.
Скопировать
I know the feeling.
Are you worried about the tugs you owe money too?
Don't.
Знакомое чувство.
Вы взволнованны по поводу рывков и также вы должны деньги?
Нет.
Скопировать
What? I'm almost done
Just three more tugs
- Oh, God. Why is he doing that?
- Я уже почти всё!
Всего три раза осталось.
Зачем он это делает?
Скопировать
A kiss goodbye?
Always tugs at the heart strings.
You are leaving, aren't you?
Поцелуй на прощание?
Всегда задевает сердечные струны.
Ты покидаешь нас, не так ли?
Скопировать
Very important, because if the brain stem is damaged in any way, it controls your heartbeat and your breathing.
Even if it doesn't snap the spinal cord, it just tugs it violently, there's a good chance that that will
Correct.
Очень важно, что если ствол головного мозга как-либо повреждён, это повлияет на ваше сердцебиение и дыхание.
Даже если не будет разрыва спинного мозга, а просто сильный рывок, есть хороший шанс, что ваше сердце остановится?
- Верно.
Скопировать
Thank you.
Look, it tugs at the heartstrings, but I'm not sure I totally buy it.
I'm gonna go have a look around.
Спасибо.
Слушайте, это вызывает глубокие чувства, но... я не уверена, что купилась на это.
Пойду огляжусь тут.
Скопировать
And all we ask the court is to allow baby Lily a lifetime of the care and love she has been receiving from the Solises.
As much as your story tugs at my heart, there is the issue of parental rights.
What does the state have to say?
И все, о чем мы просим суд, позволить малышке Лили жить в заботе и любви, которые она получает от семьи Солис.
Помимо этой истории есть вопрос родительских прав.
Что скажет представитель штата?
Скопировать
That's a portable massage table.
So, what, you're givin' rub-and-tugs on the pier now?
No.
Это переносной массажный стол.
Так что, ты теперь делаешь интимный массаж на пляже?
Нет.
Скопировать
In these amazing images, we can actually watch the moons as they work.
As the moons pass close to the rings, their gravitational pull tugs the ring particles towards them,
The F-ring, one of the outer rings, is twisted into a spiral shape by two moons, Prometheus and Pandora.
на этих уникальных снимках хорошо видны спутники и действие их полей тяготения.
Когда спутники приближаются к кольцам, эти поля, притягивая фрагменты колец, искажают их форму.
Кольцо "Ф", одно из внешних колец, закручивается в спираль двумя спутниками, Прометеем и Пандорой.
Скопировать
Five years? Since you held your newlywed wife's hand?
Still tugs at you.
Memmo, I'm going to kill you for that.
5 лет... с тех пор, как ты держал руку твоей молодой жены?
все еще помнишь какого это?
Меммо... За это я собираюсь тебя убить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tugs (тагз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tugs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тагз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение