Перевод "wholeheartedly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wholeheartedly (хоулхатидли) :
hˈəʊlhɑːtɪdli

хоулхатидли транскрипция – 30 результатов перевода

To just press forward through the true pitch darkness... Barely encountering even a single hydrogen atom...
Wholeheartedly believing you'll come closer to discovering...
I wonder how far we should go...
Полет к далекой цели в абсолютной пустоте без надежды случайно встретить на пути даже атом водорода.
Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?
Как долго мы будем лететь?
Скопировать
And that is the reason I am eternally grateful to you, Daniel Jackson.
And why I wholeheartedly believe you concerning Rya'c.
- So you believe me too?
По этой причине я вам вечно благодарен, Дэниел Джексон.
И по этому я искренне вам верю, относительно Райака.
- Так вы мне верите?
Скопировать
No, he'll never do anything as impetuous as that.
He'll back me up wholeheartedly till the next time I give a loan to some little guy.
Then I'll have to fight it out all over again.
Нет, так резко он никогда не поступает.
Он опять будет искренне меня поддерживать,.. ..до тех пор, пока я не выдам новый заем ещё какому-нибудь бедняге.
Тогда мне предстоит спорить с ним заново.
Скопировать
What is the most important lesson you have learned here?
To find out what is the will of God and do it wholeheartedly.
Maria...
И чему главному ты научилась?
Узнавать волю Господа и исполнять от души.
Мария,
Скопировать
That's your doing, my son.
Love your people wholeheartedly, and He will not disappoint you.
Fuck!
Это уже от тебя зависит, сын мой.
Доверься Господу, люби людей, и Он тебя не покинет.
Блин!
Скопировать
Thank you.
I thank you wholeheartedly.
Father, I ask a favor.
Спасибо.
Благодарю вас от всего сердца.
Падре, я хотел бы вас попросить...
Скопировать
-How is she kissing him?
-Wholeheartedly.
What do you expect?
- Как она целует его?
- От всего сердца.
Конечно, а чего ты ожидал?
Скопировать
Speak, Shigalyov.
I wholeheartedly devoted himself to the study future society that will replace ours.
Tomorrow's world, here he is!
Говори, Шигалев.
Я всецело посвятил себя изучению будущего общества, которое заменит наше.
Завтрашний мир, вот он!
Скопировать
It's lucky that Goddess show a right road to me
Now I'm gonna worship Buddha whole-heartedly
I won't feel reluctant to give up human desires
К счастью, Богиня указала мне верный путь.
Теперь я искренне собираюсь поклоняться Будде.
Я без сожаления отбросил все человеческие желания.
Скопировать
As for her partner, Renard Muldrake... that ticking time bomb of insanity... his quest into the unknown has so warped his psyche, one shudders to think how he receives any pleasures from life.
visitation was a message to improve the condition of her own world, and she has devoted herself to this goal wholeheartedly
Oh, it's you.
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику, что содрогаешься от мысли, что он может получать удовольствие от такой жизни.
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Это ты.
Скопировать
Why don'tyou be Yamamori's successorwhen he retires?
Then I'll supportyou wholeheartedly.
Ifwe're gonna be burned by the sparks, let Yamamori roast in the flames.
Почему бы тебе не стать приемником Ямамори, когда он уйдёт с поста?
Я бы тогда тебя поддержал от всего сердца.
Если мы сгорим от искры, пускай Ямамори поджарится в пламени.
Скопировать
Right now my well is full, so for 2 or 3 weeks you can come fetch a bucket or two a day.
A generous offer that I wholeheartedly accept!
You may wonder, dear neighbor, why I came to settle here.
Вы можете навещать меня. У нас хватает воды, можете приходить раз или два в день, чтоб помыться.
И снова я с радостью принимаю ваше предложение.
Вы, вероятно, хотите знать, дорогой сосед, почему я переехал сюда?
Скопировать
Well, not all of 'em.
Even though Charlie didn't wholeheartedly agree with the top brass he did as he was told.
- Careful on the road, Charlie. - OK, Colonel.
Но не всех до единого!
Хотя приказ начальства не принёс Чарли большой радости, он всё-таки ему подчинился. Будь осторожен, Чарли.
Есть, полковник.
Скопировать
All things in human life is then none of your business you can't have any desires anymore
Worship Buddha whole-heartedly
You haven't turned into the Monkey King because you haven't met the guy who gives you the 3 birthmarks
Все человеческое в этой жизни - не для тебя, ты больше не должен иметь ни каких желаний.
Поклоняйся Будде искренне!
Ты не сможешь стать Королем Обезьян, пока не встретишь человека, который даст тебе три родинки.
Скопировать
You see, I happen to be breaking the law.
I admit it wholeheartedly... but, of course, you would never know that, you fish-faced nincompoop.
Good night.
Знаете, я иногда нарушаю закон.
Признаю это чистосердечно, но вы, никогда этого не поймете, простофиля с рыбьей мордой.
Доброй ночи.
Скопировать
I have never seen anyone that cross-eyed in my entire life.
I laughed wholeheartedly.
I do remember how the latter filled me with pride, but I also remember very well that, for the first time,
За всю свою жизнь я не встречала такого косоглазого.
Вот умора-то!
Я точно помню, что испытывал гордость. Но также помню, что мою мать впервые я сравнивал с Колетой.
Скопировать
We've been married for 20 years.
I don't go along with everything he says, but on the things that matter, yeah, I agree wholeheartedly
So, what do you say to people who are offended by your show, not just because of the hunting, but because you openly pray to Jesus in every episode?
Мы женаты уже 20 лет.
Я не всегда согласна со всем, что он говорит, но по наиболее важным вопросам, да, я полностью его поддерживаю.
Хорошо, а что вы можете сказать тем людям, которых задевет ваше шоу, не из-за самой охоты, а из-за того, что вы открыто молитесь Иисусу в каждой серии?
Скопировать
Thank you, General.
I am pleased to hear you say that, and I agree with you wholeheartedly.
It is indeed most excellent...news.
Спасибо, генерал.
Мне отрадно слышать ваши слова и я искренне согласен с ними.
Воистину, это превосходные... новости.
Скопировать
Ethan? The reenactment will be held on the day of the battle, December the 21st.
Even though that is the middle of Christmas Break... you will be expected to participate wholeheartedly
Are you nuts?
Реконструкция пройдет в день битвы, 21-го декабря.
Несмотря на то, что это самая середина рождественских каникул,.. ...мы ждем от вас искреннего участия.
Черт!
Скопировать
Evens the odds a little bit.
I wholeheartedly agree.
You know, I must confess, I did not come halfway around the world just for mountain air.
Выравнивает шансы немного.
Я полностью согласен.
Вы знаете, я должен признаться, я не проехал полпути по всему миру не только ради горного воздуха.
Скопировать
I don't know anything about it.
that said, I wholeheartedly support whoever did.
And civil disobedience Is a powerful weapon to enact change.
Ничего об этом не знаю
Тем не менее я искренне поддерживаю сделавшего этот плакат
Гражданское неповиновение это мощнейший рычаг для изменений
Скопировать
- The charges you face, miss Dawson, are both very serious and very troubling.
- We disagree wholeheartedly, sir.
- Miss Dawson chose to perform a procedure that was clearly outside of her jurisdiction, and that could have mortally injured
Обвинения против вас, мисс Доусон, одновременно очень серьезные и очень проблематичные.
- Мы искренне несогласны, сэр.
- Мисс Доусон решила проводить процедуру которая, очевидно, была вне её полномочий, и которая могла привести к смертельному повреждению.
Скопировать
Hello
Please eat wholeheartedly
It seems she's not back
Здравствуйте!
Кушайте, сколько хотите.
- Похоже, она не вернулась домой. - Ага.
Скопировать
Don't turn your life into an orgy
I didn't expect you to go for it so wholeheartedly I'll go meet her now
I have to find a cab
Только оргии не устраивай.
Я и не ждал, что ты меня поддержишь. Как раз еду встречаться с девушкой.
Надо поймать такси.
Скопировать
That comment I made about you and Lieutenant Burns.
I apologize wholeheartedly, wait, no.
But it was an open bar.
- Сердечно прошу прощения.
- Нет, погодите. Но там была бесплатная выпивка.
Нет, я не об этом.
Скопировать
- I have many interests, Ma'am.
And my government would support the Prince's plans wholeheartedly.
Your government?
У меня много интересов, мэм.
И мое правительство рассмотрит планы принца.
Ваше правительство?
Скопировать
It's not a good thing.
Oh, I agree, wholeheartedly.
But, then... Now, tell me this.
Это грех.
О, я совершенно согласна.
Тогда скажите мне еще одну вещь
Скопировать
"Something has changed." Those are your very words.
And I wholeheartedly agree.
The raiders are sentient, just as we are.
- Ситуация меняется . Вы сказали это.
Я не могу согласиться .
- Рейдеры священны .
Скопировать
Give me another chance. I no longer have the confidence.
I can't smile wholeheartedly in front of you anymore.
It's me. Before I get to the point, tell me one thing.
Из-за меня ты изменилась, но он воскресил прежнюю тебя.
И он увёл тебя у меня, вот что я осознал.
Что нам теперь делать?
Скопировать
Aren't I right, Ga Eul?
For everyone who came tonight to congratulate me, my son Jun Pyo, and Shinhwa Group, I welcome you wholeheartedly
As you know, the reason why we've managed to get by the toughest of times is due to everyone who is here today.
Разве я не прав, Га Ыль?
От всей души приветствую всех, кто сегодня пришёл поздравить меня, моего сына Чжун Пё и корпорацию "Шинхва".
Как вы знаете, мы смогли преодолеть тяжёлые времена благодаря всем тем, кто присутствует сегодня здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wholeheartedly (хоулхатидли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wholeheartedly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулхатидли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение