Перевод "Barnes and Nobles" на русский
Произношение Barnes and Nobles (банз анд ноуболз) :
bˈɑːnz and nˈəʊbəlz
банз анд ноуболз транскрипция – 31 результат перевода
' and I, uh,
I was at Barnes and nobles with my mom.
Um, and I ... wul,
А еще я ходил с мамой в магазин.
И когда она выбирала покупки, я увидел фотографию Дженнифер Лоуренс в журнале.
В общем, я вырвал фотографию, пока никто не видел.
Скопировать
' and I, uh,
I was at Barnes and nobles with my mom.
Um, and I ... wul,
А еще я ходил с мамой в магазин.
И когда она выбирала покупки, я увидел фотографию Дженнифер Лоуренс в журнале.
В общем, я вырвал фотографию, пока никто не видел.
Скопировать
Ivan, there's only one treaty we know: the prey.
There's no difference between Spanish and English nobles.
With my cannons, I can crush it in no time.
Ивон, мы признаем только одно соглашение: они наша добыча.
Нет никакой разницы между английскими и испанскими аристократами.
С моими пушками я могу уничтожить его в мнговение ока.
Скопировать
Must my bitterness be compounded with that ridiculous ambassador aboard your ship?
I explained to Her Glory that her council of nobles and the Troyius Tribunal
Jointly agreed that I should instruct -- make her acquainted with the customs and manners of our people.
Неужели мое горе должен усугублять этот посол на борту вашего корабля?
Я объяснил Ее Величеству, что их совет знати и тройский трибунал решили, что я должен научить...
Ознакомить ее с обычаями и этикетом нашего народа.
Скопировать
Don't touch that dial. It's not Texaco's Hour.
It's Dr Abby Barnes with 'The Truth About Cats Dogs' and you're on the air.
- Hello?
Не бросайте трубку.
Это - Доктор Эбби Барнс с "правдой о кошках и собаках", и вы - в эфире.
Алло.
Скопировать
Bingo! "Catcher in the Rye. "
Location is 33 East 1 7th Street, Barnes and Noble.
Where's... ?
Есть! "Над пропастью во ржи".
Местонахождение: 17-ая улица, магазин "Барнс и Нобл".
Где же...?
Скопировать
Caroline, it's necessary to repair
I don't understand why to protect the places where kings and nobles lived?
Why they don't put others into cultural heritage?
Это список ЮНЕСКО. Город надо отреставрировать.
Почему сохраняют только те места, где жили короли, папы и богачи? Почему бы в этот список не внести...
Да вот этот цементный завод!
Скопировать
- Just try and see what happens.
Next, Dr Abby Barnes with 'The Truth About Cats and Dogs'. Oh, no!
- I don't know what I'm doing. - It's OK.
Я не могу. Только пробуй и увидишь.
Затем, доктора Эбби Барнс с "правдой о кошках и собаках".
О, нет!
Скопировать
That just about does it.
I've seen Norville Barnes, the young man in a big hurry and I've seen Norville Barnes, the self-important
But I've never seen Norville Barnes, the quitter and I don't like it.
Не дай им растоптать себя.
Я знала Норвилла Барнса, который готов был горы свернуть. И Норвилла Барнса самодовольного болвана.
Но я не видела поверженного Норвилла Барнса. И мне он не нравится.
Скопировать
I've seen Norville Barnes, the young man in a big hurry and I've seen Norville Barnes, the self-important heel.
But I've never seen Norville Barnes, the quitter and I don't like it.
"Fight on
Я знала Норвилла Барнса, который готов был горы свернуть. И Норвилла Барнса самодовольного болвана.
Но я не видела поверженного Норвилла Барнса. И мне он не нравится.
Вперед!
Скопировать
I had the boys down at RD throw together this prototype so our discussion could have focus and to give you gentlemen of the board a firsthand look.
That's the story of how Norville Barnes climbed way up to the 44th floor of the Hudsucker building and
You know, they say there was a man who jumped from the 45th floor.
По моей просьбе был изготовлен опытный образец чтобы вы, уважаемые члены совета, могли увидеть его в действии.
Вот и вся история о том, как Норвилл Барнс оказался на самом верхнем этаже "Хадсакера". Впрочем, самое трудное удержаться наверху.
У меня на памяти случай, как один человек прыгнул вниз с 45 этажа.
Скопировать
And the King of England, a cruel pagan known as Edward the Longshanks, claimed the throne of Scotland for himself.
Scotland's nobles fought him and fought each other over the crown.
So Longshanks invited them to talks of a truce.
И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии.
Шотландская знать сражалась с ним и сражалась между собой за корону.
Тогда Длинноногий пригласил их на переговоры о мире.
Скопировать
She wanted to know if you were coming home tor your brother's rehab party.
I went to Barnes and Noble today. I found the best books... on prenatal care, diet, everything.
What is wrong with you?
Она спрашивала, ты приедешь на вечеринку к брату.
Я ходила сегодня в "Барнс и Нобель" и нашла книги по гигиене и диете беременных.
Что с тобой? Я видела Джима.
Скопировать
This time and place were well chosen.
Assembled in the palace are many scholars, many rulers and nobles.
Tonight, they are to be destroyed.
Время и место было хорошо выбрано.
Во дворце собрались множество ученых, множество правителей и дворян.
Сегодня ночью они будут убиты.
Скопировать
The Mount Hiei monks vowed to see me dead, the Court is in chaos.
But the people and some nobles too, are with me.
I feel it, the big moment approaches.
Монахи горы Хиэй прокляли меня, императорский двор охвачен смятением.
Но поддержка народа и части придворных — на моей стороне.
Я чувствую, что надвигаются великие перемены.
Скопировать
They are not responsible for the general disorder.
The monks and the nobles, who grow fat, are the true swindlers!
Don't be so severe.
Это не они в ответе за всеобщий беспорядок.
Настоящие мошенники — это монахи и вельможи, наедающие себе бока!
Не будьте так суровы.
Скопировать
Keep away from the Lord's party.
Nobles and courtiers, amuse yourselves while you may!
The end of your reign approaches.
Уходите, не беспокойте гостей князя.
Развлекайтесь, пока можете, придворные и аристократы!
Близок конец вашей власти.
Скопировать
It is so true!
The nobles and the monks profit from the Imperial Court and their fiefdoms increase!
The former Emperor wants to tax them.
Верно сказано!
Вельможи и монахи наживаются за счёт императорского двора. Их поместья растут и растут!
Бывший император хочет обложить их налогами.
Скопировать
With the death of the Cardinal Richelieu, the hand holding the country together was gone.
Terror and violence ruled as the nobles plotted to gain control.
No papers, as usual.
Со смертью великого кардинала Ришелье исчезла сильная рука, объединяющая страну.
Процветали террор и насилие.
Никаких бумаг, как всегда.
Скопировать
so hath your highness.
Never king of England had nobles richer and more loyal subjects, whose hearts have left their bodies
O, let their bodies follow, my dear liege, with blood and sword and fire to win your right;
и ни один
Король английский не имел доселе Дворян — богаче, подданных — верней. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, Сердца же их во Францию стремятся.
Так и телам туда лететь велите, Чтобы на трон французский ваше право Огнём, мечом и кровью подтвердить!
Скопировать
And the cunning.
They know how to set your nobles against you, how to buy and threaten them.
How can you hope to hold Siam together against enemies without and within?
И хитрость.
Они знают, как поднять против вас знать, чем ее подкупить и чем угрожать.
Как вы сможете удержать Сиам от распада в борьбе с внешним и внутренним врагом?
Скопировать
Gee, I wish those tailors would make these pockets a little bigger.
Well, Barnes, and you had to cut in on his share.
Yeah.
Жаль, что портные не сделали эти карманы немного поглубже.
А ты, Барнс, ещё и вложился в это дело.
Да.
Скопировать
- Well, I'm glad to know you, Shultz.
And Mr. Barnes.
- I don't like them from the bottom, brother.
- И я рад знакомству, Шульц.
И мистер Барнс.
- Не нравятся они мне от и до, брат.
Скопировать
This Nick the Barber's just a gambling fool.
And here you are, Barnes.
Here's my 3000 back.
Этот Ник Парикмахер всего лишь картёжник-простак.
Возьми, Барнс.
Возвращаю свои 3000.
Скопировать
And dig this, you assholes, and dig it good!
Barnes has been shot seven times, and he ain't dead!
Does that mean anything to you, huh?
Если хочешь разобраться, делай это как следует!
Барнса ранили семь раз, а он все равно жив!
Тебе это ни о чем не говорит?
Скопировать
If they had, they would've run.
Barnes was at the eye of our rage and, through him, our Captain Ahab.
He would set things right again.
Иначе они бы разбежались.
Барнс был вне себя от ярости и от него завелся капитан.
Он должен отомстить.
Скопировать
You both know the rules.
Light contact is allowed to the body, and I do mean light, Mr. Barnes.
No face contact is allowed.
Всем знакомы правила?
Допускается лёгкий контакт с корпусом, лёгкий Мр.Барнс.
Удары в лицо запрещены.
Скопировать
Get off the mat!
Do that again, Barnes, and you're disqualified.
That illegal groin kick will cost Barnes his previous point.
За ковёр!
Ещё раз, Барнс, и ты дисквалифицирован.
Запрещённый приём лишает Барнса одного очка.
Скопировать
On your line!
That's it, Barnes. One more violation and you're disqualified.
That illegal punch will cost Barnes one point.
На линию. На линию.
Ну всё Барнс, ещё одно нарушение и дисквалифицирую.
Запрещённый удар рукой и штрафное очко Барнсу.
Скопировать
Eber!
Anyhow, they were nobles and lived in El Escorial.
Sir?
Эвер!
Всё же они были знатью и жили в Эскориале.
Сеньор.
Скопировать
Now it must be executed. As in the old days.
The Count wrote the decree, and we applied it, especially the nobles of Dobrzyn.
That's how yourfame and glory spread in Lithuania.
Остались вы, как были, дураками.
За спор чужой теперь поплатитесь боками.
Пока вы спорили о Речи Посполитой,..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Barnes and Nobles (банз анд ноуболз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Barnes and Nobles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банз анд ноуболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
