Перевод "скруглить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение скруглить

скруглить – 30 результатов перевода

На первый взгляд.
Мне лучше выбрать платье с ви-образным воротом или с круглым? - Для чего?
- У меня сегодня свидание!
Per se.
But should I go with a v-neck or a boat-neck?
- For what? - I've got a date tonight!
Скопировать
Не думаю, что индустрия моды была бы жизнеспособным выбором для меня.
А ещё я хотела бы работать с круглыми вещами.
Да-а, люблю всё круглое.
I don't think the fashion industry would be a viable option for me.
I would also like to work with round objects.
Yeah, round things are very pleasing to me.
Скопировать
Она ещё по-французски говорит.
Ну знаешь, та, с круглой попкой, Джуди?
Да!
She speaks French.
You know, the one with the bubble butt, Judy?
Oh, yeah!
Скопировать
Но... даже если вы встретите мужчину сегодня, и провстречаетесь до помолвки год, и у вас уйдёт... один год на подготовку свадьбы, и ещё как минимум год на то, чтоб забеременеть, а вы хотите как минимум двух детей,
это до того, как вам стукнет 40... потому что, поверьте, беременность после сорока... выльется вам с
Поэтому, я полагаю, что у вас не так уж много времени чтобы встретить вашего идеального мужчину.
But even if you meet a guy today and you only date him for one year before you get engaged, and it takes you... One year to plan the wedding, and it takes you at least one year to get pregnant, and you want to have at least two kids, and you want them to be at least two years apart,
and you want to do all this before you turn 40... because, man, after that you're really playing with fire in terms of a whole host of fertility problems...
Then I'd say you really don't have a lot of time to meet this perfect mystery man.
Скопировать
- Хорошо.
За сегодня она ещё не раз так губки скруглит.
- Драма, заткнись.
- Okay.
That's not the only thing she's going to be blowing tonight.
- Will you shut up, Drama?
Скопировать
И в мыслях не держала.
Я просто пытаюсь его чуть-чуть обтесать и скруглить этот квадратный колышек.
- Или найти для него квадратную дырку.
I wouldn't dream of it.
Just try to whittle off the edges a little bit and make the square pegs round.
-Or find square holes.
Скопировать
Не поверили.
Главный у них такой, с круглой мордой.
Всё поговорками говорил.
Did not believe.
the main of them, with round face.
Was sayings proverbs all the time.
Скопировать
Прямо под главным залом замка есть темница.
Это колодец, на девять футов заполненный водой, с круглым камнем посередине, на котором один человек
Килоран раздел влюбленных, сковал их цепью и бросил в подземелье.
There's a deep dungeon just off the back of the great hall.
It's a well with nine feet of water in it... and a rounded stone... just big enough for a man to stand upon... or drown.
Kiloran stripped the two lovers, chained them together... and threw them into the dungeon.
Скопировать
Дом Божий должен стоять вечно.
Церкви были построены в романском стиле, с круглыми арками, во время этого первого большого периода строительства
Почти все старые церкви сохранили каменные стены того времени.
The house of God should last for eternity.
Churches were built in the Romanesque style with round arches during this first great church-building period.
Almost all old churches still have stone walls from that time.
Скопировать
Толстяк остановился.
Он использует медный поднос как зеркало... чтобы наблюдать за высоким человеком с круглой бородой и высоким
Тот человек прислонился к стене и ест апельсин.
The fat one pauses.
He uses a brass tray as a mirror... to watch a tall man with a rounded beard and a tall turban of a Sikh.
This man leans against a wall, eating an orange.
Скопировать
Это комья снега и льда, каждый примерно метр в поперечнике.
В молодых частях колец столкновения еще не успели скруглить края этих фрагментов, снежных комьев Сатурна
В отдалении от колец мы встречаем гигантский спутник Сатурна, окутанный облаками и мерцающий красным маревом, Титан.
They are orbiting chunks of snow and ice each perhaps a meter across.
In young parts of the ring system, there hasn't been enough time for collisions to round the edges of these fragments the snowballs of Saturn.
Far from the rings, bathed in its red light we encounter Saturn's immense cloud-covered moon Titan.
Скопировать
Он умеет имитировать.
Есть тут одна с круглой мордашкой, кажется, она из Болгарии... никак не вспомню, как ее зовут...
"Человек с мешком".
He knows how to imitate.
yes that they everyone here from themselves actresses develops, here another I will say... there is here one with the round bulldog it seems it from Bulgaria... in no way will recall, as it they call...
"persons with the bag".
Скопировать
Да ну. От скатертей в клеточку столы квадратнее не станут.
Тогда это будет первая пиццерия с круглыми столами. Хорошо?
Это же хлеб с помидорами, да?
That's not going to make the tables square-shaped.
Well, then we are the first to have a pizzeria with round tables.
Pizza? It's pie with tomato sauce, isn't it?
Скопировать
Не поверили.
Главный у них такой, с круглой мордой.
Всё поговорками говорил.
They did not believe.
The main of them with round face
Was speaking in proverbs all the time.
Скопировать
Раннее утро
Мужчина сидит со своей маленькой девочкой на коленке рядом с круглым зданием, построенным по образцу
Белая католическая сестра подходит к нему... и говорит:
Early in the morning.
A man is sitting with his little girl on his lap next to the circular stone hut built after the model of a Bassari house.
A Catholic white sister comes up to him... and blurts out:
Скопировать
Скажем, Майку нужно дополнительное обследование,..
Тогда доктор держит рот на замке, а на рождество получает чек с круглой суммой.
- Это правда?
It's their way of keeping costs down. Say Mike did need additional testing and insurance says they won't cover them.
The doctor keeps his mouth shut, and come Christmas, the hmo sends the doctor a fat-ass bonus check.
Is that true?
Скопировать
Он сводит меня с ума.
А у тебя есть цыпочка с круглой попкой?
Не думаю.
There ain't nothing like a heart-shaped ass.
You ever have a chick with a heart-shaped ass?
I didn't think so.
Скопировать
Угу...
И поэтому... чтобы помочь им вытолкнуть яйца... куриные кукушки рождаются с... круглой... выемкой сзади
Фууу!
Uh-huh...
And so to help it push the eggs out the cuckoo chick is born with a hollow in the middle of its back!
Whee!
Скопировать
О, и захвати молоток.
С круглым бойком или гвоздодёром?
С бойком или гвоздодёром?
Oh, and bring a hammer.
Uh, ball-peen or claw?
Ball-peen or claw?
Скопировать
..
Бей меня по промежности молотком с круглой головкой.
О да, да!
So how do we?
Justpoundon my crotchwith this ball-peen hammer.
Oh, yes!
Скопировать
-Я Барни Гугл!
С круглыми-круглыми-круглыми глазами
И я никогда ничего не принимаю на свой счет
- I'm Barney Google.
With the goo-goo- googly eyes.
And I never, ever take anything personal.
Скопировать
Нормально.
Это не то время года, когда ты играешь с круглым мячом?
Это называется баскетбол.
They're fine.
Isn't this the season where you play with the round ball?
It's called basketball.
Скопировать
- Поищу в службе регистрации транспортных средств.
У него белый фургон "Додж" с круглым люком на крыше.
Твой свидетель говорил, этот тип водит папамобиль?
- Pulling his DMV record.
Drives a white Dodge van with a bubble-top sunroof.
Your witness say that the bad guy drove the popemobile, too?
Скопировать
Спенс, можно мне?
Видите, что получится, если скруглить линии?
Сердце.
Hey, Spence. May I?
See what happens when you add a curve to the lines?
A heart.
Скопировать
В первый раз, я увидел итальянский пейзаж с помощью стереоскопа.
Зрительный прибор с круглыми кассетами?
Точно.
I first saw the Italian countryside through a view-master.
The viewfinder thing with the circular slides?
Exactly.
Скопировать
- Айкава? - Это ещё кто?
- Мафиози с круглыми глазами.
Как я, по-твоему, найду его, чёрт возьми?
Who the hell is that?
Round eyes, a criminal type
How am I supposed to find him based on that?
Скопировать
Я могу представить тебя на этом.
Я что, ношу дашики (мужская рубашка в африканском стиле; с круглым вырезом и короткими рукавами)?
Пробы для "Беспечного всадника" закончились 40 лет назад.
I could see you on this one.
Am I wearing a dashiki?
Easy Rider auditions ended four decades ago.
Скопировать
Нет, посмотрим на запись. Вот.
Видите, это такой треугольник с круглыми углами.
Вот он, а вот часть, которой сверлят, и она описывает квадрат. Видите.
No, let's roll it...
There. Now, you see that's a sort of round-ended triangle.
There it is and that is the drill bit and it is describing a square, if you see, exactly.
Скопировать
Блин, кобылки-то ниче седня.
Блин, видел ту с круглым бразильским задом?
Блин, жопа отпад.
Man, those hos look good tonight.
Man, did you see that one with the big Brazilian bubble-butt, man?
Man, she got a phat ass.
Скопировать
- Стильно.
И там будет спальня с круглой кроватью как у Яш Чопры.
Стильно.
- Style.
And there will be bedroom with round bed like yash chopra's set.
In style.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скруглить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скруглить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение