Перевод "исполнитель" на английский

Русский
English
0 / 30
исполнительperformer executor
Произношение исполнитель

исполнитель – 30 результатов перевода

- Да, конечно.
Это песня одного из моих любимых исполнителей, всегда вдохновляющего меня быть собой, вне зависимости
*Я выйду замуж за мрак*
- Yeah, of course.
It's by one of my favorite artists, somebody that always inspires me to be myself, no matter what... other people think.
♪ I'm gonna marry the night ♪
Скопировать
Он заказчик.
А исполнитель убил вместо него невинного прохожего.
Для протокола:
He's a customer.
And this guy killed an innocent bystander instead.
For the record,
Скопировать
У него было обвинение за неоплаченные парковочные талоны.
Судебные исполнители не могут найти его.
Хмм.
He's got a judgment against him for unpaid parking summonses.
City marshals can't find the guy.
Hmm.
Скопировать
У меня был свой звукозаписывающий лейбл Морт Таун.
Я был менеджером самых популярных диско-исполнителей.
Я даже недолго вёл дела группы Земля, Ветер, Огонь и Пыльца. Но мне пришлось отказаться от них.
I used to have my own record label, Mort Town.
I managed all the hottest disco acts.
I even managed Earth, Wind, Fire Pollen for a little while, but I had to give it up.
Скопировать
Я не знаю.
Ты будешь ответственным исполнителем, если хочешь.
Поверь мне, он обожает новый бизнес.
I don't know.
You'll be the account man if that's what you want.
Trust me, he loves new business.
Скопировать
Если честно, это даже не похоже на управление автомобилем.
Больше похоже на дирижирование оркестром, где каждый исполнитель чётко знает что делает.
Все партии отлично отрепетированы.
If I'm honest, it's not really like driving, this.
It's like conducting an orchestra of parts that know exactly what they're doing.
They're very well rehearsed.
Скопировать
Ты вырос в программе по защите свидетелей.
Мне было 3 года, когда судебные исполнители нас увезли.
Что случилось?
You grew up in Witness Protection.
I was three when the marshals took us away.
What happened?
Скопировать
- Артисты, все ясно.
Ну исполнители.
Называй как хочешь, за твоей музыкой, они встанут в очередь у порога.
- Artists, right.
Performers... whatever you want to call 'em...
They're gonna be knockin' down your door for more music.
Скопировать
Напоминаем, что во время спектакля запрещено фотографировать.
Чтобы не мешать исполнителям, просим вас отключить мобильные телефоны.
СКОЛЬКО ЛЮБВИ!
Please note that photography is not permitted with or without flash.
For the benefit of the performance, please also switch off your mobile phones.
Just Love!
Скопировать
Теперь это полноценная статья с твоим лицом на обложке.
Кто-то из исполнителей отказался в последний момент.
Отлично!
Now it's a full-on cover story.
Another artist dropped out last minute.
That's awesome!
Скопировать
Я не хочу видеть их у себя дома.
Рэй, ты понимаешь, что мало кому из кантри-исполнителей предоставляется такой шанс?
Плюс, голосование на премию Ассоциации кантри-музыки в самом разгаре.
I don't want them at my home.
Ray, you know how few country artists get this shot?
Plus, the CMA members are still voting.
Скопировать
- Так это Килер нанял подрывника?
- Призрак, исполнитель всей грязной работы, человек, через которого никак не выйти на Килера.
Держи файл, Кейб.
- Keeler hired the bomber?
- A black ops ghost, who couldn't be traced back to him.
Here's the file, Cabe.
Скопировать
Этот человек не хочет платить по долгам. Банк считает, что долг выплачивать надо.
В качестве частного судебного исполнителя у меня есть право выставить имущество на аукцион.
Это какая-то ошибка. Мы платим по всем счетам.
The gentleman is not paying what he owes and the bank considers his debt subject to execution.
In my capacity of a private enforcement agent, I'm authorized to hold the auction.
There must be a mistake because we've made all the payments.
Скопировать
Чем могу быть обязана, мистер Маккензи?
Я подумал, вы могли бы навестить Гейлис Дункан, жену судебного исполнителя, чтобы пополнить свои запасы
Да.
What can I do for you, Mr. Mackenzie?
I thought you might like to visit Geillis Duncan, the fiscal's wife, to restock yer shelves before the gathering.
Yes.
Скопировать
С нами?
Квентин назначил нас с тобой исполнителями.
Ты бывшая жена её мужа.
Us?
Quentin named you and I co-executors of his estate.
You're her husband's ex-wife.
Скопировать
Пойдемте.
Прошение об снятие Джессики Пирсон с позиции исполнителя завещания отклоняется.
Что ж, ты была права.
Come on.
Motion to remove Jessica Pearson as executor denied.
[Gavel bangs] Well, you were right.
Скопировать
Лео мой любимчик, но это не гарантирует ему место
У меня есть действительно сильные исполнители.
Давай, Лео!
Leo is a favourite of mine, but it doesn't guarantee him a place.
I have some really strong acts.
Let's go, Leo!
Скопировать
Как ты можешь не доверять Холту?
Он - исполнитель моего завещания.
У Уинта безумные связи в городской ратуше.
How can you not trust Holt?
He's the executor of my will.
Wint has crazy ties to city hall.
Скопировать
Я имею ввиду, когда я основала Хайвей 65, В этом был весь смысл, понимаешь?
Я хочу создать убежище для этих исполнителей...
Попытаться защитить их от всей боли...
I mean, when I started Highway 65, that was the whole point, you know?
I want to create a refuge for these artists...
Try to protect them from all the pain...
Скопировать
Что, чёрт подери, ты здесь делаешь?
Эй, на случай, если ты забыла, Звезда часа - мой исполнитель...
Я уже тебе сказала...
What the hell are you doing here?
Oh, in case you'd forgotten, the man of the hour is my artist... something I'd very much like you to be.
I already told you...
Скопировать
Я получил роль.
"Дом Лексингтон для пенсионеров-исполнителей представляет: "Питер Пэн"?
И я Питер!
I landed a role.
"The Lexington Home for Retired Performers presents Peter Pan"?
And I'm Peter!
Скопировать
Эджхилл сорит деньгами направо и налево, чтобы альбом Лексингтона оказался на первом месте.
Таковы прелести раскрутки нового исполнителя.
Появление в "Доброе утро, Америка" даст тебе нужный толчок.
Edgehill's spraying money out of a fire hose to make sure will Lexington's record comes in at number 1.
Welcome to the joys of launching a new artist.
"Gma" performance is gonna give you a little bump.
Скопировать
Я люблю тебя.
Все исполнители танцевального театра Комптона это подростки из бедного района.
И именно это держит их в стороне от бандитизма и наркотиков.
I love you.
Huh. All the performers with the Dance Theatre of Compton are inner-city teenagers.
It's a creative outlet that keeps them away from the gang and drug culture.
Скопировать
- Как говорится в пословице?
Нет плохих ролей, есть плохие исполнители.
Что это, черт возьми, такое?
- But what's that saying?
No small parts, just small players.
- Ahh! - What the hell is this?
Скопировать
Пора идти работать над вашим выходом.
Мы не исполнители.
Говори за себя.
It's time to go work on your act.
We're not performers.
Speak for yourself.
Скопировать
Вот и всё.
Так же, как и в других местах - руководители принимают решения, а исполнители делают то, что им говорят
Я хочу извиниться.
That's all.
They work pretty much like the rest of the world - those in charge make the decisions, those who aren't do as they're told.
I apologise.
Скопировать
Простите, дамы.
Наш исполнитель нанял плохого адвоката и..
Говорит отец, чья дочь поступила на юридический.
Bye, buddy. Sorry, ladies.
Our do-er hired some dirtbag lawyer, and--
Says the dad whose daughter just applied to law school.
Скопировать
Твой муж и Рич делали плохие вещи, и ты это знаешь.
Да, именно поэтому он мой бывший муж, и поэтому судебные исполнители отвезли моего сына Бог знает куда
И знаешь что?
Your husband and Rich did way worse things, and you know it.
Yeah, which is why he's my ex-husband and why my son has to be flown off by a U.S. Marshal to God knows where just so he can have a relationship with his father.
You know what?
Скопировать
Все эти делишки, ради того, что бы скрыть тот факт, что ты крадешь моего артиста?
Послушай, я просто подошел к талантливому исполнителю.
- Без подписанного контракта.
All that business, that was just so you could cover up the fact you were gonna poach my artist?
Look, I was just going after a talented performer
- without a signed contract.
Скопировать
Квентин хотел, чтобы это сделала я.
Может, поэтому он и назначил второго исполнителя?
Хочешь сказать, он дал мне путь к отступлению?
Quentin asked me to do this.
Maybe he gave you a co-executor for a reason.
You're saying he was giving me an out?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исполнитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исполнитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение