Перевод "исполнитель" на английский

Русский
English
0 / 30
исполнительperformer executor
Произношение исполнитель

исполнитель – 30 результатов перевода

Я служил в ФБР в течении 15-и лет.
После колледжа был судебным исполнителем, затем попал в Бюро.
Где ты проходил обучение?
I've been in the FBI for 15 years.
I worked law enforcement after college, and then I joined the bureau.
Where did you go to school ?
Скопировать
- Кира-Икс.
Кира-Икс является исполнителем и явно обладает глазами Бога Смерти.
Кира-Икс и Кира-Л используют Такаду для связи между собой.
He holds the notebook and is using it.
Judging by X-Kira's killings, he definitely has the Shinigami eyes.
L - Kira and X-Kira plan to communicate through Takada.
Скопировать
Открывает нашу радиопрограмму сегодня соло на фортепьяно. "Венгерская рапсодия №2" Листа.
Исполнителю всего лишь 11 лет, но играет он не хуже взрослого.
Мальчик — сын Гильерме ди Алмейды Филью.
To begin the program today... on the piano we will have a solo of "Hungarian Rhapsody 2..."
played by a boy who 's only 11 years old... but who plays like an adult.
The boy Guilherme de Almeida Filho, Guiga!
Скопировать
Я ничего не имею против хорошей компании... и я полагаю, что я ещё не могу говорить о качестве музыки, но...
О, ну, Одри - никто иной, как звёздный исполнитель.
-Как она в последнее время?
I have nothing against good company. And I guess I can't speak to the quality of the music yet....
Oh, well, Audrey is nothing if not a stellar performer.
-How's she been lately?
Скопировать
На следующей неделе я еду с Эммой в Гамбург.
Мы начнём занятия в оркестре молодых исполнителей.
В октябре приедет Клаудио Аббадо, и мы переедем в Мюнхен.
Next week, I'm going to Hamburg with Emma.
She and I will be going to a school for young orchestra musicians.
Claudio Abbado will come in October and we'll go to Munich.
Скопировать
Я хороша на быке, нет?
Исполнитель Рэй Картер?
Я - Алекс Манди.
I'm good at the bull, no?
Marshal Ray Carter?
I'm Alex Munday.
Скопировать
Кто носит эти кольца?
Одно носил начальник Службы судебных исполнителей.
-Рэй Картер.
Who wears the rings?
The head of the U.S. Marshal Service was wearing one.
- Ray Carter.
Скопировать
-Глупо, что?
Мы показываем фильм завтра в кино-школе для исполнителей, съёмочной команды и отборных яйцеголовых интеллектуалов
-Нет, мы не показываем.
-Silly what?
We're screening it tomorrow at school for cast, crew and assorted highbrow intellectuals.
-No. We're not.
Скопировать
Министерство Юстиции, офис окружного прокурора, ФБР.
Судебный исполнитель США.
Это Картер.
The Justice Department, the DA's office, the FBI.
U.S. Marshal.
That's Carter.
Скопировать
- Я ценю то, что он делает.
Но ты только исполнитель, и я не приму от тебя ничего.
Передай ему точно, что я говорил тебе.
I appreciate what he's doing.
But you're just under orders. I won't accept anything from you.
Tell him exactly what you said to me.
Скопировать
И никакой благодарности.
Все исполнители гордятся, что поют произведения, выпущенные Хоффбауэром, даже Карла Доннер.
Мои вальсы будет распевать вся Вена.
Oh... 6,000 golden
He's a music rapid for you were no Mr. Hofbauer Fine piece of appreciation...
Everybody should be proud love to sing Hofbauer publication, even Carla Donner Carla Donner?
Скопировать
Предварительные просмотры собирались начать в понедельник
Сколько всего исполнителей?
Только Джоанна Сайдем и Ричард Гэбриэл
Previews were meant to start Monday.
How many in the cast?
Just Joanna Sydeham and Robert Gabriel.
Скопировать
- Да, но это ошибка. Я раскопал что "Делауэр" в поиске.
- Действительно, но я обязан подобрать лучшего исполнителя в интересах фирмы.
- Да сэр, меня.
I mean, it was my tip that DeLauer's shopping for a new firm.
Yes, it was, but I have to think in terms of who's best-suited within the company team. Yes, sir, and that's me.
I want to handle this pitch.
Скопировать
Когда я соглашусь, тебе конец.
Я пойду на все: частный детектив, фото, судебные исполнители.
По-американски.
You're a dead man the day I'm ready to accept such offers.
You'll get the whole thing. Private detective and photos.
American style.
Скопировать
- Судебный исполнитель...
- Судебный исполнитель?
Это Леа Браун.
- Repossession?
- Repossession.
This is Leah Braun.
Скопировать
- Если я не передам это дело адвокату, то три сотни превратятся в три тысячи,
. - Судебный исполнитель
Я принесу йод.
He passed the check to some lawyer, 300 shekels became 3,000.
They're due by the end of the month, or else...
- Repossession. I'll get you some iodine.
Скопировать
- Это ты ей скажи.
- Я получил сегодня повестку от судебного исполнителя...
- Вам с матерью уже пора понять, что не надо меня трогать в таком состоянии.
- Go tell her, then.
I got a repossession notice this morning. It's been chaos here all day, and I'm pissed off.
Your mother and you should know better than to see me when I'm... defunct like this.
Скопировать
- Распинать людей, говорить им то, что ты думаешь, это одно дело, но когда это делает твоя дочь, да еще твоими же стихами, это уже месть судьбы.
- Да положил я на судебного исполнителя, не получат они ни гроша.
- Ты вломился ко мне и провонял тут все алкоголем,
Lashing out at people, saying what's on your mind, that's one thing. But when your daughter lashes out, and with a poem you wrote for her, that's when you have to strike back against fate.
"Tuchterman tuchterman, attorneys at law" I don't give a shit about your repossession notice, you won't get a dime out of me, just lay off Leah.
Not only are you guilty of breaking and entering and trespassing, you also spit one me and stink up my office with liquor?
Скопировать
Нет.
Ты видишь исполнителей.
Такова природа сделок.
You don't.
What you see is functions.
That's the nature of a convention.
Скопировать
Есть что-то феноменально заунывное в христианских псалмах.
Единственные, кто по-настоящему радуется - исполнители музыки госпел.
Это удивительно, ведь корни госпела в несправедливости, рабстве, убийствах, пытках и тому подобном, а какая радость в песнях.
There's something phenomenally dreary about Christian singing.
The gospel singers are the only ones that go crazy.
It's amazing, and it's borne out of kidnapping, imprisonment, slavery, murder, all of that, and this joyous singing.
Скопировать
Ты знаешь не хуже меня
Есть исполнители.
Вот он - типичный исполнитель
You know as well as I
There are executives.
And he's a typical executive
Скопировать
Есть исполнители.
Вот он - типичный исполнитель
А кем бы он мог быть при тебе, сам подумай!
There are executives.
And he's a typical executive
And what could he have been with you, think about it!
Скопировать
Он понимает наш язык и традиции, так что в своём пении он учитывает определённые нюансы, которые являются исключительно тувинскими и исполняет он их очень хорошо.
Вам всем понравится следующий исполнитель, потому что он вам очень понравился на первом выступлении.
Наш гость из Америки, Пол Пена!
He understands our language and Traditions so he sings with certain nuances that are specifically Tuvan, and he performs them extremely well
you will all enjoy the next performer very much because of how much you liked him during the first night.
Our guest from America, Paul Pena!
Скопировать
Хорошо.
В таком случае я попрошу двух исполнителей аннулировать деятельность компании.
Позвольте мне выразить от лица Совета директоров глубочайшие соболезнования по поводу кончины Питера Бэйли.
Very well.
In that case, I'll ask the two executive officers to withdraw. But before you go,
I'm sure the whole board wishes to express its deep sorrow - at the passing of Peter Bailey. - Thank you very much.
Скопировать
Я уеду подальше, пока всё не уляжется, а потом вернусь. У меня остались дела.
В завещании, которое мы нашли, Баллин оставил все Гилде, а исполнителем завещания он назначил меня.
Наконец-то, все это оказалось в моих руках. Листки бумаги, которые, по словам Баллина, позволяли править миром.
I'll stay away as long as necessary and then I'll go back and attend to something.
In the will we found, Ballin had left everything to Gilda with me as sole executor.
I finally had them in my hands the little pieces of papers that Ballin said would let a man rule the world.
Скопировать
Дома, дороги, лодки, море - все это Ачи Трецца.
В фильме нет актеров, все исполнители ролей - жители Ачи Трецца:
...рыбаки, женщины, батраки, каменщики, скупщики рыбы.
It's the same age-old story of man's exploitation of man.
These are the houses, streets, boats and people of Acitrezza.
All the actors were chosen from among the townspeople:
Скопировать
ЯД
ЖАН ДЕБЮКУР социетарий "Комеди-Франсез" является одним из ведущих исполнителей И ДРУГИЕ...
Поскольку, вы любезно попросили сделать меня дарственную надпись вот она.
The film is called "Poison"
Jean Debucourt of the Comédie-Française is one of the main actors and furthermore...
So, since you have been so good as to ask me for a dedication, Here it is.
Скопировать
Восемьдесят тысяч - ремонт душа, а ему всего пара лет.
На сей раз тут пахнет судебным исполнителем.
Пошли им половину суммы, лучше, чем ничего.
Shower repair. It's from two years ago.
This time, the marshal could come for us. Pay them half.
It's already something.
Скопировать
— Кому?
Исполнитель крайне важен.
Техническая часть работы.
- Who?
The executioner is extremely important.
He's a technician.
Скопировать
Давай, идем.
— Что с исполнителем?
— Нужен точный, как хирург.
Come on, let's go!
- What executioner?
- He must be very precise, like a surgeon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исполнитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исполнитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение