Перевод "прилипчивый" на английский

Русский
English
0 / 30
прилипчивыйcatching bothersome boring adhesive sticking
Произношение прилипчивый

прилипчивый – 30 результатов перевода

Странная мелодия.
Иногда я слышу эту прилипчивую мелодию, даже не знаю, как она называется.
Здравствуйте.
A strange tone.
I sometimes hear that catchy tune, I don't even know what it is.
Hello.
Скопировать
Он замечательный и он меня обожает.
Довольно прилипчивый тип.
Так что мы имеем -
He's adorable and he adores me.
The clinging type.
Let's sum this up.
Скопировать
"Лингвистическое развитие современного дикого ребенка ".
Прилипчивое название.
Но... немного оскорбительное для Кейти.
"Linguistic Development in the Modern Day Wild-Child".
Catchy title.
But... a little insulting to Katie.
Скопировать
Да, но меня заинтриговала ваша бестия.
Ничего удивительного: прилипчивая тварь!
Наконец-то я понял!
- ...against all kinds of risks, including...
- Sure yeah but I'm obsessed with that beast of yours.
I'm not surprised.
Скопировать
Нечего горе к нам притягивать
Оно прилипчивое, как лишай.
Произнесешь его имя - выгоню!
That's just it: one shouldn't consort with misery.
Misery is catching. Just like the scabies.
And if you say again the name of the road-mender, you can leave the table.
Скопировать
- Как так?
- Ну, знаешь, прилипчивая.
В смысле, у нас была небольшая связь, ладно... полноценная связь, а потом она запала на меня, знаешь, как будто мы помолвлены.
- How's that?
- Well, you know, clingy.
I mean, we got a little physical, well... Fully physical, and then she's all over me, you know, like we're betrothed or something.
Скопировать
И голос твой приятный для него Приятнее, чем жаворонка пенье.
Прилипчивы болезни - для чего бы
И красоте прилипчивой не быть?
I hate your voice, sweeter than the lark's song
Sickness is catching. O, were favor so!
Then breathing the air you breathe,
Скопировать
Не привязывайтесь ни к кому и ни к чему
Нет ничего хуже, чем что-то прилипчивое
Вы пуститесь напропалую Вы начнете пить
# Don't get attached to anyone or anything #
# There's nothing worse than things that cling #
# You'll go to pot You'll turn to drink #
Скопировать
Прилипчивы болезни - для чего бы
И красоте прилипчивой не быть?
Пока я здесь, могла б я заразиться,
Sickness is catching. O, were favor so!
Then breathing the air you breathe,
My ear should catch your voice, my eye your eye.
Скопировать
Немного позднее они спустились на лужайку.
Судя по описанию Даниеля, я предполагал увидеть одну девушку, которую я видел у Родольфо, прилипчивую
Покормим курочек?
A little later, they came down into the yard.
From what Daniel had told me, I'd expected another girl whom I'd seen at Rodolphe's, a repulsive pest.
Let's kill a chicken.
Скопировать
- Нельзя решать за других их проблемы если тебя, не просили, пирожок.
Ты слишком прилипчивая.
Вот, в чём твоя проблема.
- You can't try to fix others' problems... without them asking, cupcake.
You're too co-ey.
That's your problem.
Скопировать
Вот, в чём твоя проблема.
- Прилипчивая?
- Зависимая.
That's your problem.
- "Co-ey?"
- Codependent.
Скопировать
Так заботится.
И он такой прилипчивый, ему нравится...
Я даже не знаю, как сказать, но ему нравится... гладить меня.
So deeply.
And he's clingy, and he loves to...
I don't even know what to call it, but he likes to... Pet me.
Скопировать
- Для меня - нет. Любовь - это не коллаж.
Ненавижу все прилипчивое, вот угораздило попасться на прилипчивого парня, это так убого, что ты меня
Может, я сегодня прилипчивый, но иногда мы по целым дням не видимся.
For me, love isn't cohabitation.
I hate anything clinging. It's absurd, because here I am with the most clinging guy in the world.
Today, maybe, but some days we hardly see each other.
Скопировать
Ненавижу все прилипчивое, вот угораздило попасться на прилипчивого парня, это так убого, что ты меня смешишь, бедняга Франсуа.
Может, я сегодня прилипчивый, но иногда мы по целым дням не видимся.
Меня это устраивает, я всегда редко виделась с теми, кого любила, расставание укрепляет дружбу.
I hate anything clinging. It's absurd, because here I am with the most clinging guy in the world.
Today, maybe, but some days we hardly see each other.
That's how it should be, absence makes the heart grow fonder.
Скопировать
Может, чтобы не слышать вот этот голос?
Я просто говорю, мамы слегка прилипчивы.
Просто будь спокойней.
Maybe 'cause of that voice right there?
I'm just saying, moms can be kind of clingy.
You got to be cooler about this.
Скопировать
Он не всегда таким был.
Но, когда началась школа, и я бываю занята, он стал таким прилипчивым.
Классическая прогрессия.
He wasn't always like this.
It seems like once I started school and got busy, he got clingy-er.
Classic progression.
Скопировать
Я об этом сожалею.
Он всегда был чересчур прилипчивым.
Круто.
Sorry about that.
He's always been really clingy.
That's cool.
Скопировать
Когда имеешь дело с такой кучей любовников, как я, начинаешь различать их по качествам.
Х. был прилипчивый скотина.
Я пригласила на ужин А. - моего любимчика, Но Х. не хотел уходить, и начал раздражать меня.
When you're dealing with a larger group of lovers as I was, there will typically be a difference in their qualities.
H was a sticky bastard.
I had invited A for dinner, as he was my favorite, while H, who was present, had become quite irritating.
Скопировать
Смотрю, а ты не была его фанаткой,
Мне казалось, что он немного прилипчивый.
Но он хорошо относился к Кэсси.
You weren't a fan of his, I take it.
Sometimes I just thought he could be a little clingy.
But he was great to Cassie.
Скопировать
Лип.
Не дай ей себя заарканить, потому что эта фигня с окситоцином делает их прилипчивыми.
Ты понял?
- Lip.
Do not let her bone you, because that oxytocin stuff makes them adhesive.
You got it?
Скопировать
Осуждающее, королевски гордое выражение лица от тебя?
И никакого прилипчивого от тебя?
Ты обсудила это с Джорджией?
Judge-y, pageant-queen face from you?
And no stink face from you?
You clear this with Georgia?
Скопировать
Полагаю.
Она ужасно прилипчивая.
Ты спас её сестру трансвестита.
I guess.
She's gotten hella clingy.
You rescued her cross-dressing sibling.
Скопировать
Она была слишком прилипчивой.
Девушка - слишком прилипчива, Тим Белоу - симпатичный, ты спортивный... Дай угадаю...
Наверное пользуешься одеколоном Кельвин Кляйн?
She got too clingy.
Your girlfriend's too clingy, Tim Tebow is handsome, you sport...
Something from the Calvin Klein family of colognes?
Скопировать
Она...
Она была слишком прилипчивой.
Девушка - слишком прилипчива, Тим Белоу - симпатичный, ты спортивный... Дай угадаю...
She, uh...
She got too clingy.
Your girlfriend's too clingy, Tim Tebow is handsome, you sport...
Скопировать
Похоже на маленькую жертву для спасения твоей карьеры.
Вы серьезно говорите мне, что если я схожу на свидание, со скучным, прилипчивым куортербеком, это как-то
Это сделает намного больше, чем та реклама, которую сделал лак для ногтей.
Seems like a small sacrifice to save your career.
You're seriously telling me that going on a date. With a boring, stick-in-the-mud quarterback. Is somehow gonna help relaunch my tour?
It'll do a hell of a lot more. Than boosting that bottle of nail polish did.
Скопировать
В Стэнфорде он работает, кажется, две недели уже.
Только, зараза, прилипчивый.
Блин, я по 5 раз в день туда захожу.
Stanford's had it for, like, two weeks now.
It's really awesome, except it's freakishly addictive.
Seriously, I'm on the thing like five times a day.
Скопировать
О-о-о, недешево же тебе это обойдется.
Наверняка есть веб-сайт, который поможет тебе разобраться с прилипчивым ребенком.
Но я не хочу беспокоить интернет своей проблемой.
Ooh, that's gonna cost ya.
There must be a Website that can help you deal with a clingy baby.
Oh, I don't want to bother the Internet with my problem.
Скопировать
Если вы такие умные, сами все делайте!
"Прилипчивый ребенок?
Т.П.Д.Н. Как это расшифровывается?
If you're so smart, you do it.
CLINGY BABY? We Can Help
C.R.I.E? What does that stand for?
Скопировать
Не хочу тебя огорчать, но... Зачем тебе нужны эти игры и этот "безумный красавчик"?
Чтобы мой бывший прилипчивый парень отстал от меня!
Как только он сдастся, Адам "переедет", но мы будем любить друг друга даже через расстояния, потому что мы так друг друга "любим"!
And I know I'm gonna regret this but what did you need your faux beau fo?
To get my clingy ex-boyfriend off my back once he gives up, Adam 'moves away'.
But we keep up a long distance relationship, because we are so in love.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прилипчивый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прилипчивый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение