Перевод "bothersome" на русский

English
Русский
0 / 30
bothersomeприлипчивый надоедливый хлопотливый
Произношение bothersome (бозесам) :
bˈɒðəsˌʌm

бозесам транскрипция – 30 результатов перевода

What worries when you're here, My Lady.
However, it's very bothersome, as it's not fully cured.
Ah.. whatever it is, I'm okay.
моя Госпожа.
я всё еще очень быстро устаю. поскольку болезнь ещё не отступила.
всё хорошо.
Скопировать
Did Grim Reapers appear?
Bothersome bastards.
How was the sword?
Жнецы появлялись?
Надоедливые ублюдки.
Что с мечом?
Скопировать
Suppose he'll want his money back.
The press is getting altogether too bothersome. Except when they aren't.
Now, you won't forget to come to Archie Shwert's party?
Думаю, он потребует вернуть аванс.
Эти журналисты стали такими назойливыми.
Не забудете придти на вечеринку Арчи Шверта?
Скопировать
Nevertheless... I have to go back to Central.
It would be bothersome to have to carry the title deed to a rural coal mine with me.
Don't tell me you're trying to sell that to us!
Но рано или поздно я должен буду вернуться в Столицу.
Этот сертификат - только лишняя обуза. Что же мне с ним делать?
Ты хочешь продать его нам?
Скопировать
She's a fine girl.
I guess I'm pretty bothersome to have around.
Ah.
Она — хорошая девушка.
Полагаю, мое присутствие порядком поднадоело.
Эх.
Скопировать
Something gone wrong, Brandon?
No, Janet has a talent for being bothersome at times.
However, I suppose I'd better...
Что-то не так, Брендон?
Нет, у Джанет талант меня раздражать.
Я думаю, я лучше...
Скопировать
Better go there once a week.
Yes, but it's bothersome.
You already leave?
Лучше ходить туда один раз в неделю.
Да но это надоедает.
Вы уже уходите?
Скопировать
Croup and Vandemar. The Old Firm.
Obstacles obliterated, nuisances eradicated, bothersome limbs removed and tutelary dentistry.
Oh. Yes, sir.
Круп и Вандемар. "Старая фирма".
Препятствия устраняем, помехи искореняем, докучливые члены удаляем. Попечительское зубоврачевание.
О. Да, сир.
Скопировать
But I have the right to decide WHO should treat my daughter.
In Switzerland, a special clinic ...away from bothersome people.
And you Dr Buontempi, don't you think------?
И у меня есть право решать, кто должен лечить мою дочь.
Где она сейчас? В Швейцарии, в специальной клинике. ...далеко от надоедливых людей.
А это Ваш доктор Бунтемпи, не так ли?
Скопировать
But the minute we fold up our clothing he goes away for good.
He goes to bother some other little boy who didn't put his clothes away right.
Night angel.
...если одежда висит на спинке стула. Надо класть её,..
...и он уйдёт к другому малышу, который неправильно вешает одежду.
- Доброй ночи.
Скопировать
I'm very unhappy about it.
Being all stuck in one tent might bother some of us, but if Puja's not sleeping, she's just walking around
What's she doing out there?
Меня это очень расстраивает.
Терпеть друг друга в одной палатке... может некоторым из нас мешать, но Пуйя, если не спит, то просто гуляет по округе.
Что она там делает?
Скопировать
What you need to do is to attract customers.
Flower Salve is a bothersome girl.
I always discuss business with her.
Да. От вас требуется только привлекать клиентов.
Ханаяко - неугомонная девушка.
Я всегда обсуждаю с ней бизнес.
Скопировать
Once I ran into the same person 7 times... and I'd already greeted him.
Doesn't bother some people, but it does me.
Should I say "hi" each time... or pretend not to see him, or simply avoid him?
Я с одним типом семь раз встречался здесь после того, как поздоровались.
Некоторым это нравится, а я никогда не знал, что нужно делать в таких случаях.
Снова здороваться или пройти, не сказав ни слова, а, может, улизнуть потихоньку.
Скопировать
All those bottles, of sizes different, completely in the wrong order...
It does not seem to be bothersome his compatriots.
Of what it is of use?
Бутылки разных размеров, стоящие в беспорядке.
А ваши соотечественники, кажется, не прочь.
Какой смысл?
Скопировать
- Hetero static form.
- You are very bothersome man!
- But I warned you!
- Гетеро статичного вида.
- Вы очень надоедливый человек!
- Но я же вас предупредил!
Скопировать
What's that?
How bothersome.
Time to end your stupid game!
Что это?
Как надоедает!
Пора заканчивать ваши глупые игры!
Скопировать
How many times have I to tell you - no filming until I'm back from the Moon
It's bad to be so bothersome
I sympathize with you- popularity is awfully tiring!
Уж сколько раз говорил Вам - никаких семок, пока не вернусь с Луны
Не хорошо быть таким надоедливым
Я Вам сочувствую - популярность ужасно утомляет!
Скопировать
~ Yes, yes, yes - but you're married now.
This really is a bothersome thing.
It's a splendid thing!
- Да, да, да - но теперь ты женат.
Столько скучных хлопот.
Нет, это так чудесно!
Скопировать
Song Yi always tells me to use a driver.
But it's bothersome and all too much, so I've been telling her I don't want one.
You know, streets are full of taxis. Okay, then.
Сон И всегда говорит мне воспользоваться услугами водителя.
Но это надоедает.
по городу ездят много такси.
Скопировать
Personally, I would like to collaborate with Internal Medicine and go with the FOLFIRINOX treatment.
If it was me, I can remove the metastasis in the nerve plexus without going through all that bothersome
What?
В данный момент во взаимодействии с Терапией... я хотел бы использовать метод FOLFIRINOX.
Здесь. включая метастазы. а эффективность метода FOLFIRINOX зависит от человека.
Что?
Скопировать
By the way, You, don't tell me, You didn't write "My honey" to my phone number, right?
Of course I did; its great way to get rid of bothersome guys.
You, wench!
Между прочим как "мой дорогой
Подписала! Это отличный способ избавиться от надоедливых парней
Девка!
Скопировать
Vitya, can I talk to you for a minute?
This situation is becoming bothersome.
Your friend gets invited to all the crime scenes, undertakes his own investigations, has access to classified information and yet he is not under our employ.
Вить, на минуту.
Нехорошо получается. Несолидно.
Друг твой выезжает на места преступления, расследования ведёт, к тайнам государственным допущен, а в штате не числится.
Скопировать
I understand Mr Quint's folio went missing of late.
Must be bothersome to such an assiduous custodian of his work.
Let's both hope it turns up soon, shall we?
Я понимаю, почему бумаги мистера Квинто затерялись.
Должно быть вы устали, так усердно опекать его работу.
Давайте надеяться, что скоро все прийдет в норму?
Скопировать
- The journal?
I thought you said it was bothersome.
Why do you want it all of a sudden?
Записную книжку?
что слишком ленив для этого.
С чего вдруг?
Скопировать
Write it all down in this journal.
My eyes aren't that good and it's bothersome.
Well...
Записывай все это в ней.
да и это обременительно. что зять Квон покидает пост премьер-министра.
Ну...
Скопировать
- Just trying to help.
Whenever i find myself engulfed In bothersome thoughts, I sit down and have me some pure heaven on earth
Go ahead, take a bite.
- Просто пытаюсь помочь.
Всякий раз, когда меня охватывают беспокойные мысли, я устраиваю себе райский уголок на земле.
Давайте, откусите кусочек.
Скопировать
Yes, the park-and-ride.
It's bothersome.
Well... it's better for the environment if there are fewer cars.
Ну, конечно, ещё и на автобусе потом.
Это же долго.
Для экологии зато лучше, когда машин меньше.
Скопировать
Do you remember that time when that really annoying steel-drum guy was in front of our building? Mm-hmm.
Go bother some other neighborhood, okay?"
He came back after two hours, but still...
Помните, когда перед нашей больницей стоял тот мужчина с барабаном?
Это я спустилась к нему и сказала: "Вот тебе $20, иди и люби мозги другому району".
Через два часа он, правда, вернулся, но все же...
Скопировать
It looks like our homeroom teachers aren't going to give up.
It's just too bothersome, constantly getting into such situations with you.
I don't want to.
наши преподы не сдадутся.
Меня напрягает постоянно попадать в подобные ситуации по твоей вине.
Не хочу.
Скопировать
You?
You said you didn't want to do it because it was bothersome.
I need some extra points and President is too troublesome.
ТЫ?
потому что это скучно.
Мне нужны дополнительные очки и быть президентом большая ответственность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bothersome (бозесам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bothersome для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бозесам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение