Перевод "appreciative" на русский
Произношение appreciative (эпришиотив) :
ɐpɹˈiːʃiətˌɪv
эпришиотив транскрипция – 30 результатов перевода
Your editor promised you your own column if you land me.
- You can imagine how appreciative I'd be.
- I think I can.
Редактор обещал вам собственную колонку, если вы меня убедите.
-YТак что представьте насколько я буду благодарна.
-Думаю, представляю.
Скопировать
But, Rarkinson, she already has a closetful.
Oh, really, you're being too appreciative.
But I-I haven't any use for it.
Паркинсон, у нее уже есть встроенный шкаф.
Ты слишком восприимчивый.
Я не вижу в этом пользы.
Скопировать
That's still OK.
Dear Stranger, Howincredibly kindofyou to calll I'm so very appreciative,
Alas, I'm absent,
Пока все в порядке.
Дорогой незнакомец. Ужасно мило с вашей стороны позвонить! Мне так приятно.
Но, к сожалению, меня нет дома.
Скопировать
In your drawing of the north side of the house... my father's cloak lies wrapped around a figure of Bacchus.
In the drawing of the prospect over which... my husband turns an appreciative gaze... you will have noticed
In the drawing of the park from the east side... it is possible to see leaning against my father's wardroom... a ladder usually put to use for the collecting of apples.
На рисунке северного крыла дома виден батюшкин плащ, обмотанный вокруг ног статуи Бахуса.
На рисунке, изображающем моего мужа, окидывающего окрестности оценивающим взором, вам непременно нужно было подметить пару непонятно чьих сапог.
На рисунке восточной части парка у окна батюшкиного кабинета видна лестница, которой обычно пользуются для сбора яблок.
Скопировать
Well, it was just... just that I was
The one who got you to buy the house... and I didn't appear very appreciative.
It'll wait till tomorrow.
Это просто...
просто, что я была... той, кто уговорил тебя купить этот дом. А я не высказал тебе свою признательность, да?
Я подожду до завтра.
Скопировать
We're all set for a wonderful meeting.
You'll find the audience most appreciative.
Oh, let me take your coat.
Мы все готовы послушать вашу лекцию.
Вот увидите, слушатели будут вам очень благодарны.
Позвольте взять ваше пальто.
Скопировать
It's an honor to have you here.
My Ray is so appreciative of his fans.
He'll be so pleased you stopped by.
Это для нас честь, что вы здесь.
Мой Рэй очень благодарен своим поклонникам.
Ему будет очень приятно, что вы приезжали.
Скопировать
(Man) Oh, yes, Corcoran is a major artist.
(Appreciative muttering)
- Congratulations. - Well done.
Да, Коркоран - великий художник, знаете ли.
Мне он так нравится. Мне тоже.
Потрясающе, просто великолепно.
Скопировать
We're having you fixed.
You're going to be respectful, compliant... and appreciative, the way a woman should be.
Mr. Cohaagen, telephone.
Мы укротим тебя.
Ты будешь респектабельной, уступчивой и признательной. Какой и должна быть женщина.
Мистер Кохаген, к телефону.
Скопировать
The least we can do is applaud.
You should be more appreciative.
Very good.
Мы просто должны его похвалить.
Тебе следует быть более признательной.
Браво, браво.
Скопировать
Ladies, my gracious!
Don't think I'm not appreciative of your offer.
I must say the concept is totally new to me.
Дамы, мои милостивые!
Не думайте что я не ценю ваше предложение.
Должен сказать, эта концепция является для меня совершенно новой.
Скопировать
Right now I don't feel too agreeable.
Well, maybe a little bonus will make you a little more appreciative.
- How little?
й момент договор похоже не заключён.
Ну что ж... может бь? ть вас устроит гонорар?
Какой?
Скопировать
I'm going to look after things.
I'm sure the Board of Directors will be most appreciative.
I hope so.
Я присмотрю за делами.
Я уверен, совет директоров это очень оценит.
Я надеюсь.
Скопировать
- Yes, ma'am. - Yes.
Well, see that you're properly appreciative and don't cause any trouble.
- Children really never realize--
Да, мэм.
Цени это должным образом и не доставляй никому хлопот.
Дети ведь даже не понимают...
Скопировать
EVEN THOUGH WE WERE TRYING TO KEEP IT SIMPLE.
JEFF'S NOT ALWAYS APPRECIATIVE OF WHAT'S IN FRONT OF HIM.
MEANING ?
Хотя и пытались упростить.
Джефф не всегда ценит то, что находится перед ним.
В смысле?
Скопировать
-Yeah. The pay sucks, but it allows me to combine two of my passions:
Performing in front of small but appreciative audiences and getting strangers to fall in love with me
-Audrey, do you think that you could--?
-Да, платят мало, конечно, но это помогает мне сочетать два любимых занятия:
Выступления на маленькой, но благодарной публике и еще обожаю, когда в меня влюбляются незнакомцы.
-Одри, ты не могла бы... -Подержать для тебя очередь?
Скопировать
I just...
Mr Hockley and Mrs DeWitt Bukater continue to be appreciative of your assistance.
They asked me to give you this in gratitude. I don't want your money...
Он вам все скажет. Я просто...
Мне просто нужно... Мистер Хокли и мисс Дюитт Букэйтор благодарят Вас за вашу помощь.
И они попросили меня... передать вам вот это в знак благодарности.
Скопировать
No harm, no foul.
We're all appreciative about the discovery made by Dr. Kane and Mr. Black.
Block.
Никакой вред, никакой грязный.
Мы " re весь благодарный об открытии сделанный доктором Каном и г. Блаком.
Блок.
Скопировать
I already gave them a Voyager medallion.
They seemed appreciative.
Come in.
Я уже дал им медальон "Вояджера".
Они, кажется, признательны.
Войдите.
Скопировать
I took the liberty of transferring your earnings directly to your creditors.
You'll be happy to know they were most appreciative.
I would have paid them their money.
Я взял на себя вольность перевести твой заработки напрямую твоим кредиторам.
Ты будешь счастлив узнать, что они это весьма оценили.
Я бы заплатил им их деньги.
Скопировать
- I'd say so.
- He could be a little more appreciative.
I'm sorry things got out of hand, but Bertram killed two people.
- Я бы так сказал.
- Он мог бы быть чуть более признателен.
Мне жаль что я потеряла контроль над собой, Но Бертрам убил двух человек.
Скопировать
We understand what you've done for us.
We're appreciative.
My advice to you:
Мистер Локли, мы представляем тот огромный труд, что вам пришлось проделать.
Не подумайте, что мы этого не ценим.
Мой совет вам, парни?
Скопировать
What on God's green earth are you tellin' him ?
Sir, I'd sure be most appreciative if we could talk about this a bit later.
Right now I'm busy assisting Mr. Junuh.
Что вы ему говорите?
Сэр, может обсудим это позже?
Я занят, я помогаю Джуну.
Скопировать
Thank you, Quince.
I just wanted to say how appreciative I am of this, um, grand gesture.
Shut up and sit down.
Спасибо, Куинс.
Хочу выразить восхищение этим широким жестом, который меня удивил.
Заткнись и сядь.
Скопировать
I don't want you to train me. One thing.
I'd be so appreciative.
All you have to give me is one thing.
Только одна просьба.
Одна единственная. Я был бы так благодарен ...
Вы покажете мне только это.
Скопировать
You seem to be of great comfort to Betsy.
We're very appreciative.
Comfort "schmomfort. "
Кажется вы оказываете Бетси огромную поддержку.
Мы вам очень благодарны.
Поддержка - шподдержка.
Скопировать
I succeeded even in refining the most varied expressions, the most... contradictory.
For example, the guy who's at once arty, sporty, educated... appreciative, mystic, chaste, proper, legit
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Мне даже удалось... Изобразить самые разнообразные выражения. Большинство...
Например, парень, который является сразу артистом, спортсменом, образованным... Благодарным, загадочным, целомудренным, правильным, соблюдающим закон...
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
Скопировать
That's so humbling to think about.
And we were really very, very appreciative of it. It's flattering, and it's humbling.
And it should happen to me more often.
Так как я нахожусь здесь-
Спутники выбирают людей, с которыми им предстоит быть, очень осторожно
Например если бы твой отец попросил меня приехать к нему, я бы не согласилась Правда?
Скопировать
Well, we couldn't have done any of this without you.
- I should have been more appreciative.
- The fruit basket was nice.
Без тебя ничего бы этого не было.
- Я должен бы быть более благодарным.
- Корзинка с фруктами подошла бы.
Скопировать
Oh. Donna not cutting the crusts off your butties?
No, Donna's really appreciative.
The bedroom floor's covered in used Durex.
А. Донна не срезает корку с твоих бутербродов?
Донна меня по настоящему ценит.
Пол в спальне покрыт использованными презервативами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов appreciative (эпришиотив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы appreciative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпришиотив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение