Перевод "Желание" на английский

Русский
English
0 / 30
Желаниеlust itch hunger longing desire
Произношение Желание

Желание – 30 результатов перевода

Какой странный поворот судьбы?
Какое внезапное желание или страх?
Почему ты пришел так поздно?
What bizarre twist of fate
What sudden desire or fear
Why have you come so late
Скопировать
Да, его величество среди них.
Я, страстное желание, требую освободить пленниц!
А я насмешка, и я смеюсь над вашим желанием.
And,yes,his majesty is hid amongst them.
As ardent desire, I demand you release your prisoners!
As lady scorn,I laugh at your desires.
Скопировать
Я, страстное желание, требую освободить пленниц!
А я насмешка, и я смеюсь над вашим желанием.
Эти мужчины - благородные господа.
As ardent desire, I demand you release your prisoners!
As lady scorn,I laugh at your desires.
These men are noble lords.
Скопировать
Ни один рыцарь не проникал в мои.
О дама, страстное желание всегда побеждает!
Вперед!
No knight shall ever breach mine.
Lady,desire overcomes all!
Attack!
Скопировать
Думаю, скоро.
Желание короля все растет.
Что это значит?
Soon,I think.
Now the king's appetite is whetted.
What's this?
Скопировать
Это может сделать только папа. Это может сделать папа или тот, кого он назначит.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
It is for the pope alone it is for the pope alone or those whom he appoints.
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding us together in the face of the emperor's intransigence and aggression.
Скопировать
И передай, что я буду продолжать работу над его главной проблемой.
Кампеджио и я с удовольствием выполним его законное желание.
Ты понял?
And tell him I shall not cease to work for his great matter.
Campeggio and I will gladly accomplish his lawful desire.
Do you see?
Скопировать
Тебе разве не надоело слышать, как я постоянно это повторяю?
У меня нет никакого желания встречаться с тобой, заниматься с тобой сексом...
Не обязательно, придавать этому большое значение.
Aren't you getting tired of hearing me say it?
I have no intention of going out with you, of having sex with you... of doing anything with you except work.
We don't have to make a big deal about it.
Скопировать
Почему?
Я знаешь ли не привык к допросам о моем сексуальном желании.
Я тоже не привыкла, чтоб парни кидали меня посреди прелюдии.
Why not?
You know, I'm not used to being grilled about my sex drive.
Well, I'm not used to guys bailing on me in the middle of foreplay.
Скопировать
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям
В предыдущих сериях....
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Previously on Grey's Anatomy...
Скопировать
Я должен желание оставляет нас.... оно стирает нас
желание может разрушить жизнь
ты хочешь, к Джо?
I have to. Desire leaves us heartbroken... It wears us out.
Desire can wreck your life.
I was gonna go get a drink. You want to, uh... head over to Joe's?
Скопировать
эм.. занимайся ты ради этого здесь, верно?
но столь же жестким, как желание, могут быть люди, которые страдают.... страдают, те, которые не знают
В предыдущих сериях..
Uh... study. That's what you're here for, right?
but as tough as wanting something can be... the people who suffer the most... are those who don't know what they want.
Previously on Lost:
Скопировать
Значит нужно для него кого-то подыскать.
Вернуть ему желание работать. Да, но тут есть загвоздка.
Большинство наших друзей они – высший класс. А Вальтера мы любим, но он не тянет.
Sometimes god gives with both hands.
Well,then you just have to fix him up with someone, give him back his will to work.
yeah,about that-- uh,most of our friends are 9s, and walter--we love him-- but kind of a 3.
Скопировать
- Он нужен мне живым.
- Желание убить слишком сильно.
Я принял решение.
- But I want him alive.
- The urge to kill is too strong.
I have decided.
Скопировать
Шампанского?
Загадайте желание.
Готово.
Champagne?
I want to up your desirability
Done
Скопировать
Лежи так.
Так ты очень красива, и очень желанна.
Я должен полностью завладеть тобой.
Stay like that.
You're so very beautiful, so very desirable.
I have to possess you utterly.
Скопировать
Я не ищу намеренно мученической смерти.
Я сделаю все возможное чтобы присмособиться к желаниям Короля.
Не нужно забывать, что однажды он дал мне обещание
I do not willingly seek martyrdom.
I will do everything I can to accommodate the King and his desires.
We must remember that, he once made me a promise
Скопировать
В этом случае, господин Фишер вы арестованы за предательство
и будете преданы дознанию согласно желанию Короля.
Господин Секретарь
In due course, Mr. Fisher, you are to be arraigned for treason,
and you are to be tried according to his Majesty's pleasure.
Mr. Secretary,
Скопировать
Моя страсть.
Моя молодость - их умертвили, И слепое желанье душ непокорных,
Желавших подняться – теперь обречённых.
My lust.
My youth did them depart, and blind desire of ambitious souls.
Who hastes to climb seeks to revert:
Скопировать
Охранник днем, католическая школьница ночью - ты женщина многих талантов, Атена.
И женщина многих желаний.
К сожалению, ты не одно из них.
Security guard by day, catholic schoolgirl by night -- you're a woman of many talents, athena.
And a woman of many desires.
Unfortunately,none of them are you.
Скопировать
Это ТВОЯ жизнь!
Скоро настанет момент, когда ваше желание сбудется.
В этот момент вы вернётесь в настоящее.
This is YOUR life!
The moment your wish comes true.
Is the moment you return to the present.
Скопировать
чтобы выйти замуж?
во мне просыпается подобное желание.
А что говорит Кен по этому поводу?
Have you thought about wanting to get married?
Well, looking at Eri, I sorta felt like I wanted to somehow.
How's the marriage talk with Ken going?
Скопировать
Они упоминаются в Коране... -Я знаю.
Перейдем сразу к части о желаниях.
А что с ними?
- They're mentioned in the Koran.
- Yeah, I know. Get to the wish part.
- What about it?
Скопировать
Не вздумай когда-нибудь снова назвать меня наставником!
У меня нет ни малейшего желания учить кого-то.
Господин Утаката...
Don't you ever call me master again!
I have no intention of taking a student.
Sir... Utakata...
Скопировать
Просто... моя еврейская бабуля из Боки.
Доктора сказали что она проживет не больше 2-х недель. и побывать на моей свадьбе - её последнее желание
- Но до воскресенья так мало времени...
It's, uh... my Bubbie down in Boca.
The doctors gave her two weeks to live, and her last wish was to be at my wedding.
- But Sunday is such short notice and...
Скопировать
Вот, сынок, та самая нить от Саи-бабы из Ширди.
Баба' определенно будет выполнять твои желания.
Ты скоро встретишь Шанти.
Here son, it's thread from sai baba of shirdi.
Baba will definitely fulfill your desires.
You'll soon meet shanti.
Скопировать
Я упорно пытался достичь этого, Я все делал чтобы встретиться с вами!
сердцем, весь мир приложит усилия, дать вам встретить это, Сегодня вы все сделали, чтобы исполнилось мое желание
Спасибо вам!
I tried hard to achieve you, every thing propagates to make me meet you!
It's said if you want something desperately whole world tries to have you achieve that, today you all made me meet to what i want,
thank you!
Скопировать
Потому что они непонимаемы!
В торговом центре есть фонтан желаний... я бросил монетку за всех женщин мира... и загадал желание...
Я пожелал чтобы Джейн отстала от меня...
Because they are un-understandable.
There's a wishing fountain at the mall, and I threw a coin in for every woman in the world and made a wish.
I wished for Jan to get over me.
Скопировать
Спасибо.
- Ну и где же Ланна Франк?
- Интересный, блин, вопросик.
Thank you.
Where the hell is Lanna Frank?
That's a good fucking question.
Скопировать
Ты наблюдал за реакцией.
Ты ждал от меня желания помочь тебе. Спасти твою шкуру.
Но как я могу помочь тебе?
You were looking for a reaction.
You were looking for me to feel bad for you, save your skin.
But how am I going to save you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Желание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Желание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение