Перевод "lust" на русский

English
Русский
0 / 30
lustпохоть вожделение желание похотливость
Произношение lust (ласт) :
lˈʌst

ласт транскрипция – 30 результатов перевода

Bloom's acts.
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception
What did its members, when gradually stretched to meet?
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Скопировать
Why did you do that?
Why do you women have this lust for clarity, this eagerness for morality?
Now there are three of us who are suffering.
Зачем ты так поступила?
Почему вы, женщины, так стремитесь расставить точки над "и"? , Откуда эта страсть жить по законам морали?
А страдаем в итоге мы все трое.
Скопировать
Before evening will your mouth be distorted into a last, unfinished yawn?
And you, woman, blooming with appetite and lust for life.
Will you grow pale and drop before the dawn?
Как бы до вечера твой рот не исказился удушьем?
А ты, женщина, цветущая от влечения и вожделения в течение жизни.
Не ты ли побледнеешь и скончаешься до рассвета?
Скопировать
Always, Doctor.
in Earth terms, the roles of good and evil in a man-- his negative side, which you call hostility, lust
Iove, tenderness.
Да. Всегда, доктор.
Нам представелась редкая возможность рассмотреть человеческое сознание, или ислледовать, выражаясь по-земному, роль добра и зла в человеке-- его отрицательную сторону, которую вы называете враждебность, жадность, жестокость, и его положительную сторону, которую люди Земли обозначают как сострадание,
любовь, нежность.
Скопировать
And I hurried here from the third floor!
But he already has a lust in his eyes... bloodlust.
Excuse me.
Боже! А я перся с третьего этажа!
Но уже тогда, у него в глазах была... жажда крови.
Псосу пжощения.
Скопировать
It will come to an end sooner than you and your lover have planned.
You are merely interested in gratifying your bestial lust.
The suffering of someone who was your husband fails to interest you.
Это кончится скорее, чем вь придумали со своим любовником.
Вам нужно только удовлетворение животной страсти.
Но страдания человека, которьй бьл вашим мужем, вам не интереснь.
Скопировать
I inspire your baser feellings.
And gluttony and lust.
And prattle.
Я внушаю тебе низменные чувства.
И страсть, и вожделение.
И лепет.
Скопировать
Dr. Bloom bisexually abnormal.
Since birth, epilepsy was present, consequence of uncontrollable lust.
There are symptoms of exhibitionism chronic, ambidexterity is also latent.
У доктора Блума бисексуальная аномалия.
Страдает наследственной эпилепсией — результат неконтролируемой похоти.
Хронический эксгибиционизм, скрытое двурушничество.
Скопировать
And welcome to the refreshment room here at bletchley.
My name is kenny lust and I'm your compere for tonight.
You know, once in a while, it is my pleasure and my privilege To welcome here at the refreshment room Some of the truly great international artists
И добро пожаловать сюда, в Блетчли, в наш буфет.
Меня зовут Кенни Похоть и я буду у вас сегодня конферансье.
Знаете, время от времени, мне выпадает честь и привелегия приветствовать здесь, в нашем буфете, некоторых действительно выдающихся международных артистов нашего времени.
Скопировать
"Beware the beast man, for he is the devil's pawn."
"Alone among God's primates, he kills for sport or lust or greed."
"Yea, he will murder his brother to possess his brother's land."
"Ocтepeгaйcя звepя-чeлoвeкa, ибo oн opyдиe дьявoлa.
Eдинcтвeнный из пpимaтoв Бoгa, oн yбивaeт из-зa вoждeлeния, жaднocти или cпopтa paди.
Oн yбивaeт бpaтa cвoeгo, чтoбы oвлaдeть eгo зeмлeй.
Скопировать
This Neftali is a demon's helper.
And lust.
Lust...
Этот Нафтали - помощник демонов.
Я заглядывал ему в глаза, и что я там увидел?
Похоть...
Скопировать
I have gazed in his eyes and what have I seen? Darkness... And lust.
Lust...
What's your name?
Я заглядывал ему в глаза, и что я там увидел?
Похоть...
Как тебя зовут?
Скопировать
Where is she who saw the images of men painted on the walls
..and gave herself unto lust...
Is it of my mother that he is speaking?
Где та, что увидела мужей, нарисованных на стенах,
..и предалась вожделению...
Он говорит о моей матери?
Скопировать
What is the situation in the area of Kustrin?
I've lust come from there.
Berzarin's troops are persistently fighting for the Order bridgeheads.
Василий Данилович, как дела в районе Кюстрина?
Я только что оттуда, Георгий Константинович.
Войска Берзарина продолжают вести упорные бои за плацдармы на Одере.
Скопировать
And saying that, she started to eat.
Come no closer your lust on me to wreak!
Abortion!
Подумала - и стала кушать.
Не подходи, урод проклятый!
Сморчок!
Скопировать
You're young.
Women like and lust for you, ...it's unfair that you are so fond of a little boy.
You're right.
Ты красив, молод.
Столько женщин желает тебя. Это несправедливо, что ты так влюбился в мальчишку.
Вы правы.
Скопировать
You're a bastard!
I've seen the dirty lust in your eyes when you look at her.
What do you hear at night, Emma...
Негодяй!
Я уже видела грязную похоть в твоих глазах, когда ты смотрел на нее.
Что ты слышала ночью, Эмма...
Скопировать
Fascinating.
During Lieutenant Johnson's emotional outburst, his expression of hatred and lust for vengeance, the
When the lieutenant became unconscious, the alien lost energy.
Интересно.
Во время гневного взрыва лейтенанта Джонсона, когда он выражал ненависть и жажду мести, жизненная энергия инопланетянина возросла.
Когда лейтенант потерял сознание, чужак утратил энергию.
Скопировать
Nay, but this dotage of our general's O'erflows the measure:
buckles on his breast, reneges all temper, And is become the bellows and the fan To cool a gipsy's lust
You shall see in him. The triple pillar of the world transform'd Into a strumpet's fool
Нет, чересчур безумствует наш вождь.
В его груди воинственное сердце, что в схватках битв великих разрывало застежки лат, утратило свой нрав и сделалось отныне опахалом, чтобы страстный пыл цыганки охлаждать.
Смотри и ты увидишь, что третий столп вселенной стал шутом развратницы.
Скопировать
his soldiership Is twice the other twain:
that our stirring can from the lap of Egypt's widow pluck The ne'er-lust-wearied Antony.
I cannot hope Caesar and Antony shall well greet together:
Как воин он в два раза превосходит двух остальных.
Удалось исторгнуть из объятий египетской вдовы нам сластолюбца, что в похотях своих неутомим.
Не думаю, чтоб Цезарь и Антоний поладили:
Скопировать
- To the bridge of your nose.
My lust knows no bounds.
Shall we, to the bed?
- За вашу переносицу.
Моя страсть не знает границ.
Следует ли нам ... в постель?
Скопировать
"Our friends have the right to interrupt at any moment
"The purpose of the stories is to inflame lust; all will be permitted
"After dinner, the gentlemen will conduct the so-called orgies
Мы имеем право прерывать их в любой момент
Цель историй вызвать вожделение, все будет разрешенно
После обеда, мы проведем так называемые оргии
Скопировать
Once again, Lord, we thank thee for preserving us from the Death plague.
By which thee in thy infinite wisdom sought to purge the world of sin, ignorance, lust, sloth and corruption
Guide us thy people, Lord.
И снова благодарим тебя, Господи, за избавления нас от Чумы.
Которую ты в своей бесконечной мудрости наслал дабы очистить мир от греха, невежества, похоти, праздности и разложения.
Направь свою паству, Господи.
Скопировать
Five young women have been chosen to join us for this meal
If during, before or after the repast any of the guests desires to commit an act of lust with one of
under threat of harsh punishment, but the satisfaction of any desire must be carried out before the other guests
Пять девушек было выбрано, чтобы присоединиться к нашему столу.
Если во время, до или после трапезы любой из гостей пожелает совершить акт похоти с одной из них выбранная должна покорно подчиниться тому, что от неё ожидают и не должна отказываться выполнять любое действие под угрозой сурового наказания.
Но... удовлетворение любого желания должно выполняться в присутствии других гостей.
Скопировать
Remember Rule of Acquisition 263:
"Never allow doubt to tarnish your lust for latinum."
Your brother can quote Rules of Acquisition, too.
Вспомни Правило Приобретения номер 263:
"Никогда не позволяй сомнениям мешать жажде латины".
Твой брат тоже может цитировать Правила Приобретения.
Скопировать
It is my intention to prove that Mr. Worf was grossly negligent in his command of the Defiant.
That his lust for combat overrode his good judgment.
I ask only that he be returned to us to face the judgment of his own people.
Я собираюсь доказать, что мистер Ворф проявил вопиющую некомпетентность при командовании "Дефаентом".
Боевой азарт взял у него верх над здравым смыслом.
Ворф должен быть передан в руки клингонов, дабы он смог предстать перед судом своего народа.
Скопировать
Yes, there is that aspect to your people.
that one of the things that makes a Klingon warrior so formidable is his predatory instinct, his blood lust
I'd agree with that.
Да, это одна из особенностей вашей расы.
Вы согласны, что отличительной чертой клингонского воина является его инстинкт хищника, его жажда крови?
Да, согласна.
Скопировать
Yes, quite right.
And... and then I see a time of life... a time of lust and energy... loosed across mountains and oceans
Confusing, Madame, I know.
Да, вы правы.
Затем я вижу годы,.. ...годы бурь и страстей,.. ...затерянных среди гор,..
Это непонятно, синьора, я знаю.
Скопировать
On the winter wind she knows the worst. Found the bitter sky.
Of the cruelty of lust and the fragility of love.
- Has it really come to this, then?
Зимние ветры были безжалостны, а небеса хмурые.
За прожитые годы, она освоила некоторые уроки, такие как жестокость потери, и недолговечность любви.
Неужели, этим все и кончается, Тэсс?
Скопировать
- Yes, our own personal demons.
- Such as lust and thrift.
- I would have to go with "Stooges" also.
- Да, с нашими личными демонами.
- Такими, как желание и бережливость.
- Да, я бы тоже выбрала марионеток.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lust (ласт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение