Перевод "lust" на русский

English
Русский
0 / 30
lustпохоть вожделение желание похотливость
Произношение lust (ласт) :
lˈʌst

ласт транскрипция – 30 результатов перевода

Sir, in your drive for personal power, how many careers are you willing to see destroyed?
How many lives, in your lust for power, will you destroy and when will it stop?
Jack, what is it?
Сэн, если бы это было в вашей власти, сколько карьер вы хотите уничтожить?
Сколько жизней, в вашей жажде власти, вы разрушите, и когда это кончится?
Джек, что случилось?
Скопировать
-These bloody days have broken my heart:
My lust,my youth did them depart.
For your wit alone,many men would bemoan.
Кровавые дни мне сердце разбили:
моя страсть, моя молодость - их умертвили.
За одно остроумие в тысячи мили, Многие рыцари слёзы б пролили.
Скопировать
A fleeting tactic in the eyes Without petition evil against the law chain it in prison
Poison the notebook fear the lust
Delusion of being deceived perpetually drooling
К глазам тем краткий путь идущее тюрьме навстречу
Смертоносная тетрадь скрывает страх в земных страстях
Нескончаемый бред в обмане погряз
Скопировать
It's placed here.
in this area, where lust meets association.
There the desire crosses a progressive, floating force.
Вот здесь.
Вот в этой области, где сливаются вожделение и фантазии.
Здесь желание пересекается с нарастающей мощной силой.
Скопировать
Here at Zack and Miri Make Your Porno, we're dedicated
. - Or lust.
- to high-end, quality production digital video.
И здесь, в студии Зак и Мири снимают ваше порно, мы заняты
- превращением вашей любви - или похоти
- в высококачественное цифровое видео.
Скопировать
It is an outrage.
Fisher a Prince of the Church... but it mattered nothing to King Henry, who is now so mired in vice and lust
Magnificent!
Какой произвол.
Я сделал Фишера наместником Церкви... но для Короля Генриха это ничего не значит который так погряз пороке и похоти что лишился здравого смысла.
Прекрасно!
Скопировать
These bloody days have broken my heart.
My lust.
My youth did them depart, and blind desire of ambitious souls.
Кровавые дни мне сердце разбили:
Моя страсть.
Моя молодость - их умертвили, И слепое желанье душ непокорных,
Скопировать
A fleeting tactic in the eyes Without petition evil against the law chain it in prison
Poison the notebook fear the lust
Delusion of being deceived perpetually drooling
К глазам тем краткий путь идущее тюрьме навстречу
Смертоносная тетрадь скрывает страх в земных страстях
Нескончаемый бред в обмане погряз
Скопировать
What about you,dean?
You're practically a walking billboard Of gluttony and lust.
And,tamara, all that wrath. Ooh.
Может, ты, Дин?
Да же ты - ходячая реклама... чревоугодия и похоти.
А Тамара и ее гнев...
Скопировать
Fat,drunk,and stupid is no way to go through life,son.
Exorcizamus te,omnis immundus spiritus,omnis satanica... i suppose you're lust.
Baby,i'm whatever you want me to be.
Нельзя всю жизнь прожить жирным, бухим и тупым.
По всему видать, ты - Похоть.
Милый, я буду, кем захочешь.
Скопировать
Well, it's a good thing he has you... his brother's keeper.
Why, dean, if i didn't know better, i'd say that was lust in your eyes.
Well, it would be one way to spend the time. But i don't think you'd respect me in the morning.
Ну, хорошо, что есть вы... его брат-хранитель.
Знаешь, Дин, если бы я не знала тебя лучше, я бы сказала, что это похоть мелькнула в твоем взгляде.
Ну, мы могли бы так убить время, но не думаю, что ты бы уважал меня наутро.
Скопировать
And something of a danger. She was getting too close.
I felt the blood lust rising, just as the family taught me.
I was going to kill her without a thought.
Она была опасна, подобралась слишком близко.
Я почувствовала жажду крови, как меня учила семья.
Собиралась убить, не думая.
Скопировать
I don't know why.
Some kind of blood lust.
- I'm a murderer?
Я не знаю, почему.
Какая-то жажда крови.
- Я убийца? - Нет!
Скопировать
As she walked to the car with him, she was all female. He wasn't your friend: He was a male.
We lust like dogs and bitches.
I never saw a thing.
Они шли к машине и она смотрела на него, как самка смотрит на самца.
Люди - те же животные.
А я ничего не замечал. Дурак.
Скопировать
I'm not talking about lust.
A woman in lust wants chocolate.
A woman in love wants diamonds. Yeah, I'm not talking about lust either, ladies.
Навыки продавать алмазы - это навыки Казановы, мужская работа.
Верно? - Я говорю не про страсть, тут нам хватит шоколада.
Чтобы влюбить женщину - дарят бриллианты.
Скопировать
Did you see his eye?
He looked upon you to lust after you.
Kinch, thou art in peril.
Ты не заметил его глаза?
Он на тебя смотрел с вожделением.
Клинк, ты на краю гибели.
Скопировать
Crimson whirlwinds of desire
writhing in lust like Medusa's head.
Run and rush.
алый вихрь страсти
извивающийся как голова медузы
Беги. Бросайся.
Скопировать
Well, most of the time.
What do you know about Lust to Love?
-Excuse me?
Ладно, в общем, большую часть времени.
Что ты знаешь об "От вожделения до любви"?
-Извини?
Скопировать
"Darling Alex, can't wait till tonight when you can strip my assets again.
"Yours in lust, Karen."
There's a big kiss and lipstick.
"Дорогой Алекс, не могу дождаться вечера, когда ты снова доберёшся до моих грудей.
Твоя страстная Карен."
И большой помадный поцелуй.
Скопировать
A woman in lust wants chocolate.
Yeah, I'm not talking about lust either, ladies.
I'm talking about deep, meaningful, head-over-heels, his and her towels, let's grow old together, L-O-V-E...
Верно? - Я говорю не про страсть, тут нам хватит шоколада.
Чтобы влюбить женщину - дарят бриллианты.
- Я тоже не про страсть, здесь речь идёт о глубоком, пронизывающем чувстве. Две зубные щетки, давай стареть вместе, любовь.
Скопировать
The more we gave 'em away, the more we came to realise... the drink would not satisfy.
Food turned to ash in our mouths, and all the pleasurable company in the world could not slake our lust
We are cursed men, Miss Turner.
Чем больше мы тратили, тем яснее понимали, что вино не горячит нас.
От еды во рту появляется привкус тлена. И все блудницы мира не могут утолить терзающую нас страсть.
Мы прокляты, мисс Тернер.
Скопировать
Oh God forgive my sins!
Tell pious men to close their eyes on women and control their lust.
That is more chaste.
Всевышний, прости мои грехи!
Чтение Корана: "Сообщи набожным людям, чтобы они ... закрывали глаза при виде женщин... и чтобы контролировали свои чувства....
Это - целомудренно и ...
Скопировать
Four years ago, I was a salesman, a sinful man.
Full of lust and cheap hootch.
Sellin' lighting rods door-to-door. Cheatin' good, honest farmers out of their hard earned pay.
- 4 года назад я был продавцом и грешником.
Пил дешевый самогон и грешил.
Продавал громоотводы и выманивал у честных фермеров их кровные деньги.
Скопировать
Underneath it all, I'm actually less prim.
Oh, while we're on the subject of bartenders with lust-worthy asses...
-...whatever happened to Eddie?
Потому что под всем этим я... не такая и чопорная.
И, раз уж мы заговорили о барменах с попками, достойными вожделения,
-что произошло с Эдди?
Скопировать
What am I saying?
If I poach this beast's lower horn, am I any better... ... thanthatranger with his demented foot lust
Yes, but not by enough.
Что я говорю?
Если я отбиру нижний рог этого существа, то намного ли я лучше этого смотрителя с его желанием получить ноги?
Да, лучше. Но ненамного.
Скопировать
I won't change it.
we part, tell me that what you felt for me was true affection, and not just afling or carnal lust.
Let me know that my Tadeusz loves me.
Позор остаться мне без всякого резона! Сражаться должен я, согласно отчей воле. О завещании ты позабыла, что ли?
И дядя требует того же непременно, ей-богу, должен я уехать, Телимена.
Я тебе препятствовать не вправе.
Скопировать
Read them out loud.
"A timeless raw lust to her work "that doesn't kowtow to vogue niceties.
"No Rodeo Drive sexual caresses for this woman."
Прочитайте нам вслух.
"Бесконечно преданная своей работе, она не льстит тонкостям моды."
"Не для нее грубые ласки."
Скопировать
So do they blind you when you get saved, do they?
Jesus said if you look at a woman with lust, it's the same as committing adultery.
He did?
И нельзя даже посмотреть?
Господь сказал: "Если смотришь на женщину с похотью,.. ...то уже совершаешь измену".
Правда?
Скопировать
There's not a shred of proof he killed Lucian, only his word.
I've never underestimated Kraven's lust for advancement but Viktor believed him and that's all that matters
-Where you going with this anyway?
Он не смог дать иных доказательств, что убил Луциана. Только слова.
Я всегда говорил, что Крэйвен больше хочет добиться продвижения по службе... но Виктор ему поверил, и это самое главное.
- На что ты намекаешь, задавая вопросы?
Скопировать
Amyas was a great play.
And all that talent, that lust for life, wiped out because of her.
You did not like her?
Эмиас был отличным парнем.
Его талант, его жажда жизни погибли по её вине.
Вы её не любили?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lust (ласт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ласт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение