Перевод "deceitful" на русский
deceitful
→
лживый
Произношение deceitful (деситфол) :
dɪsˈiːtfəl
деситфол транскрипция – 30 результатов перевода
I think you're far too pretty to be a governess.
And I think you're far too young to be such a deceitful flatterer!
Dearest Mrs Grose!
Я считаю, что вы слишком красивы для гувернантки.
А я считаю, что ты слишком молод, чтобы так нахально льстить!
Дорогая миссис Гроуз!
Скопировать
Caterina or Arlette?
One is deceitful, the other mad.
It only brings trouble to listen to liars or to believe mad people.
Катарина или Арлетт?
Одна лгунья, другая сумасшедшая.
Опасно слушать лжецов и верить сумасшедшим.
Скопировать
Yet, if you had thought or dreamt of me, you would have come.
Szindbad, you were just as deceitful as always.
My husband.
Но если бы вы вспомнили обо мне или видели бы меня во сне, мы непременно бы встретились.
Вы были непостоянны, Синдбад, как всегда.
Мой муж.
Скопировать
It's death.
The knowledge of being near the end of his life appeared to the writer in one of its innumerable, deceitful
Your presence upstairs... meant the opposite to me.
Это была смерть.
Сознание того, что ты ограничен пределами своей жизни, что она... все равно появится в одном из своих многочисленных и обманчивых одеяний...
Ваше присутствие наверху означало для меня обратное,
Скопировать
So what are you screaming about?
Deceitful bitch has been bad-mouthing Eddie.
If you go back to her, I'll never speak to you again.
Да? Правда? Так что ты раскричался?
Потому что лживая сука сквернословила этим.
Фил, если вернешься к ней, я перестану с тобой разговаривать.
Скопировать
Hey!
You make "crazy" sound like it's worse than deceitful.
- I told you.
Эй!
Я сказала "Эй". Вы говорите так, будто "сумасшедшие" хуже, чем "лжец".
- Если бы я был лжецом, я бы не пришел сюда и не сказал бы вам.
Скопировать
That's right, I did trick you.
It was deceitful, disgusting and despicable. But just this once, try to look at it from my side.
I was horny.
Да, провёл я тебя.
Это некрасиво нехорошо и нечестно, но постарайся всё-таки меня понять.
Я хотел!
Скопировать
To say that I am profoundly shocked and disturbed by what you did would be an understatement.
Your behaviour was deceitful, immoral and, ultimately, a disgrace to this school.
I know.
Сказать, что я глубоко шокирован твоим поступком, значит не сказать ничего.
Ты обманывала, твое поведение было безрассудным и унизительным для школы.
Я знаю.
Скопировать
- I will not sit down.
Someone's gotten to you, you deceitful cow!
That's absurd, Rex.
- Не сяду!
На тебя что-то повлияло, лживая корова!
Абсурдное обвинение, Рекс.
Скопировать
It's just a game.
A dumb, deceitful game.
That's why I quit my practice.
Это просто игра.
Тупая, лживая игра.
Вот почему я бросил практику.
Скопировать
You lie!
You're deceitful!
I'm not lying!
Ты лжёшь!
Ты лицемер!
- Я не лгу!
Скопировать
Who do you think you are, Costanza?
I have access to one of the most deceitful, duplicitous deceptive minds of our time.
Who better to advise me?
За кого себя принимаешь, за Костанзу?
У меня есть доступ к одному из самых лживых, неискренних изворотливых умов нашего времени.
Кто мне посоветует лучше?
Скопировать
You should smash his face in to teach him a lesson.
He deserves it, he's so deceitful.
Unlike you, right?
Но он заслуживает хорошего урока. На вашем месте я бы набила ему морду.
К тому же он ужасный трус.
А вы мне кажетесь его полной противоположностью. Или я ошибаюсь?
Скопировать
What is "shenanigans"?
Nonsense, mischief, often a deceitful or treacherous trick.
- Why do you always have to rush off?
Что такое "махинации"?
Вздор, интриганство, часто самонадеянный или предательский трюк.
- Куда ты всё время бежишь, сломя голову?
Скопировать
Bullshit!
You deceitful old fuck!
Altobello, you fuck!
- Вызови скорую.
- Черт! Ты лживая сволочь.
Альтобелло, ты ублюдок.
Скопировать
An utter fraud!
A base, deceitful--
Mr. Addams!
Гнусный обманщик!
Дешёвка!
Мистер Аддамс!
Скопировать
Discreet and loyal, unlike a violin
A violin may seduce you and fascinate you but it's deceitful, like a woman
He's talking rubbish
сдержанного, верного - такого, каким не является скрипка.
Скрипка может соблазнить тебя, очаровать, - ...обмануть.
Она женщина. - Ну и фигню он несет!
Скопировать
Don't go away.
You know what I'm going to do to you two deceitful, unspeakable pigs?
Listen!
Никуда не уходите.
Знаете, что я с вами двумя сделаю, лживые мерзкие свиньи?
Слушайте!
Скопировать
She's very beautiful.
- She's very deceitful.
I'd forgotten how peaceful it can be here.
Она очень красива.
- Она очень коварна.
Я и забыла как спокойно здесь бывает.
Скопировать
We must hand in all our weapons to the occupation forces.
The Americans suspect that we are deceitful criminals who will resist.
If they'll find out about the nigger, something terrible could happen to us.
Надо сдать все оружие оккупационным войскам.
Американцы могут подумать, что мы опасные преступники, которые могут оказать сопротивление.
А если они про негра узнают, нам не поздоровится.
Скопировать
- That astonishes me.
- But he's deceitful, deceitful.
Now a little silence, please, ladies, let me work.
- Это меня удивляет.
- Он просто милый обманщик.
А теперь, дамы, прошу немного тишины. Дайте мне поработать.
Скопировать
If you let us see him, we'll give you something
Word of honour, I never saw two more deceitful people!
You get it, I won't budge from here
Пропустите нас к нему, мы отблагодарим.
Что вы говорите! Какая наглость, отвратительно!
Звонят. Откройте, я даже с места не сдвинусь!
Скопировать
and that's why I waited until the baby arrived.
To think that you could be so deceitful.
I became secretive but I never lied.
Поэтому я и дождался рождения ребёнка.
Не знала, что ты был таким двуличным!
Я молчал, но я никогда не лгал тебе.
Скопировать
It's just the shade of lipstick I've been using.
You're a cheap and vile and deceitful liar!
But that's...
Это только остатки губного крема, который я использовал.
Ты мерзкий, дешевый и лживый лгун!
Но это...
Скопировать
Darling, where did you put the real fan?
That monkey is very deceitful, and the pig has even greater skill.
If you're not careful they might trick you.
Супруженька, куда же ты спрятала настоящий веер?
Эта обезьяна очень коварна, а кабан еще хитрее.
Если не будешь осторожной, они тебя могут обмануть.
Скопировать
It's Sawyer.
He's contemptible, dishonest, selfish, deceitful, vicious.
Yet he's out there, and I'm in here.
Ecть eщe Coйep.
Этoт пpeзpeнный, бecчecтный, эгoиcтичный, кoвapный тип.
и вce жe oн тaм нa cвoбoдe, a я здecь.
Скопировать
- Why don't you just make up two kids?
- Well, that would be deceitful.
I'm making sure no dame hooks me until I have a whole fleet of planes of my own.
- Почему бы тебе попросту не сделать парочку детей?
- Ну, это было бы нечестно.
Я уверен, ни одна дамочка не заполучит меня пока у меня не будет целой флотилии самолетов.
Скопировать
Illustrious lord, now you see who stands before you.
Today, this deceitful and despicable old man says that I've usurped his name, and tomorrow he will say
... and that Bukhara belongs to him.
Пресветлый владыка, воочию убедился, кого он видит перед собой.
Сегодня этот лживый и презренный старик говорит, что я присвоил его имя, а завтра он скажет и дворец его...
...и вся Бухара его. -Да.
Скопировать
But now I'm glad I did it, because I'm free and footloose and ready to be roped in.
You're a vile and cheap and deceitful liar.
Mustard!
И теперь я рад, что так хитрил, потому что я свободный, независимый и готов заарканиться.
Ты мерзкий, дешевый и лживый лгун.
Горчица!
Скопировать
She is disgusting!
She is lying, deceitful, two-faced.
She is conniving and she is dishonest!
Эта хуже некуда!
Она лживая, обманчивая, двуличная.
Она коварная и нечестная!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deceitful (деситфол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deceitful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деситфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
