Перевод "Tac-Tics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Tac-Tics (тактикс) :
tˈaktˈɪks

тактикс транскрипция – 31 результат перевода

Bart Simpson!
Tac-Tics?
!
Барт Симпсон!
Так-Тик?
!
Скопировать
Bart Simpson!
Tac-Tics?
!
Барт Симпсон!
Так-Тик?
!
Скопировать
With tigers of paper!
You wanted to threaten me with Chinese tactics, huh?
- Away!
? Бумажные тигры!
Вы хотели испугать меня китайской тактикой, ха?
- Прочь!
Скопировать
Bart, you young scoundrel.
Sorry to use these cloak-and-dagger tactics to get you here.
But, uh... what I have to tell you is not exactly official Admiralty business.
Барт, юный негодник!
Извини, что пришлось прибегнуть к шпионской тактике, чтобы заполучить тебя сюда.
Но, э-э... то, что я должен тебе сказать, не совсем касается служебных дел Адмиралтейства.
Скопировать
to show such films in this case, in this court, at this time against these defendants!
And I cannot protest too strongly against such tactics.
What is the prosecution trying to prove?
к подсудимым!
Подобная тактика не выдерживает критики!
Что пытается доказать господин обвинитель?
Скопировать
Get lost if you don't like it.
Your scare tactics don't work anymore.
As sure as this moustache is mine, I'll get you fired!
Не нравится — проваливай.
Не больно-то напугаешь, другие времена настали.
Усами своими клянусь, уволю в два счёта.
Скопировать
What is this "basic"?
In this case, military training, tactics.
We bring the manual "Basic English" for despistarles.
А что же такое "basic"?
В данном случае - военная подготовка, тактика.
Для прикрытия берётся учебник "Basic English".
Скопировать
It must address the "basic", Lieutenant.
Why do I need tactics?
- It can be useful.
Вы должны ходить на "basic", поручик.
Зачем мне тактика?
- Пригодится.
Скопировать
Obviously their weaponry is superior to ours, and they have a practical invisibility screen.
You're discussing tactics.
Do you realise what this really comes down to?
Очевидно, что их оружие превосходит наше, и у них есть практически невидимый щит.
Вы обсуждаете тактику.
Вы понимаете, к чему это ведет?
Скопировать
-Talk, talk.
Now watch what tactics I use.
Watch me.
- Говори, говори.
Теперь смотри, какую тактику я использую.
Наблюдай за мной.
Скопировать
Doctor, I must insist - what are you up to?
Delaying tactics, Brigadier.
A small fly in the Master's metaphorical ointment.
Доктор, я настаиваю - что ты задумал?
Тактика проволочек, Бригадир.
Маленькая ложка дегтя в бочку меда Мастера.
Скопировать
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Other of his tactics are even more amazing.
Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped by floating off on a piece of driftwood over the waters of Wootton Reservoir
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
В другой раз его тактика была еще более удивительной.
Находя слишком близкое присутствие фоксхаундов некомфортным, он удрал, отправившись в плаванье на куске деревяшки по водам водохранилища Вуттон.
Скопировать
The neighborhood's changed.
Hoods use new tactics since the open-air market moved.
The neighborhood's dead.
Квартал изменился.
У преступников появились новые повадки.
Всё не так...
Скопировать
My Lord Manchester will rue the day he has not joined us here. And now to your positions.
These tactics we have practiced often enough these past six months now let us put them to the test.
For upon this field of Naseby, we'll turn the tide of this unhappy war.
Лорд Манчестер решил к нам не присоединяться.
Мы используем ту тактику, что изучали полгода. ...Проверим её.
Здесь, у Нэйзби, решится судьба этой проклятой войны
Скопировать
Things go your way or you give up.
I don't want to get a confession or a testimony by strong-arm tactics.
- You don't say. - I'm very tolerant.
Если следствие не идёт гладко, вы бросаете это дело.
Я не люблю добиваться признаний или свидетельств путём нажима. Да ну?
Я либерален.
Скопировать
You know what he did with that ticket I gave him?
He and his son played tic-tac-toe on the back of it.
You'd think people would know the law doesn't just belong to the cops it belongs to them.
Вы знаете, что он сделал с тем штрафом, что я ему выписал?
Он со своим сыном играл в крестики-нолики на обороте.
Казалось бы, люди достаточно взрослые, чтобы знать, что закон принадлежит не копам он принадлежит им самим.
Скопировать
Be specific!
The English have changed tactics.
How?
Хвати болтать!
Аигличане изменили тактику боя.
Каким образом?
Скопировать
- Sulu, captain.
All evasion tactics carried out as ordered.
- What success did you have?
- Сулу, капитан.
Вся тактика уклонения выполнена как приказано.
- У вас получилось?
Скопировать
Phase 2 involves the intervention of our troops..
..according to the tactics established by our colleague Falloppa.
As the proclamation is read on TV, our forces will converge..
Фаза "Б" состоит во взятии под контроль важных стратегических министерств.
За стратегию и тактику отвечает коллега Фалоппа.
Она начнется в тот момент, когда генерал обратится по ТВ к нации.
Скопировать
Unbelievable!
The Times' report smells of the familiar smear tactics... of McCarthyism.
- I have issued a statement...
Невероятно!
Статья в "Таймс" носит знакомый запах маккартистской тактики.
Мы находимся в мэрии.
Скопировать
We can't go on running forever.
It's time for a change of tactics.
We can't risk a straightforward confrontation.
Мы не можем вечно бежать.
Пора менять тактику.
Мы не можем рисковать и идти на прямое столкновение.
Скопировать
Be discreet about it.
It's a question of tactics.
Do I have to teach you that?
К чему такие слова?
Я не говорю о доверии. Но тактика...
Не думал, что буду вас этому учить.
Скопировать
Excuse Brigadier, but I modestly ...
I am quite sure that it was "ticking" ... at best, "tac-tac". These jerks do not know anything.
It looked like a "watch" and did "knock-knock".
Разрешите доложить.
Виноват, бригадир, но я его первый услышал и уверен, что это было именно "тик-так".
Олух нетесаный! - Ток-ток!
Скопировать
movek.
But in my own defense you do try your own tactics of distraction with all that shouting and growling
I'm only vocalizing my...
В своё оправдание скажу:
ты сам используешь отвлекающую тактику со всем этим криком и рычанием.
Я всего лишь озвучиваю... Одо
Скопировать
I have no idea.
The Klingon Empire is tired of words of negotiation of the endless delaying tactics of the Federation
Therefore, as of today, a Klingon task force has been dispatched to the Archanis sector.
Понятия не имею.
Клингонская Империя устала от переговоров и и бесконечной тактики проволочек Федерации.
Поэтому сегодня ударная группа клингонов была направлена в сектор Арканис.
Скопировать
The trick... will be getting there. We can't beam directly into the structure which means we'll have to fight our way in.
Jem'Hadar tactics dictate at least 27 soldiers are stationed inside the base camp at all times.
Nine will patrol the perimeter.
Хитрость в том, что мы не сможем телепортироваться прямо в здание, соответственно, нам придется прокладывать путь с боем.
Тактика джем'хадар такова, что как минимум 27 солдат постоянно находятся в базовом лагере.
Девять патрулируют периметр.
Скопировать
They wear their tells like signs around their necks.
Facial tics, nervous fingers. A hand over a mouth. The way a cigarette is smoked.
We catch everything.
еимаи сам ма жояаме талпекес сто каило.
тий, меуяийа давтука, то веяи сто стола, то пыс йапмифоум... лийяес йимгсеис поу апойакуптоум та жукка тоус.
пиамоуле та памта.
Скопировать
Employees always gripe, it's part of being an employee.
RICHARD: Don't like people staring at girls or tactics we use to win.
Employees complain.
Служащие вечно ворчат, это часть роли служащего.
Не любят, когда глазеют на девочек или нашу тактику, ведущую к победе.
Служащие жалуются.
Скопировать
You know what I think about?
Ambush tactics.
Beheading.
Знаешь, о чем думаю я?
О тактике засады.
Обезглавливании.
Скопировать
He was a brilliant criminal lawyer.
Persuasive, extreme in his tactics.
Yeah, like cutting the head off his clients.
Он был блестящим юристом-криминалистом
Всегда владел аудиторией и не стеснялся в методах...
Да уж. Например, отрезал головы своим клиентам...
Скопировать
Shut up.
Shall I scramble Tac HQ for an intercept?
What's its current position?
Заткнись.
Направить тактическое звено на перехват?
Где он находится?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tac-Tics (тактикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tac-Tics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тактикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение