Перевод "ILLUMINATION" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ILLUMINATION (илуминэйшен) :
ɪlˌuːmɪnˈeɪʃən

илуминэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Who knows what it was before.
-Illumination code, in Latin. -I've got a flashlight.
"Lux prima Anno Domini..." "In the year 1 126 of Our Lord, the light..."
Кто знает, что это было раньше
-С иллюстрациями, на латинском
"В год... 1 126 от Рождества Христова свет...
Скопировать
* MY GLASS LIKE RAIN *
* MY ILLUMINATION *
* MY CRACKS ARE SLIDING *
* MY GLASS LIKE RAIN *
* MY ILLUMINATION *
* MY CRACKS ARE SLIDING *
Скопировать
Mimi, you're here.
Waiter, will you remove the illumination, please?
Ladies and gentlemen, be seated.
Мими, ты здесь?
Официант, уберите иллюминацию, пожалуйста.
Леди и джентльмены, садитесь.
Скопировать
Gizmo, ca-ca!
Centre is experiencing illumination system difficulties.
Please try not to notice.
Гизмо, кака!
Центр Клэмпа испытывает трудности с системой иллюминации.
Постарайтесь не обращать внимания.
Скопировать
"She felt a pain almost as sharp as on her bridal night.
By an illumination of her body such as she had never believed possible. "
"He orders tea. Brought by a maid. She gets dressed. "
...она почувствовала резкую боль, почти такую же,..
...как в её брачную ночь, но через несколько секунд его движения воспламенили всю ее плоть так, как она даже не мечтала.
Потом он заказал чай, который принесла горничная.
Скопировать
ILLUMINATION
What is the "illumination"?
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's.
ИЛЛЮМИНАЦИЯ
Что такое - "Иллюминация"?
"Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Скопировать
What is the "illumination"?
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy.
Что такое - "Иллюминация"?
"Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
Скопировать
Living now.
Now, tell me how we come by this illumination this awareness that is at the heart of the practice called
Is it very hard practice.
Жизнь сейчас.
Теперь расскажите, как мы достигнем просветления, знания, лежащего в основе практики дзадзэн.
Это тяжелейшая практика.
Скопировать
Meat in the garden.
ILLUMINATION
What is the "illumination"?
Мясо в саду.
ИЛЛЮМИНАЦИЯ
Что такое - "Иллюминация"?
Скопировать
As for the remaining objection, to wit:
light is a luminary movement of rays composed of lucid bodies which fill transparent bodies yet this illumination
Therefore, this gap must be a body, since it is transparent.
И что касается последнего возражения, а именно:
свет не может поддерживаться в вакууме, это заключительное доказательство против существования пустоты, поскольку свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел, которые наполняют прозрачные тела, это освещение все еще может быть обнаружено в частях трубки, свободных от ртути.
Отсюда, эта лакуна, должно быть, прозрачное тело.
Скопировать
Then in such a moment of enlightenment, the mind goes directly to find truth, in the same way that eyes see the real world, finding it directly without the need of thinking.
Illumination is thus not a state of ecstasy, it is not thoughtless ecstasy or entrancement.
It is the intensification of thought.
Затем, в такой момент просветления, разум непосредственно видит истину, так же, как глаза видят реальный мир, непосредственно, без размышления.
"Иллюминация" - это не состояние экстаза, это не безрассудное состояние экстаза, приводящего в восторженное состояние.
Это интенсификация мысли.
Скопировать
Nothing is acquired in a day.
And yet I understand that this illumination does come suddenly.
It comes suddenly.
За день ничего не получится.
И я еще так понимаю, просветление приходит внезапно?
Приходит внезапно.
Скопировать
- My okay.
sudden return of electric power provokes..] [..disastrous consequences among which the unexpected..] [..illumination
There's the watchman!
"Окей".
Возвращение высокого напряжения стало причиной несчастного случая и внезапного включения освещения на стадионе Фламинио.
Смотрите, сторож!
Скопировать
No, I meant... I meant the lights.
Tsvetkov Illumination System.
Yury Tsvetkov, Dave, a partner of mine.
Нет, я имею в виду свет.
Система иллюминации Светкова.
Юрий Светков был моим партнёром.
Скопировать
Sharapov, write it down.
The room is examined in the daytime, ...the weather is dull, the illumination is natural.
The room is rectangular, with a bay window and 3 regular windows.
Шарапов, записывай.
Осмотр производится в дневное время в пасмурную погоду при естественном освещении.
Комната прямоугольная с эркером в 3 окна.
Скопировать
Check.
- Exterior illumination.
- Check.
Проверено.
- Внешнее освещение.
- Проверено.
Скопировать
It is a small study in Dr. Fletcher's house... sparsely furnished.
Clumsy photographic lights are nailed to the wall... to provide sufficient illumination.
Microphones are hidden in specially selected places.
Это маленькая студия в доме д-ра Флетчер... почти не меблированная.
Неуклюжие фотографические лампы прибиты к стене... для обеспечения достаточного освещения.
Микрофоны спрятаны в специально выбранных местах.
Скопировать
No, no, the parson is the winner.
Who is it who pays for the illumination, the fireworks, the parish expenses and the music?
The damned ones, they break their spine for four acres of land, and then let it be eaten off them.
Нет, нет, побеждает священник.
Кто платит за освещение, фейерверки, приходские расходы, за музыку?
Проклятые, они горбатятся на четырёх акрах земля, а потом позволяют объедать себя.
Скопировать
Fine.
- Exterior illumination, off. - No, no!
It'll be cooler if it's on.
Ладно.
- Внешнее освещение, гасим.
- Нет-нет, с нем круче.
Скопировать
It is very strong.
It gives off its own illumination.
It is a light that implies life and memory of love and home and earthly pleasures something they desperately desire but can't have anymore.
Она очень сильна.
Эта сила излучает собственный свет.
Это свет, в котором воплощены жизнь и воспоминания о любви, доме и земных удовольствиях - то есть о чем-то, чего они страстно желают, но чего у них больше нет.
Скопировать
I can't see anything.
Give me forward illumination, Harry.
What is it?
Я ничего не вижу.
Дай мне передний свет, Гарри.
Что это?
Скопировать
Any offenders still active during the dormancy period will be disciplined.
Illumination will be suspended in 20 seconds.
Sleep well, Miles.
Преступники, проявляющие активность во время периода сна, будут наказаны.
Освещение будет приглушено через 20 секунд.
Добрых снов, Майлз.
Скопировать
Any offender still active during the dormancy period will be disciplined.
Illumination will be suspended in 20 seconds.
What are you doing?
Преступники, проявляющие активность во время периода сна, будут наказаны.
Освещение будет приглушено через 20 секунд.
Что ты делаешь?
Скопировать
- I want aviation, harbour.
I want some illumination now!
- Stupid, fucking kid!
- Мне нужна авиация, флот.
И иллюминация!
- Глупый мальчишка.
Скопировать
The bandit you know is better than the bandit you don't.
Switch on the illumination!
Two roads lead here: one through the mountain pass, another - along the old river bed.
Лучше свои бандиты, чем чужие.
Включайте иллюминацию!
Сюда ведут две дороги: Через горный перевал, и по старому руслу реки.
Скопировать
Relax.
Computer, resume normal illumination.
Mr. Worf, you will find a small alien ship off the starboard bow.
Расслабься.
Компьютер, восстановить нормальное освещение.
Мистер Ворф, Вы обнаружите маленький инопланетный корабль по правому борту.
Скопировать
Me?
Illumination.
And what did you find, Junior? "Junior"?
Я?
Просвещение.
- А ты что нашел, Младший?
Скопировать
I neither want to hear, nor see myself.
Switch the light off, intimate illumination...
Long live speaking girls!
Я не ХОЧУ себя НИ ОЛЫШЗТЬ, НИ ВИДЕТЬ.
ГЗОИТЭ СВЕТ, ИНТИМНОЭ ОСВЕЩЕНИЕ...
Да здравствуют говорящие девушки!
Скопировать
I'm telling you.
I need illumination, 6-5-0-1-5-0.
I need artillery on previously established targets!
Точно.
Дайте свет, 6-5-0, 1-5-0.
Артиллерия, огонь по установленным целям.
Скопировать
Targeting computer... off.
Illumination at minimum setting.
Is that all we can shut down?
Компьютер прицеливания отключен.
Иллюминация на минимуме.
Это все, что мы можем отключить?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ILLUMINATION (илуминэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ILLUMINATION для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илуминэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение