Перевод "по направлению к" на английский

Русский
English
0 / 30
направлениюtrend direction warrant order tenor
кfor towards
Произношение по направлению к

по направлению к – 30 результатов перевода

Битва Ангела с Жасмин была здесь.
Она шла на восток, может быть, по направлению к Корделии.
Если мы найдем Коннора, я подозреваю, что мы найдем и ее тоже.
WESLEY: Angel's battle with Jasmine took place here.
She was moving east, probably towards Cordelia.
If we find Connor, I suspect we'll find her as well.
Скопировать
Как это возможно?
устройство имеет специальные свойства, возможно это суеверие, или это означает поток от того водопада течет по
- Хорошо, это должно быть прямо здесь, но...
How's that possible?
Maybe the device has special properties, maybe it's superstition, or it means the flow from that waterfall flows in the direction of the temple.
- Well, it should be right here, but...
Скопировать
Его курс - 111, отметка 14.
Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому.
Параллельный курс.
His heading is now 111 mark 14.
The exact heading a Romulan vessel would take, Jim, toward the Neutral Zone... and home.
Parallel course.
Скопировать
Автомобиль должен отплыть из Бордо 27 августа.
По направлению к Флориде, Майами. Вот так.
- Тринадцать дней!
The car has to be in Bordeaux on August 27.
13 days!
Yes.
Скопировать
Единственная посудина, служащая для сбора дождевой воды была объектом беспрестанной заботы четырех отшельников.
На заре, когда был отлив, Амбруаз отправился на сбор воорослей по направлению к одному из множества рифов
Этим утром его руки работали как-то вяло и без сноровки.
The only cistern, which collects rain water... is a constant worry for the four solitary men.
At daybreak, when the tide is low, Ambroise starts his gathering... at one of those thousands of reefs that make the sea so dangerous here
This morning, Ambroise's arm feels weak and has none of the usual skill.
Скопировать
Они вернулись на изначальный курс, сэр.
По направлению к Нейтральной зоне.
Какова наша позиция?
Back on their original course, captain.
Toward the Neutral Zone.
What's our position, navigator?
Скопировать
-А куда он удалялся?
- По направлению к кладбищу.
Это самая фантастическая история, которую я слышал.
- Which way?
- Toward the cemetery.
This is the most fantastic story I've ever heard.
Скопировать
Тогда молись, а то потеряемся.
По направлению к площади тореадоров?
А мне кажется что ты сходишь с ума, чувак.
Well start praying, because we're lost.
Didn't they tell us this was the Street of the Insurgents... on the way to the bullring?
It seems to me that you're going crazy, guy.
Скопировать
- Спасибо.
Птицу видели летящей по направлению к Нью-Йорку.
- За сколько вы сможете управиться?
- Thank you.
The bird's been sighted heading for New York City.
- How long will it take you to finish?
Скопировать
Регистрирую серьезные подпространственные искажения.
Они распространяются по направлению к нам.
Похоже, они взаимодействуют с нашими двигателями, капитан.
I'm reading a severe subspace distortion, sir.
It is expanding toward us.
It appears to be interfering with our engines, Captain.
Скопировать
Боже, сущий ад.
Беги по направлению к укрытию.
Я вижу ее.
It's all right. Like hell it is.
Run. Towards the shed.
I've got her. Go!
Скопировать
Поляки предпочитают Гитлера и хотят вернуться назад.
Евреи плыли по направлению к Большевикам.
И я...
The Poles preferred Hitler and wanted to turn back.
The Jews swam toward the Bolsheviks.
And I...
Скопировать
Пока что все проблемы кругосветного путешествия заключаются в том, чтобы повязать бабочку.
Мы движемся по направлению к Парижу, и я не могу избавиться от чувства легкого самодовольства.
Все эти праздничные настроения заразительны.
Thus far, the problems of circumnavigation Are confined to tying a bow tie.
As we hurry on towards Paris, I can't help feeling a little complacent.
All this conviviality is infectious.
Скопировать
Джентльмены, оставайтесь на своих местах.
Если вы сделаете хотя бы один шаг по направлению к этой собаке вы проиграли.
Вы поняли?
Gentlemen, stay on your spots.
If you'll take just one single step toward that dog, you lose.
Do you understand ?
Скопировать
Сейчас я могу уже разглядеть Пикассо.
Он едет очень быстро по направлению к перекрестку.
Он в 75-50 ярдах отсюда и я могу разглядеть, что он рисует.
I can now see picasso.
He's cycling down very hard Towards the roundabout.
He's about 75, 50 yards away And I can now see his painting.
Скопировать
Ты когда-нибудь такого дурня видел?
Он так предан господину Акаси, что кланяется по направлению к Кобе день и ночь.
Но какой бы дурак он ни был, я надеюсь ты о нём хорошо позаботишься.
Have you ever seen such an idiot?
He's so devoted to Mr.Akashi, he bows toward Kobe from morning till night.
Butfool that he is, I do hope you'll take good care of him.
Скопировать
Какускэ перестал дышать во время всепоглощающей любви с Окити.
На следующий день вереница сундуков, наполненных 10 миллионами рё от Сигэко... проследовала по направлению
Позорная тайна об одиннадцатом сёгуне династии Токугава... за которого вышла замуж Сигэко, была похоронена навсегда.
Kakusuke stopped breathing while making dazzling love to Okichi.
Next day, the line of chests contained 10 million ryo arranged by Shigeko... headed towards Kanei Temple.
The shameful secret about the eleventh Tokugawa Shogun whom Shigeko married is forever being buried.
Скопировать
Потому что... Я не то, чтобы последовал.
Я просто перескочил через ручей и пошел по направлению к скале.
Мне стало любопытно.
Because I didn't exactly follow them.
I just jumped across the creek and walked towards the rock for a little way.
I was curious.
Скопировать
Пока!
Шторм медленно двигается над Атлантикой по направлению к Казахстану.
Двухдневный дождь по всей Ломбардии. — 100 человек погибло и 10 пропало без вести. — 20.
Ciao!
The storm that moved over the Atlantic, moves slowly towards Kazakhstan...
It's been raining piss for 2 days on all of Lombardia... 100 dead and 10 disappeared... - 20
Скопировать
Всего через несколько минут наши совершенные атомные снаряды прорвут воздушную оборону противника и нанесут удар.
Благодаря нашим техническим возможностям, мы покажем вам движение наших ракет, летящих по направлению
К каждому из снарядов прикреплена камера, автоматическое телевизионное устройство.
In just a few minutes now our great atomic projectiles will penetrate the enemy's defense and strike.
Thanks to our technical knowlege we shall show you clear motion pictures of our rockets as they fly towards the strategic targets of the enemy.
There is a camera, an automatic television device that is screwed to the end of each one of our projectiles.
Скопировать
(Звучит как: "Почему вижу тебя" - прим.)
Водитель нарушил ПДД и движется на юг по направлению к Флоренс.
Машина 47, вы преследуете 503.
License number YCU799.
Driver committed a moving violation and is fleeing south on Florence.
Car 47. you are pursuing a 503. Ah.. uh. a 503?
Скопировать
ОСНОВНЗЯ цель, КОТОРУЮ ОНИ преследовали ЗЗХВЗТЫВЗЯ телевизионную СТЗНЦИЮ... Состоит в том, чтобы убедить полицию Гонконга... Отпустить господина Йошинага, главу Сиджиомичи.
ОНИ надеются, ЧТО В течении часа, ГОСПОДИН ЙОШИНЗГЗ влетит на самолете ПО направлению К РОССИИ.
В ИНОМ случае ЧЛЕНЫ СИДЖИОМИЧИ заместителя...
The main purpose towards the occupation of TV station... is to request the Hong Kong police... for the releasing of Mr. Yoshinaga, the leader of Shojenomichi.
In one hour time, they hope to see Mr. Yoshinaga sitting onto the plane to Russia.
If not, the members of Shojenomichi will... Deputy...
Скопировать
Милая девушка.
Милая, но не делает больших шагов по направлению к душевному здоровью.
Она замуровала себя там уже в течении трех месяцев.
Nice girl.
Nice. But not making the giant strides toward mental health.
She's been hibernating up there for three months.
Скопировать
У него... у него две головы. И он выдыхает огонь.
Он гиганский И он поднимается по тунеллям по направлению к школе для девочек Кеньярд.
Вы не должны идти одни!
It has two heads and it breathes fire.
It's gigantic and it's rising up in the sewers beneath Kenyard School for Girls.
Don't go alone!
Скопировать
Боюсь, я собираюсь попросить тебя сделать за меня пару вызовов сегодня днем.
Можешь начать с Питтоков и двигаться по направлению к дому.
Премного благодарен.
I'm afraid I'm going to have to ask you to do a couple of my calls this afternoon.
You can start out at Pittock's and work your way home.
Thank you.
Скопировать
- Эй,куда вы собрались? - Вероятно фатальным.
А разве не фатально продолжать двигаться по направлению к Кариллону?
Есть другой путь.Может ли совет выделить немного времени.
- Hey, where are you going?
- Possibly fatal. Is it not surely fatal to continue towards Carillon?
There is another way, if I may have a few moments of the Council's time.
Скопировать
Сейчас мы здесь.
Каждое утро в 7:15 тюремные охранники гонят коров отсюда, вверх по дороге по направлению к тюрьме на
Дю Куа и я присоединимся к стаду здесь.
Now, we're here.
Every morning at 7:15 the prison guards bring the cows from here, up this road towards the prison for their morning milking.
Du Quois and I will merge with the herd here.
Скопировать
Вид просто обалденный!
Я ясно вижу сзади, большое облачное скопление по направлению к Кейпу.
Это - хороший знак!
The view is tremendous!
I can see clear back, a big cloud pattern, towards the Cape.
It's a beautiful sight!
Скопировать
Взамен того, они - скорбное напоминание, что ничто не длится вечно, и что звезды тоже умирают.
Мы продолжаем мчаться сквозь тысячи миллионов световых лет по направлению к плоскости галактики.
Это Млечный путь, так наша галактика выглядит сбоку.
Within this galaxy are stars and worlds and, it may be, an enormous diversity of living things and intelligent beings and space faring civilizations.
Scattered among the stars of the Milky Way are supernova remnants each one the remains of a colossal stellar explosion.
These filaments of glowing gas are the outer layers of a star which has recently destroyed itself.
Скопировать
И то и то плохо для меня.
Этим утром, в 6.35 утра авиадиспетчеры в Гонолулу заметили НЛО летевший на восток через Тихий океан, по
Военно-морские судна в этом районе несколько часов не могли установить визуальный контакт.
Either way is bad for me.
This morning, at 6:35 a.m air traffic control in Honolulu picked up a UFO flying east across the Pacific, towards California.
Navy jets have been in the area and have been unable to establish visual contact.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по направлению к?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по направлению к для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение