Перевод "towards" на русский
Произношение towards (теyодз) :
təwˈɔːdz
теyодз транскрипция – 30 результатов перевода
01:30 hours.
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
ВЕДУЩИЙ: 0130 часов
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
Скопировать
That is to say, nothing at all.
She was generous in her suspicion towards others, but mostly herself.
She had nothing to say, but complained bitterly.
Что сказать, ничего.
Она была строга к другим, но ещё больше к себе.
Нечего сказать, остаётся горько плакать.
Скопировать
You saved me... therefore you love me!
No d'Albert, it was just 'cause I felt guilty towards you.
Oh yes, you love me!
Вы спасли меня... следовательно, вы любите меня!
Нет, Д'Альбер, я просто чувствовала себя виноватой перед вами.
Ах, да, вы любите меня!
Скопировать
Officer Hideo Jun was attacked from a passing car while being on patrol on highway no.1. It was the car which had been stolen a short time before.
The sniper is fleeing towards the east.
His looks and motives stay unclear. He is shooting while driving which complicates the whole situation.
Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Тайной остается не только его личность, но и цели его действий, не находящих объяснения.
Скопировать
I must've had a nightmare.
I kept seeing that man coming towards me.
His hands...
Я,... мне постоянно мерещится это кошмар.
Мне всё мерещится, как он лезет ко мне.
Его руки...
Скопировать
The abyss is here, wide-open.
We all march towards it.
But it's not the people's fault.
Пропасть - здесь...
Все, мы все движемся в неё.
Но народ не виноват.
Скопировать
Which way is he heading?
He's going towards the swimming pool.
After him.
Каким путем он направляется?
Он спускается к морю, мимо бассейна.
За ним.
Скопировать
Aye.
Doctor, it... it's moving towards us!
That's just a small fore-taste of what'll happen to us if we don't move and quickly.
Да.
Доктор, он... он двигает нас!
Это - маленькая демонстрация того, что произойдет с нами, если мы не пошевелимся.
Скопировать
I won't fail, my lord.
Let your hand continue to guide me towards eternal evil.
So be it!
Я не подведу, Сеньор.
Пусть Ваши руки продолжают вести меня к вечному злу.
Да будет так!
Скопировать
So early walking did I see your son.
Towards him I made;
but he was ware of me
Увидел сына вашего, синьора.
Пошел к нему я.
Он меня заметил
Скопировать
That we were holding hands.
And truly joyous, Towards tomorrow we rushed,
We never bothered along the way, With what other people would say,
Мы даже держались за руки.
И по-настоящему были радостными... И помчались в завтра.
Мы никогда не беспокоились, как могли бы сказать другие.
Скопировать
, Excellent, Igor!
- We've taken a step towards our desires.
- Yes master.
- Отлично, отлично, Игорь!
- Мы сделали шаг в направлении наших желаний.
- Да, хозяин.
Скопировать
A raising number of the occupation forces are entering the country,
And a number of foreign soldiers are Moving from east to the west, towards Prague particularly.
Free radio is estimating that there are nearly half of a million of foreign soldiers in Czechoslovakia.
Масса солдат перемещается от востока к западу, особенно по направлению к Праге.
Свободное радио насчитало около полумиллиона иностранных солдат.
И прошлой ночью в Праге были слышны автоматные очереди.
Скопировать
Doctor! It's getting bigger!
-It's coming towards us!
-Zoe, that's a missile!
Он становиться больше!
-Он движется к нам! -Зоуи, это ракета!
-Что? -Это ракета.
Скопировать
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel.
It appears to be headed towards a largely unexplored section of the galaxy.
Can you tell me what happened?
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
Вы можете рассказать нам, что случилось?
Скопировать
Here.
Let's turn the chair towards the window
Come and sit down
Вот так.
Повернем кресло к окну.
Иди сюда, садись.
Скопировать
"To be precise, it's the police."
And I came towards you.
- Your face gave me confidence.
Он как раз из полиции".
И я подошла к вам.
Ваше лицо внушало мне доверие.
Скопировать
- That lever right there.
Pull it towards me.
That's it.
- Вон тот рычаг.
Толкни его на меня.
Вот так.
Скопировать
I hurry to save her!
Towards the tower!
Young man, you have talent.
Друг! Чтобы спасти её, я лечу к ней!
И теперь - по воде в башню Нелль!
Молодой человек! У вас талант!
Скопировать
I feel the burden of my responsibilities.
Even now, you see... towards you, Nicoletta... I feel a sense of guilt.
For bringing you to places like this, for our clandestine meetings...
Теперь я знаю, что такое груз ответственности.
Я ощущаю чувство вины... по отношению к тебе, Николетта, даже здесь и сейчас.
Я виноват в том, что мы встречаемся в подобных местах, тайно, как воры.
Скопировать
Let's go back on the sloop.
We'll sail towards Florida.
Why?
Возврашаемся на шлюп.
Мы отправляемся во Флориду.
Зачем?
Скопировать
Hitler was quite taken with her.
He made advances towards her during the reception.
I will never forget the way Ernst Janning cut him down.
Она произвела на Гитлера сильное впечатление.
На приеме он пытался ухаживать за ней, а он всегда делал это очень громко и эмоционально.
Я никогда не забуду, как Яннинг поставил его на место.
Скопировать
A thousand times the worse, to want thy light ...
Love goes towards love, as ...
Love goes towards love, as ...
Мне ночь в сто раз мрачней без твоего сиянья...
Так радостно любовь к любви стремится...
Так радостно любовь к любви стремится...
Скопировать
As what?
Love goes towards love, as schoolboys from their books.
A thousand times the worse, to want thy light ...
Как что?
Так радостно любовь к любви стремится, как школьники спешат уйти от книг
Мне ночь в сто раз мрачней без твоего сиянья...
Скопировать
- Sorry, someone at the door.
I'm well disposed towards you and won't throw stones.
Alexandra is jealous.
.. - Извините, кто-то пришел
Я хорошо к Вам отношусь и не хочу ни в чем обвинять
Александра ревнует
Скопировать
If ever words were from God, they are in everything He says.
I cannot bear that you should have never known this hand of quiet reaching towards us.
He is going to Jerusalem.
Если есть слово Божье, оно во всем, что он говорит
Я не смогу жить, если вы не услышите гимн спокойствия, спускающийся к нам через него.
Он идет в Иерусалим.
Скопировать
6 months
How did the count act towards you?
Like you
Шесть месяцев.
Как к вам относился месье граф?
Как вы.
Скопировать
The first time they met it was a very hot summer.
Towards the end he quit his job.
They'd meet almost every day.
Лето было жарким в тот год, когда они встретились в первый раз.
В последнее время он бросил свою работу.
Они встречались почти каждый день.
Скопировать
No, dear.
that we shall find some comfortable hotel to spend the night and then tomorrow morning we'll press on towards
Did you have a marvelous summer?
Нет, дорогая.
К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл.
У тебя было чудесное лето?
Скопировать
And no one around.
The wind carries the sounds towards the open sea.
I don't understand , What are you up to ?
И вокруг ни души.
Ветер уносит любые звуки в открытое море.
Я не понимаю. К чему вы клоните?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов TOWARDS (теyодз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TOWARDS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теyодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
