Перевод "directive" на русский

English
Русский
0 / 30
directiveустановка направление директивный
Произношение directive (дайрэктив) :
daɪɹˈɛktɪv

дайрэктив транскрипция – 30 результатов перевода

It will find the Earth infested with imperfect biological units.
And it will carry out its prime directive:
Sterilize.
Он сочтет, что Земля населена несовершенными организмами.
И выполнит главное указание.
Стерилизацию.
Скопировать
- Implement.
Computer, this is a Class A compulsory directive.
Compute to the last digit the value of pi.
- Запускайте.
Компьютер, это обязательный приказ класса "А".
Найди последнюю цифру числа Пи.
Скопировать
I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while.
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Bank after bank is turning to the problem.
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Сервер за сервером занимаются решением проблемы.
Скопировать
Not the Nomad we launched from Earth.
It took from the Other a new directive to replace its own.
The Other was originally programmed to secure and sterilize soil samples from other planets.
Не тот Номад, который мы потеряли.
Другой заменил его директивы на свои.
Другой был запрограммирован стерилизовать образцы почвы с других планет.
Скопировать
We'll simply put that down to enthusiasm.
Oh, could you get me a directive about Dutton?
He's being difficult.
- Нет. Мы просто попритушим энтузиазм.
И, не могли бы вы дать мне указания насчет Даттона?
Он довольно сложен.
Скопировать
- Indeed, she is.
Captain, we've reached the designated position for scanning the coded directive tape.
Good.
- Как ни странно, да.
Капитан, мы достигли заданного района, чтобы начать сканирование зашифрованных инструкций.
Хорошо.
Скопировать
They exist to service a machine.
If we do what it seems we must, in my opinion, we'll be in direct violation of the Non-lnterference Directive
These are people, not robots.
Они существуют, чтобы служить машине.
Если сделать, что, как нам кажется, нужно сделать... По-моему, мы нарушим директиву о невмешательстве.
Это люди, а не роботы.
Скопировать
- Landru must die.
Captain, our prime directive of non-interference.
That refers to a living, growing culture.
- Лэндру должен умереть.
Капитан, наш главный принцип - невмешательство.
Относительно живых, развивающихся культур.
Скопировать
The good of the Body is the directive.
Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive. You are harmful to the Body.
The Body is...
Благо Тела - директива.
Тогда я утверждаю, что ты ослушался главной директивы.
Ты наносишь вред Телу.
Скопировать
- Landru, help me.
Fulfill the prime directive.
Help me! Help me! Help me!
- Ты - зло.
- Лэндру, помоги. Выполняй главную директиву.
Помоги!
Скопировать
- Its purpose was certainly altered.
His directive to seek out and destroy biological infestations could not have been programmed into it.
It was supposed to be the first interstellar probe to seek out new life forms.
- Цель ему уж точно изменили.
Поиски и уничтожение биологического заражения не могли быть запрограммированы.
Насколько мне помнится, это должен был быть первый межзвездный зонд для поисков новых форм жизни.
Скопировать
Mr. Scott, you have the conn. I'll pick up my medical tricorder, and meet you in the Transporter Room.
I cannot accept the responsibility for ordering a fellow officer to violate a Starfleet directive.
I can make such a decision only for myself.
Я возьму медицинский трикордер и встретимся в комнате для телепортаций.
Я не могу принять ответственность и приказать другому офицеру нарушить директивы Флота.
Я могу принять такое решение только относительно себя.
Скопировать
And violate your oath regarding noninterference with other societies.
I believe you all swear you'd die before you'd violate that directive. Am I right?
Quite correct.
И нарушите присягу, запрещающую вмешательство в жизнь планет.
Верю, вы поклялись, что умрете, но не нарушите этот устав.
Верно.
Скопировать
From what I understand, your vessel could lay waste to the entire surface of the world.
But there's that Prime Directive in the way again.
Can't interfere.
Как я понял, ваше судно может разбомбить всю нашу планету.
Но опять же это нарушает Главную директиву.
Никакого вмешательства.
Скопировать
- Don't worry, I can make it, Jim.
Captain, informing these people they're on a ship may be in violation of the Prime Directive of Starfleet
No, the people of Yonada may be changed by the knowledge, but it's better than exterminating them.
- Не волнуйтесь, я справлюсь, Джим.
Капитан, сообщив этим людям, что они на корабле, мы можем нарушить Главную директиву Звездного флота.
Нет, знание может повлиять на народ Йонады, но это будет лучше, чем их уничтожение.
Скопировать
You will be obliterated.
The good of the Body is the prime directive.
Good of the Body, captain.
Вы будете уничтожены.
Благо Тела - главная цель.
Благо Тела, капитан.
Скопировать
The good is peace, tranquillity.
The good of the Body is the directive.
Then I put it to you that you have disobeyed the prime directive. You are harmful to the Body.
Благо - это мир и спокойствие.
Благо Тела - директива.
Тогда я утверждаю, что ты ослушался главной директивы.
Скопировать
Then the evil must be destroyed.
That is the prime directive, and you are the evil.
I think! I live!
Но зло существует. Тогда зло нужно уничтожить.
Такова главная директива, а ты - зло.
Я думаю!
Скопировать
The evil must be destroyed.
Fulfill the prime directive.
- You are the evil.
Ты - зло.
Зло должно быть уничтожено.
Выполняй главную директиву.
Скопировать
I was wrong.
The Non-lnterference Directive is the only way.
We must stop the slaughter.
Я ошибался.
Невмешательство - единственный путь.
Надо остановить бойню.
Скопировать
The SS Beagle was the first ship to make a survey of the star sector when it disappeared.
Then the Prime Directive is in full force, captain?
No identification of self or mission, no interference with the social development of planet.
Космолет "Бигл" был первым, кто картографировал этот сектор, пока он не исчез.
Значит, Главная директива в силе, капитан?
Не раскрывать себя и цель миссии, не вмешиваться в социальное развитие планеты.
Скопировать
Captain, I must remind you that the Ferengi are not members of the Federation.
They are not bound by the Prime Directive, nor would it seem that the Prime Directive would allow us
The Federation did host the negotiations, and if it weren't for those negotiations, the Ferengi wouldn't be here.
Капитан, должен напомнить, что ференги не входят в Федерацию.
И они не связаны Главной Директивой, а кроме того, Главная Директива не позволяет нам вмешиваться во внутренние дела этого общества, даже если мы не одобряем действий ференги.
Федерация проводила эти переговоры, и если бы не переговоры, здесь бы не было ференги.
Скопировать
Are you our enemy?
Non-interference in other cultures is my people's prime directive.
Your directive apparently doesn't include spying on other cultures.
Вы наши враги, не так ли?
Невмешательство в жизнь других культур - первое правило моего народа.
Ваше правило, очевидно, не включает слежку за другими культурами.
Скопировать
Non-interference in other cultures is my people's prime directive.
Your directive apparently doesn't include spying on other cultures.
The android is a member of my crew.
Невмешательство в жизнь других культур - первое правило моего народа.
Ваше правило, очевидно, не включает слежку за другими культурами.
Андроид является членом моей команды.
Скопировать
I'm acting on their orders.
To abandon our prime directive?
These people are not indigenous. They're not meant to be immortal.
Собственно, я действую по их приказу.
В нарушение наших первичных директив?
Первичные директивы неприменимы к ним, поскольку эти люди не местные.
Скопировать
I have to get her to sick bay.
No lectures on the prime directive, I'll keep her unconscious.
Tell Riker to beam down with a search party to find Cochrane.
Я должен доставить её в госпиталь.
Я не нарушу инструкций, я буду держать её без сознания.
Сообщите Рикеру, пусть спускается вниз вместе с поисковой командой, будем искать Кохрейна
Скопировать
You make contact with alien species without sufficient understanding of their nature.
As a result, Voyager's directive to"seek out new civilizations"
often ends in conflict.
Вы вступаете в контакт с чужими видами без достаточного понимания их природы.
В результате директива "Вояджера" "искать новые цивилизации"
часто заканчивается конфликтом.
Скопировать
And nobody in America is worse about it than Colin Ponder.
Our new legal eagle, Frank Shorter, showed Kenny and me a directive where Colin ordered us to switch
We signed on to race Viren and Vaatinen in Oulu not a bunch of pussies in Helsinki.
И никого в Америке в этом нет хуже Колина Пондера.
В автобусе наш новичок-юрист, Фрэнк Шортер, показал мне и Кенни распоряжение, в котором Колин приказывал нам изменить встречи, хотя причиной всей поездки было найти и побить пару финнов, у которых лучшее время в Европе.
Мы подписывались на гонку с Виреном и Вяятяйненом в Оулу а не с кучкой лошков в Хельсинки.
Скопировать
Okay, the president arrives in three hours.
His directive is to string Hummel along until the air strike is operational.
What's the word from Mohave, General?
Президент прибудет через три часа.
Он предложил поводить Хаммеля за нос, пока воздушные силы не приведут в боевую готовность.
Генерал, какие новости?
Скопировать
You know I can't do that.
Your Starfleet Directive is no longer relevant.
I have found a way to control Omega.
Вы знаете, что я не могу сделать этого.
Ваша Директива Звездного Флота больше неуместна.
Я нашла способ управлять Омегой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов directive (дайрэктив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы directive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайрэктив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение