Перевод "заставка" на английский

Русский
English
0 / 30
заставкаillumination
Произношение заставка

заставка – 30 результатов перевода

В прямом эфире "Студия 60 на Сансет Стрип". Это вечер пятницы в Голливуде.
Давай заставку.
С участием Алекса Дуайера...
Live from Studio 60 on the Sunset Strip, it's Friday night in Hollywood.
Go VTR.
With Alex Dwyer...
Скопировать
Джинни Уотли...
Заставка.
Кэл.
Jeannie Whatley...
Go VTR.
- Cal.
Скопировать
Малибу, штат Калифорния.
Кстати, горы на фоне те же самые, что в заставке МЭШ.
Обожаю МЭШ.
Malibu, California
FYI, those mountains you see in the background are the same ones you see at the beginning of MASH.
Oh, I love MASH.
Скопировать
Мне нужно готовиться к выпуску.
Роз, поработаем сегодня над промо-заставками?
Придётся перенести. Сегодня мы с Джен идём в клуб.
I have a show to prepare for.
Uh, Roz, when are we doing those promos this evening?
Oh, I had to reschedule those 'cause Jen and I are going out tonight.
Скопировать
Я шесть лет пела блюз и не могла заработать на жилье.
В новогоднюю ночь я спела сериальные заставки ради шутки.
"Остров Гиллигана", "Деревенщина из Беверли-Хиллз".
I was a blues singer for about six years and could not make my rent.
On New Year's Eve, I did these jingles as a lark.
Gilligan, Beverly Hillbillies, you name it.
Скопировать
Являются они иррациональными преградами или эволюционными инструментами?
Ответ вас удивит... сразу после заставки.
Моя машина!
Are they irrational hindrances, or evolutionary tools?
Hmmm... the surprising answer, after these words.
My car!
Скопировать
Поболтай о чём-нибудь, разведи обсуждение.
- Заставка станции заканчивается, давай!
- Ладно, ладно!
Just rap about something. Open up a discussion, you know.
over. The station's I.D.'s
Go. Okay.
Скопировать
До сего момент, самое худшее, что я видел это когда мой отец пил текилу со слуги.
И после этого, я бы с удовольствием поставил это как заставку.
Мы должны забыть об этом.
Till now, the worst thing I'd seen was my dad doing shots off the houseboy.
After this, I would gladly make that my screen saver.
We have to get past this.
Скопировать
- Ну-ка, дай сюда.
Я ее отсканирую и сделаю заставкой в моем компьютере.
- Нет, нет!
Just give it to me.
I think I'll put this on my computer and use it as wallpaper. No, no, no.
Okay. Give it to me.
Скопировать
- Что такое?
-Заставка?
- Он столбом застыл. - Может, нет сигнала?
- We got a Walt Disney.
- He's frozen solid.
- We may not have audio.
Скопировать
У дачи, леди.
Готовтесь к заставке.
- Я все смогу!
Good luck, lady.
Ready the announce.
- Power.
Скопировать
- По местам!
Внимание, заставка!
Киппи скрещивает судьбы красивых карликов.
- Places!
Stand by, intro.
Okay, stand by, Kippie. "Kippie's Kute Kouplings Kontinues."
Скопировать
Верните изображение, быстро!
Дайте заставку!
"Приносим свои извинения за временные технические неполадки".
Get the picture back.
The failure sign.
APOLOGIES FOR THIS UNPLANNED INTERRUPTION
Скопировать
Нет, не ты.
Прости, 60 лет на конечной заставке - вполне достаточно.
Вот и все, народ!
Oh, no, you don't!
Sorry, 60 years of hogging the end title is enough!
So that's all, folks!
Скопировать
Встречай меня в аэропорту.
- Заставка, Барри.
- Да, я буду там.
You pick me up at the airport.
- Strap in, Bar.
- Yeah, I'll be there.
Скопировать
- Бля, у нас здесь проблемы!
- Уходим на заставку! - Ну ты, муд...
Лу, нельзя убрать людей из вестибюля?
- We're in trouble down here.
Go to standby!
Lou, can't we clear out the lobby?
Скопировать
- Спасибо.
Мелодия цепляет... это важно для заставки.
Очень, очень красивая песенка, папа.
Well, thanks.
You know, it's catchy-- that's what counts in a jingle.
That's very, very nice, Dad.
Скопировать
Вместо нее появилась я.
( слышна мелодия заставки телепрограммы заочного обучения)
(мужской голос) "Добрый вечер.
And I've taken her place.
(? Open University theme)
(Man) 'Good evening.
Скопировать
- О чем, по-твоему, будет следующая сцена?
- Заставка, наверно.
О следующем этапе в жизни?
- What do you think the next bit will be?
- Caption, I expect.
About the next stage of life, you mean?
Скопировать
Знаю, знаю.
Новая музыкальная заставка.
Извини, я к ней ещё не приступил.
I know, I know.
A new theme song.
I'm sorry, I just haven't gotten around to it yet.
Скопировать
Миссис Делафилд очень на ней настаивает.
Она считает, что музыкальная заставка поможет каждой программе привлечь слушателей.
Вот у Гила она есть.
Mrs. Delafield's been hounding me on this.
She really thinks each show having a theme song will help hook the listeners.
Gil's got his.
Скопировать
- Спасибо.
Насчёт твоей музыкальной заставки... почему бы тебе не взять стандартный вариант?
Вообще-то, я хочу сочинить её сам.
Oh, thank you.
About this theme song of yours... why don't you just use a standard?
Actually, I want to compose one myself.
Скопировать
Как Гилберт и Салливан... только пугающе.
Небольшая заставка - вот и всё, что нам было нужно.
- 10 секунд, просто чтобы начать шоу.
Sort of like Gilbert and Sullivan-- only frightening.
A little jingle, that's all we wanted.
Ten seconds to start the show.
Скопировать
Мики ляжет в четвертом.
Терри, стоящий вон там, в ответе за ставки.
А теперь, прошу меня извинить.
Mickey's going down in the fourth.
Terry over there is in charge of the bets.
Now, you have to forgive me.
Скопировать
Я сейчас как бы на вторых ролях но всё равно многое значу.
Я человек, на котором держится всё шоу или, как сказала Мэри в заставке "Белая прослойка нашей шоколадной
Работа с Гилом тоже не сахар.
Well, I'm playing a diminished role these days, although, still, an important one.
I am the glue that... holds the show together, or as Mary said in her intro... "The filling in our little Oreo."
Well, it's no picnic working with Gil, either.
Скопировать
Ну хоть совесть у него есть.
Кенни, извини, что затягиваю с заставкой.
Скажу так - я решу эту проблему так быстро, как смогу.
Well, at least he has a conscience.
You know, Kenny, I'm sorry for procrastinating on this thing.
I tell you, I'll get one as soon as I possibly can.
Скопировать
Очень рад, что вы пришли.
В конце концов, это мировая премьера вашей музыкальной заставки.
Надеюсь, вас не надо обыскивать на предмет скрытых записывающих устройств?
I'm so glad you came.
Well, after all, it is the world premiere of your theme song.
I don't have to search you two for any hidden recording devices, do I?
Скопировать
Он должен Пусси около тридцатника.
Двадцать штук- только за ставки на футбол.
Ну и проценты.
He's into pussy for, like, 30 large.
Twenty grand just on football.
Uh, the rest is shy.
Скопировать
На этот вечер у меня запланирован проект.
Это имеет какое-то отношение к новой музыкальной заставке... -...которую ты пообещал слушателям?
- Вообще-то, имеет.
I have a little project this evening.
Does this have to do with the new theme song you promised your listeners?
As a matter of fact, it does.
Скопировать
Эй, Фрейз.
У меня появилась идея для твоей музыкальной заставки.
Пришла ко мне в голову, когда я чистил зубы.
MARTIN:
Hey, Fras. I just got an idea for your little jingle.
Came to me while I was brushing my teeth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заставка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заставка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение