Перевод "illumination" на русский
Произношение illumination (илуминэйшен) :
ɪlˌuːmɪnˈeɪʃən
илуминэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Meat in the garden.
ILLUMINATION
What is the "illumination"?
Мясо в саду.
ИЛЛЮМИНАЦИЯ
Что такое - "Иллюминация"?
Скопировать
ILLUMINATION
What is the "illumination"?
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's.
ИЛЛЮМИНАЦИЯ
Что такое - "Иллюминация"?
"Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Скопировать
What is the "illumination"?
"Illumination" is a term and outlook of Saint Augustine's.
Both the term and the outlook survived for a long time, the whole of medieval philosophy.
Что такое - "Иллюминация"?
"Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Этот термин и точка зрения продержались очень долгое время, На промежутке всей средневековой философии.
Скопировать
Then in such a moment of enlightenment, the mind goes directly to find truth, in the same way that eyes see the real world, finding it directly without the need of thinking.
Illumination is thus not a state of ecstasy, it is not thoughtless ecstasy or entrancement.
It is the intensification of thought.
Затем, в такой момент просветления, разум непосредственно видит истину, так же, как глаза видят реальный мир, непосредственно, без размышления.
"Иллюминация" - это не состояние экстаза, это не безрассудное состояние экстаза, приводящего в восторженное состояние.
Это интенсификация мысли.
Скопировать
As for the remaining objection, to wit:
light is a luminary movement of rays composed of lucid bodies which fill transparent bodies yet this illumination
Therefore, this gap must be a body, since it is transparent.
И что касается последнего возражения, а именно:
свет не может поддерживаться в вакууме, это заключительное доказательство против существования пустоты, поскольку свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел, которые наполняют прозрачные тела, это освещение все еще может быть обнаружено в частях трубки, свободных от ртути.
Отсюда, эта лакуна, должно быть, прозрачное тело.
Скопировать
Any offenders still active during the dormancy period will be disciplined.
Illumination will be suspended in 20 seconds.
Sleep well, Miles.
Преступники, проявляющие активность во время периода сна, будут наказаны.
Освещение будет приглушено через 20 секунд.
Добрых снов, Майлз.
Скопировать
Any offender still active during the dormancy period will be disciplined.
Illumination will be suspended in 20 seconds.
What are you doing?
Преступники, проявляющие активность во время периода сна, будут наказаны.
Освещение будет приглушено через 20 секунд.
Что ты делаешь?
Скопировать
- I want aviation, harbour.
I want some illumination now!
- Stupid, fucking kid!
- Мне нужна авиация, флот.
И иллюминация!
- Глупый мальчишка.
Скопировать
Targeting computer... off.
Illumination at minimum setting.
Is that all we can shut down?
Компьютер прицеливания отключен.
Иллюминация на минимуме.
Это все, что мы можем отключить?
Скопировать
Khalti Hadda!
Cherish the suffering of those who have fallen so that illumination may spread.
After the torment a light appeared on their foreheads.
Кхалти Хадда!
Утешая страдание тех, кто погиб за то, чтобы этот салют состоялся
После всех мук - отблески света на их лбах
Скопировать
The bandit you know is better than the bandit you don't.
Switch on the illumination!
Two roads lead here: one through the mountain pass, another - along the old river bed.
Лучше свои бандиты, чем чужие.
Включайте иллюминацию!
Сюда ведут две дороги: Через горный перевал, и по старому руслу реки.
Скопировать
It is a small study in Dr. Fletcher's house... sparsely furnished.
Clumsy photographic lights are nailed to the wall... to provide sufficient illumination.
Microphones are hidden in specially selected places.
Это маленькая студия в доме д-ра Флетчер... почти не меблированная.
Неуклюжие фотографические лампы прибиты к стене... для обеспечения достаточного освещения.
Микрофоны спрятаны в специально выбранных местах.
Скопировать
Relax.
Computer, resume normal illumination.
Mr. Worf, you will find a small alien ship off the starboard bow.
Расслабься.
Компьютер, восстановить нормальное освещение.
Мистер Ворф, Вы обнаружите маленький инопланетный корабль по правому борту.
Скопировать
I neither want to hear, nor see myself.
Switch the light off, intimate illumination...
Long live speaking girls!
Я не ХОЧУ себя НИ ОЛЫШЗТЬ, НИ ВИДЕТЬ.
ГЗОИТЭ СВЕТ, ИНТИМНОЭ ОСВЕЩЕНИЕ...
Да здравствуют говорящие девушки!
Скопировать
Gizmo, ca-ca!
Centre is experiencing illumination system difficulties.
Please try not to notice.
Гизмо, кака!
Центр Клэмпа испытывает трудности с системой иллюминации.
Постарайтесь не обращать внимания.
Скопировать
Me?
Illumination.
And what did you find, Junior? "Junior"?
Я?
Просвещение.
- А ты что нашел, Младший?
Скопировать
- My okay.
sudden return of electric power provokes..] [..disastrous consequences among which the unexpected..] [..illumination
There's the watchman!
"Окей".
Возвращение высокого напряжения стало причиной несчастного случая и внезапного включения освещения на стадионе Фламинио.
Смотрите, сторож!
Скопировать
Sharapov, write it down.
The room is examined in the daytime, ...the weather is dull, the illumination is natural.
The room is rectangular, with a bay window and 3 regular windows.
Шарапов, записывай.
Осмотр производится в дневное время в пасмурную погоду при естественном освещении.
Комната прямоугольная с эркером в 3 окна.
Скопировать
No, no, the parson is the winner.
Who is it who pays for the illumination, the fireworks, the parish expenses and the music?
The damned ones, they break their spine for four acres of land, and then let it be eaten off them.
Нет, нет, побеждает священник.
Кто платит за освещение, фейерверки, приходские расходы, за музыку?
Проклятые, они горбатятся на четырёх акрах земля, а потом позволяют объедать себя.
Скопировать
It is very strong.
It gives off its own illumination.
It is a light that implies life and memory of love and home and earthly pleasures something they desperately desire but can't have anymore.
Она очень сильна.
Эта сила излучает собственный свет.
Это свет, в котором воплощены жизнь и воспоминания о любви, доме и земных удовольствиях - то есть о чем-то, чего они страстно желают, но чего у них больше нет.
Скопировать
Mimi, you're here.
Waiter, will you remove the illumination, please?
Ladies and gentlemen, be seated.
Мими, ты здесь?
Официант, уберите иллюминацию, пожалуйста.
Леди и джентльмены, садитесь.
Скопировать
Check.
- Exterior illumination.
- Check.
Проверено.
- Внешнее освещение.
- Проверено.
Скопировать
Fine.
- Exterior illumination, off. - No, no!
It'll be cooler if it's on.
Ладно.
- Внешнее освещение, гасим.
- Нет-нет, с нем круче.
Скопировать
"She felt a pain almost as sharp as on her bridal night.
By an illumination of her body such as she had never believed possible. "
"He orders tea. Brought by a maid. She gets dressed. "
...она почувствовала резкую боль, почти такую же,..
...как в её брачную ночь, но через несколько секунд его движения воспламенили всю ее плоть так, как она даже не мечтала.
Потом он заказал чай, который принесла горничная.
Скопировать
I can't see anything.
Give me forward illumination, Harry.
What is it?
Я ничего не вижу.
Дай мне передний свет, Гарри.
Что это?
Скопировать
Yes.
Then, perhaps it's time to add some illumination to our discussion.
Computer, raise the lighting four levels.
- Да.
- Тогда, возможно, пришло время добавить освещение к нашей дискуссии.
Компьютер, поднять освещения до уровня четыре.
Скопировать
Bobby Ogata brings exactly this to our attention tonight.
Steve, what produces this effect of illumination?
Is there a chemical inside the organism?
Благодаря Бобби Огата мы сегодня это снимаем.
Стив, отчего происходит это эффект свечения?
Внутри их организма есть химреагенты?
Скопировать
* MY GLASS LIKE RAIN *
* MY ILLUMINATION *
* MY CRACKS ARE SLIDING *
* MY GLASS LIKE RAIN *
* MY ILLUMINATION *
* MY CRACKS ARE SLIDING *
Скопировать
Would the shareholders rise up in their wrath and complain?
Would anything happen other than a few million people would have received a little illumination on subjects
To those who say, "People wouldn't look, they wouldn't be interested..." "...they're tooc omplacent, indifferent and insulated" I can only reply:
Будут ли протестовать их акционеры?
Случится ли что-нибудь плохое? Или миллионы людей лучше разберутся в явлениях, определяющих будущее нашей страны, а значит, и будущее ее компаний?
"Люди не будут это смотреть, им это неинтересно, безразлично, скучно" , я отвечу:
Скопировать
it was like a class four.
It was a spectral illumination!
Hey, aren't those the from texas?
Было призрачное свечение!
Он...
Эй, а разве это не те (бип) ребята из Техаса?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ILLUMINATION (илуминэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ILLUMINATION для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илуминэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
