Перевод "The One and Only" на русский
Произношение The One and Only (зе yон анд оунли) :
ðə wˈɒn and ˈəʊnli
зе yон анд оунли транскрипция – 30 результатов перевода
I'll see both of you in surgery.
The one and only.
- He...
Я увижу вас обоих в операционной
Коллин Марлоу тот самый.
- Он...
Скопировать
We're going to change the order.
Now for the last song but one, "The One and Only".
Ali, weren't you going to pray with Aksel?
Мы немного изменим распорядок.
И сейчас выступит следующая группа.
Али, а ты не будешь молиться с Акселем?
Скопировать
A good story never lies.
I didn't know then that the real Fu Xiyu, the one and only, was living here in Savoie.
Don't say a word.
Хорошая история никогда не врет.
Тогда я не знал, что настоящий Фу Чу, единственный и неповторимый, жил здесь, в Савойе.
Не говорите ни слова.
Скопировать
I hope so.
The one... and only...
Pinocchio!
Я надеюсь.
Один-единственный в мире
Пиноккио!
Скопировать
There's no telling how high it could go, sir.
That is the one and only truth about it.
Wilmer!
Невозможно представить, как дорого он может стоить.
Это единственное, что можно сказать наверняка.
Вилмер!
Скопировать
- Mustafa, go to your room.
One day she'll meet The one and only
And never feel all alone Mum? - Yes?
- Мустафа, иди в свою комнату.
Мам?
- Да?
Скопировать
The Peter Peter Colt?
The one and only. Oh, I've heard a lot about you.
Oh, really?
- Тот самый "Питер Питер Кольт"
- Единственный и неповторимый.
- Я много о Вас слышала.
Скопировать
But it's our desire to shorten this hearing, not prolong it.
Kringle is the one and only Santa Claus.
Your point's well taken.
Oднaкo мы cтpeмимcя coкpaтить слyшaниe. A нe pacтягивaть eгo.
Пoэтoмy я пpoшy миcтepa Гeйли пpeдocтaвить нaм yбeдитeльныe дoкaзaтeльcтвa тoгo, чтo миcтep Кpингл являeтcя тeм caмым eдинcтвeнным нacтoящим Caнтa Клaycoм.
Baшe тpeбoвaниe впoлнe oбocнoвaнo.
Скопировать
The post office has delivered them.
Therefore, the post office, a branch of the federal government recognizes this man, Kris Kringle, to be the
Since the United States government declares this man to be Santa Claus this court will not dispute it.
Пoчтoвaя службa дocтaвилa иx вce cюдa.
Cooтвeтcтвeннo, бyдyчи oтдeлeниeм фeдepaльнoгo пpaвитeльcтвa, пoчтoвaя службa пpизнaeт миcтepa Кpинглa тeм caмым и eдинcтвeнным Caнтa Клaycoм.
Paз пpaвитeльcтвo Coeдинeнныx Штaтoв пpизнaeт этoгo чeлoвeкa Caнтa Клaycoм, cуд нe нaмepeн ocпapивaть этoт фaкт.
Скопировать
Of course.
I'm the one and only Nakagimi.
Come here.
Конечно.
Я здесь единственная Накагими.
Пойдём.
Скопировать
You expecting' us to believe that?
The lady is here, the one and only Miss Dodo Dupont!
...Thank you.
Ты ожидаешь, что мы в это поверим?
Леди здесь, несравненная Мисс Додо Дюпонт!
Ха-ха... э, спасибо.
Скопировать
First, it would be a Party with a true ideology.
And second, it would be, uncompromisingly... the one and only power in Germany.
We had to remain in the minority, because we mobilized... the most valuable elements of struggle and sacrifice in the Nation... which have always been not in the majority, but rather in the minority.
Во первых, это должна быть Партия с непритворной идеологией.
И во вторых, она должна была быть бескомпромиссной одной и единственной силой в Германии.
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования в Нации... которые всегда были не в большинстве, а скорее в меньшинстве.
Скопировать
You know my terms.
throne in my favor. and instruct your subjects to refrain from stirring up any revolt... and to show me, the
You'll have your answer...tomorrow.
Вы их знаете.
Вы должны отречься от престола в мою пользу... и приказать подданным воздержаться от разжигания бунта ... и оказывать мне, полновластному царю, полное и абсолютное послушание.
Я дам вам ответ ... завтра.
Скопировать
Best thing we can do is to go over everything that's happened to us since we landed in Millennius.
There's a link somewhere and it's probably the one and only way to save Ian.
(CLOCK BEEPING)
Наверное, лучшим будет еще раз вспомнить все, что произошло с нами с тех пор, как мы высадились в Миллениусе.
Где-то среди этого есть ниточка, и лишь найдя ее, мы спасем Йена.
(CLOCK BEEPING)
Скопировать
We all will.
The only trouble is that the last time I talked to a chaplain, there wasn't any telephone line to the
General Considine.
Всем нам понадобится.
Единственная проблема в том, что когда я в последний раз говорил со священником, в единственное место где мы можем получить нужную нам помощь была не проведена телефонная линия.
Генерал Консидайн.
Скопировать
Girls, I bet you never met a star before, huh?
You are standing in front... of the one and only...
Marty Malt!
Девчонки, готовь поклясться, что со звёздами вы ещё не встречались.
Вы находитесь перед, одним и единственным,
Марти Молтом!
Скопировать
The movie star?
The one and only.
That's wonderful.
Кинозвезда? !
- Единственный и неповторимый.
О, это замечательно!
Скопировать
Fire on my orders.
I am the one and only Bunghole!
This is your last chance.
Открыть огонь по моей команде.
Я Единственный Великий БангХоул - Дырка От Задницы!
Это ваш последний шанс.
Скопировать
It's unattractive, yet liberating.
Like the one and only time I wore a European bathing suit.
- Oh, I'm sorry.
Это отвратительно, зато раскованно.
Как тогда, когда я однажды надел европейский купальный костюм.
-О, я сожалею.
Скопировать
You say that to somebody who's taken second place?
The first, the one and only.
I'm only saying that I'm only sorry I'm not a virgin. Would have liked you to be the one to open me, to put your stamp on me.
Когда говорят о первом, имеют в виду, что будет и второй.
Первым... и единственным.
Я хочу сказать,... мне очень жаль, что я не девушка, потому что ты, именно ты должен был открыть меня,... поставить на мне... свое клеймо.
Скопировать
Let's go.
Olympia... the one and only, the greatest...
Arnold Schwarzenegger!
Пошли.
Абсолютным чемпионом конкурса "Мистер Олимпия" 1975 года стал неповторимый и великий
Арнольд Шварценеггер!
Скопировать
With whom?
The one and only.
I already told you.
Влюблен? В кого?
Не знаю, в блондинку, единственную и неповторимую.
- Вы её нашли?
Скопировать
Still in perfect tune.
Here he is - the one and only three-time winner and sole survivor of the 20th annual Transcontinental
And now Mr. President.
Он всё ещё в идеальном состоянии.
А вот и он. Теперь уже единственный трёхкратный победитель. И единственный выживший в 20-ой Трансконтинентальной гонке.
А теперь, мистер президент.
Скопировать
From France, Serge Nubret.
From the United States via Austria... the one and only, Arnold Schwarzenegger.
Now we'll call on all three contestants...
Из Франции, Серж Нубрет.
Из Соединенных Штатов Америки и Австрии неповторимый Арнольд Шварценеггер.
Теперь мы вызываем всех трех участников
Скопировать
Second place, from France, Serge Nubret.
And the winner... the one and only, Arnold Schwarzenegger!
Ladies and gentlemen, the two body-weight winners...
Второе место, Франция, Серж Нубрет.
И победитель неповторимый Арнольд Шварценеггер.
Леди и джентльмены, два победителя в двух категориях.
Скопировать
Well, the biggest thing that I can figure out right now... is he's probably the angriest man in the world, Mulder.
Not as angry as those two women are gonna be... when they both realize they're in love with the one and
- They're both after him?
Ну, самое важное, что я могу понять, на данный момент... - то, что он есть возможно самый злобный мужчина в мире, Малдер.
Не так зол, как будут те две женщины... когда они обе осознают, что они влюблены в одного и того же, Берта Зупаника.
- Они обе в него?
Скопировать
-I don't know what to think! You're fucking someone else.
You are the one and only.
Baby, that is the truth.
Я просто не знаю, что думать!
Нет, нет, ты моя одна - единственная.
Дорогая, это сущая правда.
Скопировать
You want a picture of me?
The one and only Boothby.
My friends would be impressed.
Хочешь меня сфотографировать?
Неповторимый Бусби.
Моим друзьям понравится.
Скопировать
I will willingly tell the truth about all earthly things.
But as to my revelations, I've told no one except my king Charles VII, the one and only king of France
You must take the oath.
Я с удовольствием скажу правду о земных делах.
Но что касается моих видений, только мой король знает о них Карл VII, настоящий король Франции.
Ты должна поклясться.
Скопировать
First.
You are... the one and only...
Joshua.
Первый.
Ты... несравненный... и неповторимый...
Джошуа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The One and Only (зе yон анд оунли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The One and Only для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yон анд оунли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение