Перевод "urge on" на русский
Произношение urge on (ордж он) :
ˈɜːdʒ ˈɒn
ордж он транскрипция – 33 результата перевода
- I don't know!
- Tell me or I will urge on you!
The old man was helping him. Wasn't he?
Не знаю!
- А ну, я тебе сейчас задам!
Старик ему помогал, да?
Скопировать
Yourself shall see the act.
For as you urge on justice, be assured you shall have justice more than you desire.
I take the offer, then. Pay the bond twice and let the Christian go.
Его ты можешь видеть.
Ты хочешь правосудья? Будь уверен - его получишь больше, чем желаешь.
Так я согласен получить вдвойне, и пусть идет христианин!
Скопировать
It gave a name unto itself and expressed desires and emotions.
day forward, this astonishing creature carried on Rooney's work and conformed all living nature to urge
For some, this process was easy.
ќно дало себе им€ " выражало желани€ и эмоции.
" с того самого дн€, это изумительное существо продолжило работу –уни и направило все живые существа на путь развити€ человечества.
ƒл€ некоторых, процесс оказалс€ простым.
Скопировать
Reply to the question.
I didn't urge them on. No, sir.
Thank you.
- Отвечайте на вопрос.
- Я не подталкивал их, месье.
Спасибо.
Скопировать
This way we'll get no profit.
Don't you urge me on, dear. I'm selling as I can.
What do you want?
Так у нас вся прибыль уйдет.
Ты меня, кум, не понукай, я как умею, так и торгую.
Тебе чего?
Скопировать
-Yes, I know.
I strongly urge you to act as moderator and pass questions off to the experts on the panel...
-... rather than answer it yourself.
- Да, я знаю.
Я настоятельно прошу вас, выступать в роли ведущего и давать возможность ответить экспертам...
- ... а не отвечать на них самому.
Скопировать
Anyone failing to turn in any homework assignment... will be penalized one point off their final grade.
Let me urge you now not to test me on this point.
Hey Spaz. Spaz.
Каждый, кто хотя бы раз не сдаст домашнее задание... лишится одного балла на экзамене.
И предупреждаю, со мной не пройдут никакие фокусы.
Эй, Спаз, Спаз!
Скопировать
I beg your pardon, Mrs. P.
To urge preparation of defence, is not to assert the imminence of war, on the contrary, if war with imminent
must appear most formidable.
- Извините, миссис Пи.
Призывать к укреплению системы обороны - не значит утверждать,.. ...что война неизбежна,.. ...наоборот, если бы она была неизбежна, готовиться было бы поздно.
...что самую страшную угрозу для Лондона представляет воздушная атака.
Скопировать
Here's another bunch of genetic defectives who have been turned loose on answering machines.
These guys who cannot resist the urge to put music on their outgoing message.
You know, some guy spends $8 in Radio Shack and suddenly he's a fucking record producer.
Вот ещё кучка генеративно-дефективных которым продали автоответчики.
Ребята, которые не могут устоять искушению поставить музыку в исходящее сообщение.
Понимаете, какой то чувырла потратил 8 баксов в Radio Shack и внезапно стал ёбаным музыкальным продюсером.
Скопировать
It's coincidental that people who've never seen a dime now have a dollar and barefooted kids wear shoes and have their faces washed.
What's wrong with an urge that gives people libraries, hospitals, baseball diamonds and movies on a Saturday
- Send in the secretaries.
У людей, которые прежде не видели и цента, появятся доллары, а босоногие ребятишки наденут ботинки и умоются!
Что плохого в том, чтобы подарить людям библиотеки, больницы, бейсбольные площадки и кино в субботу вечером?
Мисс Маккардл, пришлите секретарей.
Скопировать
I bought it from the Anatomical Gift Association of Michigan.
So, I would urge you to forget about me and concentrate on catching someone who's actually done some
But if you insist on continuing to pursue me, I assure you innocent people will get hurt.
Я купил тело в Анатомической Ассоциации Мичигана.
Так что лучше забудьте обо мне и сосредоточитесь на поимке кого-то кто сделал действительно что-то плохое, а не творил великие хорошие вещи как делал это я.
Но если вы намерены преследовать меня дальше, то уверяю вас пострадают невинные люди.
Скопировать
At my side, as you have been these many months.
I know it is a huge request, and I urge you to think on it.
Because if you say yes, you could be risking your life.
Рядом со мной, как Вы и были все эти месяцы.
Я знаю, это огромная просьба, и я настаиваю Вас подумать над ней.
Потому что, если Вы скажете да, Вы можете рисковать жизнью.
Скопировать
I see visions of table with piles of money ...
Shareholder urge you to vote calculator on behalf of your proxy-
- Including my 239 000 file you .. .. show that your president is ..
ћне посто€нно вид€тс€ столы, с наваленными на них кучами денег!
ƒенег! "так, дорогие мои акционеры, ...после подсчЄта всех голосов,
...включа€ и мою долю, составившую 239 000, ...вы€снилось, что президентом становитс€
Скопировать
I just wanted to remind everyone, today is election day for the union presidency.
Polls will be open all evening starting at 5:00 P.M., so I urge you all to exercise your right to vote
Listen, Otis and I have been going over this and going over this, and we think that we need to involve the cops at this point, you know, in an official capacity.
Хочу всем напомнить, что сегодня день выборов президента профсоюза.
Избирательные участки откроются в пять часов, так что призываю всех воспользоваться своим правом голоса, но если вы собираетесь голосовать за Салливана, забудьте все я только что сказал.
Слушай, мы с Отисом рассмотрели эту ситуацию уже со всех сторон, и думаем, что пора привлекать во всё это полицейских, официально.
Скопировать
But you're not God, either.
I urge you to let go of whatever grudge you may have and move on before you lose yourself.
Peace be with you.
Но ты тоже не Бог.
Я настоятельно советую тебе отпустить ту злобу, которую ты к ним питаешь и жить дальше, пока ты не потеряла себя.
Да прибудет мир с тобой.
Скопировать
Come on while the world's still turning 'round It would never last so long
Come on while we still have it That surging urge to be
Let all the folk have a thing or two You know one of them is me
Пока Земля еще вертится, И это ей странно самой,
Пока еще хватает времени и огня,
Дай же ты всем понемногу... И не забудь про меня.
Скопировать
- Oh, yeah?
- I just figure, in case on the way we see a jaywalker and you, all of a sudden, get this urge to run
- Yeah?
- О, да ?
- Я просто понять , в случае, если на пути мы видимjaywaIker и вы , AII вдруг, получить это желание переехать его ...
- Да?
Скопировать
A girl and a boy are with a crowd in the sun.
She feels an urge to kiss him on the cheek.
There's no scheme.
Девушка и парень в толпе, в лучах солнца.
Она вдруг хочет поцеловать его в щёку.
Никакого расчёта.
Скопировать
God rest his soul.
"I urge you to believe that I speak the truth, that the world is in the grip of sinister forces bent
Beware.
Упокой Господи душу его.
"Я призываю вас поверить в то, что я говорю правду. Мир находится во власти зловещих сил, стремящихся обратить его в хаос.
Остерегайтесь!
Скопировать
My mom wouldn't let me do it at the "Y."
I'm feeling the urge to color in so many wedges on my feelings wheel.
Excited, terrified, anxious.
Моя мама не разрешила бы мне это сделать в "Y."
Мне нужно закрасить как можно больше спектров в колесе эмоций.
Взволнован, напуган, обеспокоен.
Скопировать
This is quite the space.
Do you ever get the urge to, uh, strap on a pair of roller skates, do a few loops around the lobby?
Uh, never.
- Сколько места.
Вам не хотелось надеть роликовые коньки и прокатиться по коридорам?
- Никогда.
Скопировать
They say you've gone missing.
I was on my way to the university but I suddenly felt the urge to go see Matsushima so I just took a
They're making too big of a deal about this!
Говорят: "пропал без вести"!
Да понимаешь, я как раз ехал в университет. И тут мне вдруг стукнуло в голову: "Дай-ка я с Мацусимой повидаюсь!"
Ну... вот немножко и дал кругаля! А они сразу: "Пропал без вести!"
Скопировать
I know what you're gonna say.
On my best day, I'd have to fight the urge to choke that guy out.
Today's not my best day.
Я знаю, что ты хочешь сказать.
И в лучшие времена я с трудом сдерживался, чтобы не придушить его.
А сегодня за себя не ручаюсь.
Скопировать
He felt really lousy and didn't want to get up.
He had a sudden urge to talk to somebody, so Bill phoned his ex-girlfriend and told her about the manatee
"Did you ever see the movie about the giant manatee that attacked a city?" she asked.
Ему было очень паршиво, и не хотелось выходить из дома.
Ему внезапно захотелось с кем-нибудь поговорить, так что он позвонил своей бывшей и рассказал ей о ламантине с календаря.
"Ты когда-нибудь видел тот фильм про гигантского ламантина, напавшего на город?" спросила она. "Ты, наверное, имела в виду гигантского богомола", - заметил Билл.
Скопировать
All that, I maybe flirt with it.
getting tired of it, because I notice that there is, as it were, when there are some stupid reports on
And the true question would be, where does this urge come from?
¬се это.. я могу игратьс€ с этим.
Ќо тем не менее, € от этого устаю, поскольку замечаю, что бывает, люди пишут глупые отчеты обо мне, реакции на мен€, какое-то дикое побуждение, сравнение чтобы заставить мен€ казатьс€ забавным человеком.
" подлинным вопросом было бы, откуда исходит это желание?
Скопировать
- Yes, sir.
Luthor, we have never tested this antidote, I urge you to try it on a lab animal first.
One of my employees is about to die.
- Да, сэр!
Мистер Лутор, мы ещё не проверяли этот антидот. Я советую вам опробовать его на лабораторных мышах.
Один из моих рабочих умирает.
Скопировать
What other course to take?
And if you think I'm a coward, or I'd simply urge others on, I'll fight you right now.
Order.
Разве может быть иначе?
И если ты думаешь, что я трус я готов биться с тобой прямо сейчас.
Призываю к порядку.
Скопировать
- I don't know!
- Tell me or I will urge on you!
The old man was helping him. Wasn't he?
Не знаю!
- А ну, я тебе сейчас задам!
Старик ему помогал, да?
Скопировать
Well, what if I wanna drink human blood?
You're gonna have to learn to live with that urge and fight it on a daily basis one day at a time.
Oh, God, don't start with that whole 12 steps thing.
Ну, а что если я хочу питаться человеческой кровью?
Тебе нужно будет научиться жить с этой жаждой. И бороться с ней. Каждый день.
День за днём. О, Господи, не начинай свои "12 вещей, которые тебе нужно сделать"
Скопировать
Or as Fox News reported it, is Barack Obama involved in the Blagojevich scandal?
Same-sex marriage supporters urge people to skip work by calling in gay, on Wednesday, as part of day
I thought about doing it, but I do not want to use up all of my gay days.
"ли, как сказал Fox News, "причастен ли Ѕарак ќбама к скандалу вокруг Ѕлагоевича"?
—торонники признани€ однополых браков призвали людей, поддерживающих их, не выйти на работу в среду, в рамках "ƒн€ без геев".
я подумывал об этом, но не хочу использовать все эти дни.
Скопировать
We need access to the site in Gaza.
And I will urge the Israelis to hold off on further attacks.
Most strongly, sir.
Мы нуждаемся в доступе к месту в секторе Газа.
И я буду призывать израильтян воздержаться от дальнейших нападений.
Намного сильнее, сэр.
Скопировать
We live in this world in which absolute abundance of information is an everyday fact for a lot of us and this means we have a certain attitude towards the idea of information as property.
It's like you've heard, sharing is in our blood, so the struggle to hold on to knowledge and creativity
Kids, if they sample my music to make their music, that would be another good thing as well I would like that as well
Мы живём в мире, в котором абсолютное изобилие информации является повседневным фактом для многих из нас, а это значит, что у нас есть определённое отношение к идее собственности на информацию.
Как вы слышали, распространение у нас в крови, так что, попытки и далее взымать плату за знания и возможность творить будет встречено нашей жаждой делиться, копировать и сотрудничать.
Дети, если они сэмплируют мою музыку, чтобы делать свою музыку, это тоже очень хорошо мне бы это очень нравилось
Скопировать
..they're the most important.
Whatever urge drove the kidnapper to snatch that child, that urge is... satisfied - usually on the poor
After that, well, the child's just a nuisance and a liability.
самые важные.
После этого след остывает, факты забываются и, независимо от мотивов, похититель удовлетворяет свое желание.
После этого ребенок становится помехой и обузой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов urge on (ордж он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы urge on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ордж он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение