Перевод "призывать" на английский
Произношение призывать
призывать – 30 результатов перевода
Успех всего, что мы поддерживаем, всего, что на борту этого космического корабля, был внезапно подвергнут опасности странной болезнью, которую нам принесли эти незнакомцы!
Я призываю специальный галактический закон против них.
Держите их, поместите их в тюрьму, и позже они ответят за преступление, которое они совершили!
The success of all we stand for, everything aboard this spaceship is suddenly endangered by the strange fever, a fever brought by these strangers in our midst!
I invoke the special Galactic Law against them!
Take them into custody. And later, they will be made to suffer for the crime that they have committed.
Скопировать
Посмотрите на эту ужасную толпу!
Несмотря на все предупреждения полиции, призывающей всех оставаться дома, этим утром многие люди направились
Спустя десятичасового перерыва, сумасшедший снайпер снова стал стрелять.
Just look at the many victims!
Despite of the police order to stay at home the area was full of people heading for the factory.
After ten hours of silence the sniper shoot many bullets again.
Скопировать
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все
Пессимизм?
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but not all agree with its method of conditioning and the youth rebel.
Pessimism?
Скопировать
(рёв)
(Номер Два по громкоговорителю) Собрание призывается к порядку.
Вызывают Номер Шесть, вызывают Номер Шесть!
(Roaring)
(Number Two on PA) This assembly is called to order.
Calling Number Six, calling Number Six.
Скопировать
Почему бы просто не посадить нас в камеру одиночного заключения и не покончить с этим?
Я призываю Собрание к порядку!
Посмотрите на них!
Why don't you put us into solitary confinement and have done with it?
I call this meeting to order!
Look at them.
Скопировать
Лэндру.
Он призывает Тело.
Телепатия, капитан.
Landru.
He's summoning the Body.
Telepathy, captain.
Скопировать
Крамер говорил со мной Спокойно и дружелюбно.
Он призывал меня быть резонным.
Я понял, как нелепо было бы снова проходить через муки пыток... Или даже пойти на смерть.
Kramer talked to me in a quiet and friendly way.
He appealed to my intelligence.
I realized how absurd it was to go through the agony of being tortured again or put to death.
Скопировать
Бог призвал меня стать вашим королем!
Я призываю вас преклонить колени в знак верности мне.
Родриго из Вивара, прозванный Сидом, почему ты отказываешься присягать мне?
God has called upon me to become your king.
I now call upon you to kneel in sign of fealty.
Rodrigo of Vivar... called the Cid... why do you alone refuse me fealty?
Скопировать
"По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
Клэр, отойди!
"By decree of Pope Innocent III... "the town of Assisi shall enlist all men and means of war... "in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Clare, come away.
Скопировать
Я должен встретиться с моим Господом таким никчемным таким нищим, какой я и есть.
Друзья мои меня призывают!
Жаворонок он - брат мой ибо поднимается он до небес и зовет, и зовет... Вернись к любимой Земле... Спустись!
I must meet my Lord as the won'thless beggar I am.
My friends... they call me.
The skylark, he is my brother... for he rises up to heaven... and calls and calls... back to the beloved Earth... below.
Скопировать
Приходите в пять в кафе "Флориан".
Я призываю вас думать трезво.
Фабио!
Come to Café Florian at five.
I appeal to your common sense.
Fabio.
Скопировать
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
...я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ...за партию демократическую и уважающую вашу христианскую
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
I exhort you to vote for a party that is of the people and therefore democratic, and therefore respectful of our Christian faith.
A party, in a word, both democratic and Christian.
Скопировать
Ты посылал нас на лето в Меленяны, отцу. Там хороший воздух, дети на каникулах.
Отец вас призывает, отдохнете. А сам гулял черте с кем.
Я дура, хотела отомстить, своей смертью.
You used to send us to Melenany for the summer holidays.
You said your father invited us, and who knows what you were doing.
I was stupid to want revenge through my death.
Скопировать
Это у тебя.
Мои голоса призывают меня ехать спасать Францию.
Расслабься.
Does he make you crazy too?
No.
I was five years old before I knew my father could talk.
Скопировать
- Кое-какие, Ваша Честь.
Вы полагаете, что молодые люди, уклоняющиеся от призыва в армию из-за того, что они против войны во Вьетнаме
Выезжали ли вы когда-либо в соседнюю область?
Quite a few, Your Honor!
Do you consider young men who resist the draft because they're against the war in Vietnam as cowards and traitors?
Ever move out of a "borderline neighborhood"?
Скопировать
Говорит национальный комитет "Свободная Германия"!
Призываем вас сложить оружие!
Вы спасёте свои жизни!
It's the National Committee for a Free German speaking.
We're calling on you to lay down arms.
Thus you will save your lives.
Скопировать
Товарищи!
Рабоче- студенческий комитет призывает вас к борьбе за отмену сдельщины!
Никого не пускать на завод, даже начальство!
Comrades!
The committee of worker-students calls you to fight for the abolition of piecework!
No one must go into the factory, not even the directors!
Скопировать
Солдат, а какой трус.
Кто же будет призывать к ответу власть?
Кто б мог подумать, что в старике столько крови !
A soldier and afeard?
What need we fear who knows it, when none can call our power to account?
Yet who'd have thought the old man to have so much blood in him?
Скопировать
Жопа. Рабочие!
Три объединенных профсоюза призывают вас к борьбе!
Против темпов, против политики.
Workers at BAN!
The three united unions call you to the struggle!
Against the rhythms, against the qualifications
Скопировать
Разве высшая сила идет не от Бога?
Разве он не призывал нас страдать за истину, разве он не единственный наш духовник, единственный, перед
Разве наша величайшая радость не в борьбе и страдании за справедливость?
Is not the highest authority that of God?
Has he not called upon us to suffer for the truth, is he not our only leader, the only one to whom we must answer?
Is not our greatest joy to struggle and suffer for justice?
Скопировать
Оба они были прихожанами его кирхи.
В доносах говорилось, что пастор призывает к миру и братству со всеми народами.
Проверка установила, что пастор встречался с бывшим министром Краузе, который сейчас жил в эмиграции в Швейцарии.
Both were the parishioners of his church.
They affirmed that in his sermons Schlagg was calling for peace and friendship among all the peoples, denouncing barbarian wars and bloodshed.
The objective check-up established that the pastor had met with the former Minister Krauze who was living in emigration in Switzerland.
Скопировать
Ты уже проходил военную службу?
Меня не призывают.
Потому что я единственный сын.
Have you already completed military service?
They never call me.
I am the only son.
Скопировать
- Нет.
С этого года единственные сыновья тоже призываются на военную службу.
Пожалей бедного парня.
- No.
Starting this year, the only sons are also enrolled for military service.
Have some pity on me.
Скопировать
На 50% больше фиктивных банкротств.
Множество изданий призывают к восстанию!
Свобода становится угрозой для традиционных институтов и органов власти.
Fraudulent bankruptcies increased by 50%.
There are a lot of political magazines that encourage this revolt!
The exercise of freedom is a constant threat to the establishment and to the constituted authorities.
Скопировать
Давай же!
Тебя я призываю не боясь!
Что наша жизнь?
Why hesitate?
I invoke thee, I do not fear thee.
What is life?
Скопировать
если же сердца стдей все еЩе нерешительны их тбедят показания свидетеля обвинения!
я призываю к свидетельствт императора вечного города клавдия нерона!
сама ртка небес послала сюда нашего друга!
If the judges hearts still hesitant They will persuade a prosecution witness testimony!
I appeal to the testimony Emperor of the Eternal City Claudius Nero!
The very hand of heaven sent here our friend!
Скопировать
Предатель! Это лагерь, а не зал для дискуссий.
Тот, кто призывает к мятежу, будет повешен.
Полковник Харисон.
This is a military camp, sir, not a debating chamber.
Under military law, any man inciting mutiny can be hanged. Colonel Harrison.
Yes, General. These three men will draw lots.
Скопировать
Теперь я вас покину.
Я призываю специальный галактический закон против них.
Держите их, поместите их в тюрьму, и позже они ответят за преступление, которое они совершили!
Now I'm going to be off!
I invoke the special Galactic law against them!
Hold them. Take them into custody. And later, they'll be made to answer for the crime that they have committed.
Скопировать
Королева Преисподнии... Дух зла, которого мы так обожаем.
Призываем Тебя, чтобы Ты дала нам храбрость... Силу и решимость.
200 лет назад...
Queen of the Underworld, spirit of evil whom we adore,
we, the creatures at your service, invoke you so that you may give us courage, strength and determination.
200 years ago
Скопировать
Отец Фуэнтес, священник и филантроп, также был похищен.
Мы призываем, чтобы никто не выходил из дома после 7 вечера.
С этого момента жители Мексики не решались покинуть свои дома в ночное время.
Father Fuentes, priest and philanthropist, was also kidnapped.
We are recommending that no one venture out of the house after 7PM.
Since that moment, Mexico's inhabitants did not dare leave their homes at night.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов призывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы призывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
