Перевод "summon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение summon (самон) :
sˈʌmən

самон транскрипция – 30 результатов перевода

And now we know what happens to them.
But you can summon the Krotons can't you?
It is not for me to summon them, I obey their commands.
И теперь мы знаем, что с ними происходит.
Но ты можешь вызвать Кротонов, не так ли?
Я не вызываю, я подчиняюсь приказам.
Скопировать
But you can summon the Krotons can't you?
It is not for me to summon them, I obey their commands.
If we can't get in there then we must fetch them out.
Но ты можешь вызвать Кротонов, не так ли?
Я не вызываю, я подчиняюсь приказам.
Если мы не можем войти, тогда обязаны вызвать.
Скопировать
Excellent.
Summon the Board.
Pass.
Превосходно.
Созовите Правление.
Проходите
Скопировать
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
One man cannot summon the future...
But one man can change the present.
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие.
Один человек не может формировать будущее...
Но один человек может изменить настоящее.
Скопировать
- You work?
Who are you trying to summon?
- Stop fooling around.
- Вы работаете? - Да.
А кто должен появиться?
Разве можно задавать такие вопросы, дурачок?
Скопировать
It came to protect you.
My mind did not summon it.
I was not frightened.
Он пришел, чтобы защитить тебя.
Мой разум не вызывал его.
Мне не было страшно.
Скопировать
What?
Summon Christian Leblanc!
Leblanc, Christian.
Что?
Ролан, пошли ко мне Кристиана Снежка.
Снежок Кристиан!
Скопировать
Well, why are they tearing the building down?
Shall we summon the writer?
He's in Paris, I believe.
Зачем они сносят это здание?
Может, вызовем автора?
Он сейчас в Париже.
Скопировать
Listen to me.
Summon my council. Go!
Beat the war gong.
Огонь с неба...!
Слушай меня - созови мой совет!
Иди, бей в гонг войны!
Скопировать
Listen, my fellow men and dearest brothers.
Let's summon our courage, face our fears, and sleep there for a couple of nights.
Come on, who is with me?
Вот что, люди...
Давайте зарядим ружьё и посидим там пару ночей.
Ну, кто пойдёт со мной?
Скопировать
For this, Rommel's group has been set up, but it's too small.
I've ordered to summon Field Marshal Kluge.
He's arrived and waiting for your call.
Для этого создана группа Роммеля, но она малочисленна.
Я приказал вызвать фельдмаршала Клюге.
Он прибыл и ждёт вашего вызова.
Скопировать
Are we just going to sit here then and do nothing?
Then I will summon Parliament and instruct them to provide money.
Parliament?
Значит, будем бездействовать?
Я соберу парламент и поручу ему собрать нужную сумму
Парламент?
Скопировать
The Prince's standard!
Perkins, summon the watch!
And you, get those prisoners aboard before the soldiers get here.
Штандарт принца!
Да, он использовал его, чтобы обмануть меня.
Он не далеко ушел. Перкинс, вызовите часовых!
Скопировать
No.
Spock, play back the chant the children sang to summon up the Gorgan.
Hail, hail, fire and snow.
Нет.
М-р Спок, проиграйте песнопение, которым дети призывают Горгана.
Эй, эй, огонь и снег,
Скопировать
Celebrate the festival with your families.
When I need you all, I shall summon you again.
Look!
Проведите праздник со своими семьями.
Когда вы мне понадобитесь, я вас позову.
Смотри!
Скопировать
Every possible member of the coven must be present.
If I'm going to control Azal, I need every ounce of power I can summon up.
Very well.
Должен будет присутствовать каждый член нашего общества.
Если я собираюсь управлять Азалом, мне нужна вся сила, что я смогу собрать.
Очень хорошо.
Скопировать
He has just sent me most precious gifts.
Also he has promised me to summon to Rome the King of Cappadocia, who is mine enemy.
Also he owes me money that he will not repay.
Он только что прислал мне ценные дары.
он также обещал отозвать в Рим царя Каппадокийского, моего врага.
Он должен мне деньги, которые не собирается возвращать.
Скопировать
Yes, yes Senex is at the Capitol.
These Dulcian travel machines, how do I summon one?
Well you can't.
Да, да Сенекс находится в Капитолии.
Далкианская транспортная машина, как я могу вызвать её?
Не можете.
Скопировать
You ...
It might be a good thing to summon a parent-teacher meeting.
Arrange something nice an evening and talk to them.
Вы...
Думаю, будет правильным созвать родительское собрание.
Устроить милую встречу вечером и поговорить с ними.
Скопировать
You want to abolish constitutional practice!
First of all I must consult the Speakers,.. ..and summon the State and Defence Councils.. ..to examine
..ofwhich you, General,.. ..are both the emblem and the caricature.
Ну что вы говорите! А как же Конституция? Это абсурд!
Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
Генерал, или они представляют только самих себя?
Скопировать
Come in!
Do you have a summon?
What documents have you brought along?
Войдите!
Вас вызывали?
Какие документы вы принесли?
Скопировать
You will die if you go on.
To summon the demons of darkness has a price.
And each time I call upon them, it consumes part of me.
Занимаясь такими делами, вы рискуете жизнью.
Чтоб вызывать духов тьмы, надо чем-то платить.
Всякий раз, как я к ним взываю. Часть меня гибнет.
Скопировать
So... who asked you to come in?
Do you have a summon?
Which documents have you brought along?
Итак... кто приглашал вас войти?
Вас вызывали?
Какие документы вы принесли?
Скопировать
Knights, forward!
What manner of man are you that can summon up fire
-without flint or tinder?
Pыцapи... впepeд!
Cкaжитe, кaким oбpaзoм вы мoжeтe вызывaть oгoнь...
- бeз кpeмня и тpyтa?
Скопировать
It just isn't fair.
The day I summon up enough courage to tell her, I find out... I find out she's...
Why?
{\cHFFFFFF}Это несправедливо.
когда я набрался смелости сказать ей... {\cHFFFFFF}Я узнаю... что...
{\cHFFFFFF}Почему?
Скопировать
Tradition.
The Mende believe that if one can summon the spirit of one's ancestors, then they have never left.
And the wisdom and strength they fathered and inspired will come to his aid.
Традиция.
Видите ли, Мэндэ полагают, что, если мы можем призвать духов своих предков, значит, они никогда не покидали наш мир.
И та мудрость и сила, воплощением которой они являлись, может прийти нам на помощь.
Скопировать
I think about you every day, every night.
And there comes a time in every man's life when he's gotta summon the courage to look a woman in the
NILES: Cheese Nips?
Я каждый день о тебе думаю, и каждую ночь.
И вот приходит момент в жизни каждого мужчины, когда он должен набраться храбрости, посмотреть женщине в глаза, и сказать--
Сырные крекеры?
Скопировать
He doesn't exist!
He's going to try to summon the beast tonight at midnight.
He isn't going to come, and when he doesn't come...
Он не существует!
Он собирается вызвать Зверя сегодня в полночь.
Он не придет, и если он не придет...
Скопировать
Maybe I am the lighthouse keeper.
The spirits have promised to give me a bit of space until I summon them.
But I am afraid they killed the pastor.
А я возможно хранитель маяка.
Я разговаривала с духами, и они обещали оставить меня в покое пока я их не призову.
Единственное чего я боюсь, что они поразили священника насмерть.
Скопировать
Yes.
One of us would, um... go into a deep sleep... ..and the others would summon him.
It was an extraordinary high.
Да.
Один из нас должен был, гм... погрузиться в глубокий сон и остальные вызвали его.
Это были экстраординарные высоты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов summon (самон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы summon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение