summon — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
summonвызвать вызывать призывать притягивать притянуть
30 результатов перевода
Satanists, pagans, Aztecs, they all practised it for various reasons.
To summon the devil, to guarantee a good harvest, to appease an angry god.
-But why take the victim's organs?
Сатанисты, язычники, Ацтеки, они все занимались этим по разным причинам.
Чтобы вызвать Дьявола, чтобы гарантировать хороший урожай, -или чтобы задобрить злого Бога.
-Но зачем им забирать органы жертв?
Скопировать
It doesn't work like that.
It takes both of us to summon the portal.
Well, then, you do it.
Это не так работает.
Мы вдвоем должны открыть портал.
Ну, тогда давай, открывай.
Скопировать
The same woman did not flinch, driving you from this town.
I ask you to consider - why does she summon you back here?
Do you think she is brimming with good intentions towards you?
Ее рука не дрогнула, чтобы выслать вас вон из годрода.
Я хочу, чтобы вы подумали, зачем она вернула вас обратно?
Вы думаете она переполнена добрыми намерениями по отношению к вам?
Скопировать
Tada! Here I am! I've been summoned!
I didn't summon you.
Is that how you treat the person who saved your life?
Меня звали - я прилетела!
Ча-ча-ча! - Не звал!
- Мяу! Что за тон? !
Скопировать
I don't understand.
Why did you summon the younger me?
Why bother with such convoluted plans to bring me here?
Я не понимаю.
Зачем ты призвал молодую меня?
Разве это как-то поможет тебе?
Скопировать
Think of your wife.
Summon her with all your heart.
What I'm about to do will bring you closer to her... and closer to death.
Думай о своей жене.
Призови ее всем своим сердцем.
То что я сейчас сделаю, приблизит тебя к ней... и приблизит тебя к смерти.
Скопировать
Your humble servant has medicine to curb the parasites
Please summon any official who drinks "Bird's Tongue" tea
A test will be the proof Chief of Administration... Why am I summoned to the Palace in such haste?
Ваш покорный слуга имеет навыки в усмирении паразитов.
кто пил чай "Птичий язык".
Излечение будет доказательством. почему меня так поспешно позвали во Дворец?
Скопировать
Then so be it.
Summon detective Maguire immediately.
Contact Mr. O'Malley at the funeral home.
Пусть так и будет.
Немедленно позовите детектива Магуайра.
Свяжитесь с мистером О`Мейли и погребальной конторой.
Скопировать
Your goal is to remain here until the end of winter.
If you wish to leave, or if you need help, there is a safe zone with a button that will summon a helicopter
Once you cross the line of the safe zone, you are out and have forfeited the competition.
Ваша задача выжить здесь До конца зимы
Если вы хотите уйти, если Вам нужна помощь, Здесь безопасная зона с кнопкой, которая вызовет вертолет
Как только вы пересекаете линию безопасной зоны, вы выбыли и должны покинуть соревнование.
Скопировать
What the hell?
(Jonathon) There is a safe zone with a button that will summon a helicopter.
Once you cross the line at the safe zone, you are out and have forfeited the competition.
Что за черт?
Ранее в Сибири Существует зона безопасности с кнопкой, чтобы вызвать вертолет.
Как только ты пересекаешь линию ты в зоне безопасности, и ты больше не участник этой игры.
Скопировать
What is it, my king?
Summon my counselors.
The enchanters, the sorcerers, or the astrologers?
Что с Вами, мой царь?
Зови моих советников.
Волшебников, чародеев, или астрологов?
Скопировать
But you can always come get me, right?
Summon me again if you miss me?
I asked Wendy about that, and she said you only get one trip back here.
Но ты всегда можешь придти за мной, не так ли?
Вызовешь меня снова если соскучишься?
Я спрашивала об этом Вэнди и.. ...она сказала, что ты можешь получить только одну "поездку" сюда.
Скопировать
It's something more.
"In times of great evil, the child of ruin must find the heart of Haven and summon the door."
What's a child of ruin?
Это что-то большее.
"Во времена великого зла, ребенок разорения должен найти сердце Хейвена и призвать дверь."
Что за ребенок разорения?
Скопировать
The book is a book like the barn was a barn.
It's some of otherworldly instruction manual that Jennifer and only Jennifer can use to summon the door
I think that book exists to deal with William.
Книга это книга, как амбар был амбаром.
Это какая-то внеземная инструкция по применению, которую Дженнифер и только Дженнифер может использовать, чтобы призвать дверь между двух миров.
Думаю, книга напрямую связана с Уильямом.
Скопировать
Yes.
I shall summon the board at once.
Thank you.
Да.
Я сейчас же созову собрание.
Спасибо.
Скопировать
Prepare to have your perception altered.
Divinity of the Elements, I summon thee.
Through this world, we can see.
Будь готова поменять свое мнение.
Дух Стихий, я вызываю тебя!
В этот мир, что мы видим.
Скопировать
Take this Water and this Earth - and to another world call us forth.
Divinity of the Elements, I summon Thee!
Through this world, we can see.
Воду и Землю возьми - В другой мир нас позови!
Дух Стихий, я вызываю тебя!
В этот мир, что мы видим.
Скопировать
Gentlemen, shall we go in?
I had a front row seat to see if she could truly summon the nonliving.
In this case, Margery's conduit was her dead brother, Walter.
Господа, пройдёмте?
У меня было место в первом ряду чтобы увидеть действительно ли она вызывает мёртвых.
На этот раз посредником Марджери был её покойный брат Уолтер.
Скопировать
The only person who can clear up this matter is Kevin Lesueur
I ask the court to summon him to tomorrow's hearing
Your Worship, it's an underhand tactic to gain more time... because the claimant's case is in trouble if this witness's testimony is so important... why isn't he here today?
Единственный человек, способный прояснить ситуацию, - Кевин Лесуэйр.
Я прошу суд вызвать его на завтрашнее слушание.
Ваша честь, тактика затягивания процесса из-за того, что дело истца терпит крах, несправедлива. Если показания этого свидетеля так важны, почему он не явился сегодня?
Скопировать
We've decided it's a bad idea.
You never know what could summon Mr. Mordrake.
Even a rehearsal is risky business.
Мы решили, что это плохая идея.
Ты никогда не узнаешь, что могло бы вызвать мистера Мордрейка.
Даже репетиция — рискованное дело.
Скопировать
Men have always admired my client.
We can summon every man who ever looked at a married woman.
Ridiculous.
Мужчины не могут не смотреть на мою подзащитную, которая живёт в их доме.
Если суд желает, мы вызовем всех мужчин, которые бросают взгляд на замужних женщин.
Весёлое настроение?
Скопировать
Oh, my God.
My lady, am I to kill the doctor or summon him?
Kill him.
О Боже.
Миледи, мне убить доктора или привести его?
Убей его.
Скопировать
Long-distance communication within the veil -- it's not ideal.
That's why I need you to go there, summon her, see what else she knows.
You say you want to make it right?
Общение на длинных дистанциях внутри завесы - это не идеально
Вот почему мне нужно, чтобы вы отыскали ее, узнать, что еще она знает.
Ты сказал что хочешь сделать все правильно?
Скопировать
Don't accept anything from anyone.
We, the penitent, with humble heart, upon this threshold do summon thee.
In mirrored form appear, a gateway to the world between worlds.
Ничего ни от кого не принимать.
Мы, грешники, со смирением в сердце, стоя на пороге, призываем тебя.
Явись в зеркальном образе, проход к миру между миров.
Скопировать
Oh, my God.
My lady, am I to kill the doctor or summon him?
Kill him.
О Боже.
Миледи, мне убить доктора или привести его?
Убей его.
Скопировать
Moz?
I must summon the equation from the depths of my mind.
I require total silence and a sprig of rosemary.
Моз?
Я должен извлечь уравнение из глубин моего разума.
Мне нужна абсолютная тишина и веточка розмарина.
Скопировать
That's how I'm going to have my revenge, by showing you her betrayal.
It was my idea to summon Mikael.
Uhhaah!
Так я собираюсь отомстить, показав тебе ее предательство.
Это была моя идея вызвать Майкла.
Аххаха!
Скопировать
Magical waters flow underneath all of the lands.
If you seek the guardian of waters, all you have to do is summon her.
All right, then.
Магические воды протекают под всеми землями.
Чтобы найти хранительницу Вод, нужно только вызвать ее.
Отлично.
Скопировать
"Cyrus, for the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen,
"I summon you by name and give you a place of honor.
"Though you do not acknowledge me, I am the Lord.
"Кир, Ради Иакова, раба Моего, и Израиля, избранного Моего,
Я назвал тебя по имени, почтил тебя, хотятыне зналМеня.
ЯГосподь
Скопировать
It's what took me to Neverland as a kid.
All Roland has to do is summon it.
That's it.
Она забрала меня в Неверлэнд.
Роланду просто нужно призвать ее.
Только и всего.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение