Перевод "justify" на русский

0 / 30
justifyоправдать оправдывать мотивировать
Произношение justify (джастифай) :

джастифай транскрипция – 30 результатов перевода

We think she's moving Reddington's money.
How would I justify this?
You don't.
Мы думаем, она отвечает за деньги Реддингтона.
Как мне за это отчитываться?
Please, just leave my dad out of this, ok?
Nothing can justify what he did to those women, those people.
Why are you covering for him, Lyle?
Пожалуйста, просто оставьте моего отца в покое.
Нет оправдания тому, что он сделал с теми женщинами, с этими людьми.
Зачем ты его покрываешь, Лайл?
I'm curious.
How does one justify that in her mind?
And this, holding people against their will, torturing them how do you justify that?
Мне любопытно.
Какое оправдание ты придумала для него?
А какое оправдание придумал ты, держа здесь людей против их воли, и подвергая их пыткам?
And someone with that much empathy being responsible for that much loss of life, she's devastated, spouting nonsense about god punishing her for ...
People believe what they need to believe to justify their actions.
Is that how you justify your shoot-first policy?
И кто-то этому сильно сочувствует становится ответственным за все это до собственного опустошения, выплескивая всякую ерунду про кару божью..
Люди верят, в то что хотят, чтобы оправдать свои поступки.
Ты так оправдываешь свою ударную первую стратегию?
People believe what they need to believe to justify their actions.
Is that how you justify your shoot-first policy?
At least let me try to repair that damage.
Люди верят, в то что хотят, чтобы оправдать свои поступки.
Ты так оправдываешь свою ударную первую стратегию?
По крайней мере, дай мне попробовать возместить ущерб.
- I see.
So either you were conspiring with Lena to establish a pattern of abusive behavior that would justify
I wasn't conspiring.
- Я вижу.
Так что либо вы были в сговоре с Леной чтобы создать шаблон оскорбительное поведение что бы оправдать ген убийства, или Лена была игра.
Я... Я не был в сговоре.
Come now, you know it was widely thought a strange weakness on your father's part to indulge a steward's boy the way he did.
I don't have to justify my father.
He was a good man, and he saw promise in the boy.
Будет вам, вы ведь в курсе, что многие считали поведение вашего отца очень странным: так баловать мальчишку управляющего!
Я не обязан оправдывать отца.
Он был хорошим человеком и возлагал большие надежды на мальчика.
We don't have to fall into those traps.
We appreciate your counsel here today, Henry, but I just can't justify the extra outlay to my board,
I think you're making a grave mistake, Roger, but if the timing's not right--
И не обязательно, что мы попадёмся в ту же ловушку.
Мы ценим твои намерения, Генри, но я просто не смогу оправдать дополнительные расходы ещё одним контрактом с охраной.
Я думаю, ты делаешь серьёзную ошибку, Роджер, но если расчёт времени не верен...
- Don't!
Don't you dare try to justify what you did!
I put myself out on the line for you, all the time!
- Не надо.
Даже не пытайся оправдываться!
Я всегда рискую ради тебя!
~ They were with God.
But that can never justify - ~ God.
I have never seen God at the bedside of someone in agonising pain.
Они обретали Бога.
Но что никогда нельзя оправдать... - Бог.
Я никогда не видел Бога у постели больного с мучительной болью.
Well, that would be brilliant.
The means should always justify the end.
All right.
Это было бы замечательно.
Средства всегда должны оправдывать цель.
I can't justify my age, my English level or my studies anymore...
I'll have my own business.
Нет, но...
Я больше не хочу извиняться за свой возраст, свой английский, свое образование.
А так у меня будет своя фирма.
The connections could all just be in his-- or her-- mind.
Serial killers often develop elaborate rationalizations to justify their actions.
Hence the creepy fingernails.
Эти связи могу быть просто в ее или его преступной голове.
Серийные убийцы, часто тщательно продумывают логические обоснования для оправдания своих действий.
Отсюда, и жуткие ногти на руках.
Is that it?
No amount of good behavior can justify my release.
Mr. Gomez, at the time of your conviction, you were a 16-year-old gang member and a high-school dropout.
Это так?
Никакое хорошее поведение не оправдает моё освобождение.
Мистер Гомез, на момент вынесения приговора вы были 16-летним членом банды, бросившим школу.
You can justify that, can't you, in your warped zeal to protect Cat?
По-твоему, это оправдывает, не так ли, твое извращенное рвение защитить Кэт?
Джей Ти!
This is a decision I made because I don't want to see those 60 people out of work.
By that logic, you can justify any decision.
Yes... but I won't.
Я принял такое решение, потому что не хочу видеть 60 людей безработными.
С такой логикой ты можешь оправдать любые действия.
Могу... но не буду.
Before this hearing began, I told you what my tentative ruling was.
In murder cases, I find it hard to justify the granting of bail.
But, in light of the testimony given, I've decided to make an exception.
До начала этого слушания, я оглашал мой предварительный вердикт.
В делах об убийстве, трудно решиться выпустить подозреваемого под залог.
Но, в свете заслушанных показаний, я решил сделать исключение.
Our rotten childhoods or whatever.
It doesn't justify lousy behavior as an adult.
I don't know.
Наши гнилые детские годы или что там.
Но это не оправдывает паршивое поведение когда мы взрослые.
Не знаю.
My wife tried to to get it, but it s complicated.
There s no need to justify.
Thanks very much.
Спасибо. Отпуск хотела взять жена, но...
Не оправдывайтесь, Марк.
Большое спасибо.
RAY: Yeah, I get that.
We can't always justify ourselves, you know?
ADAM; Yeah.
Да, понимаю.
Мы не всегда можем оправдать свои действия.
We will prove That in a moment of hatred, Detective bosch shot and killed An unarmed, innocent man.
Then he planted a gun On the victim To cover it up and try to Justify his murderous actions.
Detective bosch shot dead a man He thought was a serial killer.
Мы докажем, что движимый ненавистью, детектив Босх выстрелил и убил невинного безоружного человека.
Затем он подбросил жертве оружие, чтобы сокрыть и оправдать содеянное.
Детектив Босх застрелил человека, который по его мнению был серийным убийцей.
I can explain.
Don't you dare try to justify it.
Did it for you!
Я могу объяснить.
Даже не пытайся оправдываться!
Я пошёл на это ради тебя!
If I have helped you, why are you doing this to me?
Because the good things I have done don't justify the terrible things you've done.
Negotiator's en route.
Если я тебе помог.. зачем ты так поступаешь?
Потому что добро, сделанное мной, не уравновешивает твои злодеяния.
Переговорщик уже едет.
Understand? !
How could I possibly understand when you take someone I love away from me and then try to justify it?
! Как я вообще могу понять то, что ты отнимаешь дорогого мне человека, а потом пытаешься оправдаться?
You know, for a guy with an amazing pool, you sure do spend a lot of time at this beach club.
I'm just... trying to justify the king's ransom
- I spend in membership dues.
Ты знаешь, для парня с потрясающим бассейном, ты, уверен, проводишь много времени в этом пляжном клубе.
Я просто...пытаюсь найти оправдание такой огромной сумме
- Я плачу членские взносы.
Everything I've done has been for you and Jai.
Don't use us as a way to justify your evil deeds.
You're a monster, Henry.
Все что я делал, я делал для тебя и Джая.
Не используй нас для оправдания своих преступлений.
Ты - монстр, Генри.
And when I left this city, when I failed you as a friend, I did so only that I might survive as a man.
You do not need to justify yourself, Bennet.
It's not my own peace which concerns me, sir.
Когда я покинул этот город Когда я разочарован вас, как друг Я сделал это только для того, Чтобы выжить в качестве человеческого существа.
незачем быть оправдано, Беннет.
Не беспокойтесь о мое возбуждение, сэр.
Maybe it deserved to be shattered.
How can you even justify--
Because they wanted to know everything.
Да как можно такое говорить? Как вы вообще можете оправдывать...
Потому что они хотели знать все.
Потому что, если я переверну каждый камень, возможно, я найду что-нибудь.
Everything you are, everything you've accomplished is because of me.
Is that how you justify murder?
"It builds character?"
Всё, кем ты являешься, всё, чего ты достигла, всё из-за меня.
Это так ты оправдываешь убийство?
"Это выстраивает характер?"
But his approach is unorthodox.
The ends justify the means, and that puts us...
Our operation ends with the interdiction of wmd.
Но его методы слишком своенравны.
Цель оправдывает средства, и если мы...
Наша цель - ликвидация Оружия Массового Поражения.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов justify (джастифай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы justify для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джастифай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение