Перевод "bad end" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bad end (бад энд) :
bˈad ˈɛnd

бад энд транскрипция – 30 результатов перевода

I'm like him, a troublemaker.
And they come to a bad end.
Children of the heavenly Father Safely in His bosom gather...
Я такая же, как он, от нас обоих одни проблемы.
И мы все плохо кончаем.
Дети Отца небесного собираются радостно в доме Его...
Скопировать
Karenina is quite changed ever since her trip to Moscow.
Women with a shadow usually come to a bad end.
When I was young, I was in love with a deacon.
Каренина очень переменилась после Москвь.
Женщинь с тенью обьчно дурно кончают.
В молодости я тоже бьла влюблена в дьячка.
Скопировать
She ' II break her neck!
She ' II come to a bad end.
Even your stable-boy ' s scared of your Dapples!
- Она сломает себе шею!
- Это плохо кончится.
Твоего Серого даже конюх боится.
Скопировать
You'll end up a great success
Yes, I'll come to a bad end
The advantage of premature death:
Тебя ждет большой успех. Да уж.
У меня как раз предчувствие, что это плохо кончится.
Знаешь, в чем преимущество преждевременной смерти?
Скопировать
SO SOMEONE WILL KNOW I WAS HERE.
SWEETIE, THAT BAD END-OF-THE-WORLD FEELING IS NOT THE END OF THE WORLD.
IT'S JUST THE COMING OF YOUR OWN ANGER AND THE COLOR OF THAT ANGER IS PURPLE.
Мама послала бы меня к Богу.
- Зачем? - Чтобы кто-нибудь узнал, что я здесь.
Милая, это ужасное чувство конца света - ещё не сам конец света.
Скопировать
You know I'd want a clear head right now if I were you so I could keep a real close eye on my new friends.
I'd hate to see you come to a bad end like Davy.
Oh, shit.
Я бы был трезв в такой момент, если бы был на твоем месте, чтобы хорошо следить за своими новыми друзьями.
Не хотелось бы видеть, что ты плохо кончишь как Дэйви.
Дерьмо!
Скопировать
One thing I haven't been able to figure out is whether you're a good genie or an evil one.
Everybody you come in contact with seems to meet a bad end.
That's the conclusion you've drawn?
Одну вещь, я не был в состоянии выяснить, добрым джином или злым вы являетесь.
Каждый кто с вами контактировал, плохо кончил.
Это вывод, который Вы сделали?
Скопировать
Miep... we're not going to make it.
It will have a bad end.
I'm sure of it now.
Миер... У нас это не выйдет.
Это будет плохой конец.
Я теперь в этом уверена.
Скопировать
I'm 30 myself
- He came to a bad end
- What happened?
Мне, к примеру, тридцать лет.
Плохо кончил.
Что с ним случилось?
Скопировать
We're tragedians, you see. We follow direction there is no choice involved.
The bad end unhappily, the good unluckily.
That is what tragedy means.
Мы ведь трагики, мы только следуем указаниям, у нас нет выбора
С плохими случается беда, хорошие терпят неудачу.
Вот суть трагедии
Скопировать
Pig!
You'll come to a bad end one of these days.
Older brother!
Свинья!
Ты плохо кончишь.
Старший брат!
Скопировать
My hair?
My father said I was a sinner, that I'd come to a bad end.
- Now I've come to hell.
Мои волосы?
Мой отец говорил, что я грешник, и что я плохо кончу.
- А теперь я попал в ад.
Скопировать
Captain of a sailing ship.
Unfortunately, his romance with the dancer came to a bad end.
Really?
Хотите выпить?
К сожалению, его увлеченность танцовщицей закончилась трагично.
Как так?
Скопировать
A harmless pot-shot at a rabbit and I'm a murderer, a killer.
Mother always said I'd come to a bad end.
What in Hades were you doing here anyway?
Безобидный выстрел в кролика, и я стал убийцей, преступником.
Мать всегда говорила, что я плохо кончу.
Какого дьявола тебя сюда занесло?
Скопировать
Hey, you!
This a bad end will have!
Thanks, Yoda.
Эй, ты!
Плохой конец произойдет!
Спасибо, Йода.
Скопировать
I do not know... what story this tells or what harm it is part of.
This is a bad end for both of us, and I am sorry for it.
- Welcome to Fontainebleau.
Я не знаю какую историю это рассказывает или частью какого зла является.
Это печальный конец для нас обоих и я сожалею об этом.
Добро пожаловать в Фонтенбло.
Скопировать
Man, Bigfoot, I saw the movie.
As I recall, that character comes to a bad end.
Put the gun away, Doc.
Слушай, Йети, я видел фильм.
Помнится, тот персонаж плохо кончил.
Убери пушку, Док.
Скопировать
You'd better change your ways Vijaylaxmi!
Or you'll come to a bad end.
Look at me. I'm alone.
Ты лучше смени дорожку,Виджаялакшми,
Или ты плохо кончишь.
Посмотри на меня.Я совсем одна.
Скопировать
No!
She�ll come to a bad end, too.
I'm sorry.
Нет!
Она тоже плохо кончит, эта девочка.
Простите.
Скопировать
Not in Italy.
It came to a bad end.
She finally married another.
Только не в Италии.
Там все плохо кончилось.
Она вышла за другого.
Скопировать
"Don't piss in the wind, or you'll be unhappy".
"Don't crap on thorns, or you'll come to a bad end".
"Don't scratch with glass, or you'll take it up the..."
"Против ветра плохо ссать - можешь мокрым сразу стать".
"Средь колючек срать негоже - пострадает твоя кожа".
"Тот, кто чешется стеклом, сам порежется потом".
Скопировать
It's hard to say whose... voodoo was working on who.
But the day them two figured each other out was the beginning of a bad end for a lot of people.
So what's up with Rene?
Наверное, они были счастливы.
Но день, когда эта парочка встретилась, многим людям принес несчастье.
- Что ты такой надутый?
Скопировать
And love is smiling through all things.
They taught us, that no one who loves the way of grace, ever comes to a bad end.
I will be true to you.
когда любовь улыбается нам в каждом создании.
Нас учили, что все, кто выберет путь Милости не придут к плохому концу.
Я буду искренна с Тобой.
Скопировать
Somebody help me!
You're at the bad end of good luck.
I told you, you should have cut his heels.
Помогите кто-нибудь!
Огреб себе приключений на задницу?
Говорил я, надо было за ним смотреть.
Скопировать
Nobody's gonna talk to Walton.
They don't wanna find themselves on the bad end - of Lansdale's knife.
- He did his own dirty work?
Никто бы не стал говорить с Уолтоном.
Кому охота окончить свои дни от ножа Ленсдейла.
- Он делал грязную работу сам?
Скопировать
Rebels and hard luck types, all of them.
Seamus-- I wouldn't be surprised if he came to a bad end.
More than that I don't ask.
Бунтари и неудачники, все как один.
Шеймус, не удивлюсь, если он плохо кончил.
О большем я и не прошу.
Скопировать
Not exactly.
You come to a bad end anyway, yeah?
Of that I have no doubt.
Не обязательно.
В любом случае, тебя ждет плохой конец, да?
Уж в этом я не сомневаюсь.
Скопировать
I knew you had an obsession with the Arrow.
'cause I knew, just somehow I knew, that if you stayed obsessed with him, that you would come to a bad
And here I am.
Я знал, что ты был одержим Стрелой.
И, слушай,я пытался облагоразумить тебя потому что я знал, каким-то образом знал, что если ты останешься одержим им, то ты бы очень плохо кончил.
И вот я здесь.
Скопировать
You make me do bad things!
You look like such a bad end!
Now, get on your knees!
Ты заставляешь меня делать плохие вещи!
Вы посмотрите, как такой плохой конец!
Теперь, получи по коленях!
Скопировать
These are prison jumpsuits.
Are we looking at the bad end of a prison escape?
MORTUARY OWNER:
Тюремное одеяние.
Мы наблюдаем неудавшийся побег из тюрьмы?
Владелец бюро:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bad end (бад энд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bad end для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бад энд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение