Перевод "untalented" на русский
Произношение untalented (анталонтид) :
ʌntˈaləntɪd
анталонтид транскрипция – 30 результатов перевода
Mm-hmm. Yeah, well, it's not really a talent show anyway.
She just gets the most untalented people in Philly to enter the competition... so she can win it, and
No. Last year she got smoked by this chick... who ate, like, 50 hot dogs in three seconds.
Ну, в любом случае, это ненастоящее шоу талантов.
Она просто набирает самых бездарных людей в Филадельфии для конкурса... чтобы она могла его выиграть, и потом, она в любом случае никогда его не выигрывает.
В прошлом году ей дала прикурить одна тёлка... которая съела 50 хот-догов за три секунды.
Скопировать
The back row?
But the back row is for the untalented and the ugly!
- Ay, you are no fun.
В последний ряд?
Ведь он же для бездарей и уродов!
- Это не смешно.
Скопировать
AND YOU CAN'T SING!
IT'S PRETTY AMAZING HOW UNTALENTED I AM, ISN'T IT?
I DID NOT SAY THAT.
И петь ты не умеешь!
Просто удивительно, насколько я бесталанный, правда?
Я этого не сказал.
Скопировать
'Car theft, car theft, car theft, misappropriation of motor vehicles, unlicensed driving, drunken driving, burglary, car theft, drunken driving', and so forth.
To me, he seems like a rather untalented little thief.
What do you think?
"Кража автомобиля, кража автомобиля, кража автомобиля..." "Присвоение транспортного средства, вождение без прав..." "Вождение в нетрезвом виде, кража со взломом, угон автомобиля..."
Как по мне, так он просто довольно бездарный воришка.
О чем ты думаешь
Скопировать
He says that he is bored with Marianne, that he let you have her,
He also says you are untalented.
He doesn't like you.
Он сказал, что, когда ему надоела Марианна, он уступил ее Вам, но сможет вернуть, когда захочет.
Он говорит, что у Вас нет таланта ни на грош.
Он не любит Вас, хоть вы и друзья.
Скопировать
Beat it, bums!
Fuck your untalented mothers!
How about you, bro'?
Хрен с ним, пацаны!
Трахайте своих бездарных матерей!
А с тобой что, братан?
Скопировать
I can't.
- You're so untalented!
If you can't submit yourself ...
- Я не могу
- У тебя совершенно нет таланта!
Если ты не будешь слушаться... (речь на французском)
Скопировать
Excuse me, what the heck is Terrance and Phillip?
Terrance and Phillip are two very untalented actors from Canada.
Nothing but foul language and toilet humor.
! Простите, что ещё за Теренс, блин, и Филлип?
Теренс и Филлип - парочка весьма бесталанных актёришек из Канады.
Ничего кроме мата и сортирного юмора.
Скопировать
What is it that couldn't wait?
I'm just an untalented old has-been.
Were you ever famous?
Так о чем вы так срочно хотели поговорить?
Я - лишь бесталанный старый актер из "бывших".
Вы когда-то были известны?
Скопировать
Dramatic or comedic?
Untalented.
She's always inviting me to see her in some bad play in a tiny room without ventilation.
Драматической или комедийной?
Бездарной.
Постоянно приглашала меня посмотреть на ее игру в плохих пьесах в комнатенке без вентиляции.
Скопировать
Well?
She's not untalented.
She has a surprising affinity for Schubert.
Ну и как?
Она не бесталанна.
Ей очень нравится Шуберт. Это удивительно!
Скопировать
Sure.
If I'm ever casting anything about an insecure, overweight, untalented gay guy whose much hotter much
Wow!
Да.
Если мне нужен будет актёр на роль опасного, толстого и бездарного гея парень которого собирается его бросить и вернуться к своему бывшему тогда я наберу твой чёртов номер!
Ого!
Скопировать
What?
That I'm untalented and pathetic and don't have the skills or the fortitude or anything else it takes
He was talking to a client.
- Что?
Что я бесталанная и жалкая, и что мне не хватает способностей или силы духа, чтобы добиться успеха в избранной профессии.
Он говорил с клиенткой.
Скопировать
The only thing he could ever say about me was
"Simon Roberts is an untalented hack."
And he always made the "hack" noise.
Единственная вещь,которую он мог когда-либо сказать обо мне
" Саймон Робертс - бездарная кляча."
И он всегда издавал "лошадиный" звук.
Скопировать
Okay, you're badgering her.
Well, the truth is you're untalented and pathetic and blaming other people because you don't have the
And you don't even have the courage to try something else. I just wanted to make sure that the court reporter got all that.
Это уже травля.
Правда в том, что вы бесталанны и жалки и обвиняете других, потому что вам не хватает способностей или силы духа, чтобы добиться успеха в избранной профессии.
И у вас даже не хватает смелости, чтобы попробовать себя в чем-то другом.
Скопировать
113 female employees across all 22 divisions-- you know what they have in common?
All denied promotions due to the fact that they're women, not that they're untalented or pathetic or
This is a crock of shit.
113 сотрудниц из 22 отделов... Знаешь, что у них общего?
Всем отказано в повышении из-за их половой принадлежности, а не из-за того, что они бесталанные, жалкие, или не обладают силой духа для достижения успеха в выбранной профессии.
Это полная ерунда.
Скопировать
How is this going to get him to give up the part?
All we do is chip away at his self-confidence, make him feel ugly and untalented, until he believes he's
It's easy.
Как именно это заставит его отказаться от роли?
Всё, что от нас требуется, это поднажать на его самолюбие, заставить его думать о себе, как о бесполезном ничтожестве, пока он сам в это не поверит.
Нет ничего проще.
Скопировать
The guy is a fraud.
He's an untalented hack.
That may be your opinion, but he happens to be one of the most successful directors in Hollywood.
Этот парень мошенник.
Бездарный халтурщик.
Это может быть твоё мнение, но так уж случилось, что он один из самых успешных режиссёров в Голливуде.
Скопировать
It's really Christian's thing. Yeah.
He always has to do what that fat, untalented woman says every time, doesn't he?
She's the emperor's new clothes, if you ask me.
Это...на самом деле идея
Кристиана. Ему всегда приходится делать то, что та толстая, бездарная женщина каждый раз ему говорит, не так ли?
Она задает тон, если ты интересуешься.
Скопировать
Who knows what I'm capable of? I mean, I proved that on the lake.
The untalented Mr Ripley.
- Where's the car keys?
Ведь я уже доказал это на озере.
Бездарный мистер Риплей. (переиначенное название фильма "Талантливый мистер Риплей")
Где ключи от машины?
Скопировать
I never thought of you as a friend anyway.
You're pathetic, untalented and utterly worthless.
All I did was tell someone stupid that they were stupid.
Хотя и другом никогда не считал.
Ты жалкий, бездарный и совершенно бесполезный.
Я только и делал, что говорил дуракам про то, что они дураки.
Скопировать
She's talented, but ugly and fat.
You're untalented, but gorgeous and sexy.
You got it all going.
Она талантливая, но уродливая и жирная.
У тебя нет таланта, но ты красива и сексуальна.
У тебя всё получится.
Скопировать
But you don't know anything.
You're just an untalented little wretch.
But they've put a price on the big whore.
Ты ничего не знаешь.
Ты просто дрянь бездарная.
Но они назначили цену и за эту шлюху.
Скопировать
And I wouldn't.
And that doesn't make me stupid or lame or untalented.
And she shouldn't be trying to get me fired.
И я бы не стала.
И это не делает меня тупой или неправильной, или не талантливой.
И ей не стоит пытаться вышвырнуть меня.
Скопировать
Hey baby want a ride? Come on.
If Art Garfunkel could forgive that untalented twerp, Paul Simon you can do this.
What'd you do with Chonk, man?
Хочешь прокатиться, детка?
Да ладно. Если Арт Гарфункель смог простить этого бездарного Пола Саймона, то ты сможешь сделать это.
Что ты сделал с Чанком, чувак?
Скопировать
- I didn't leave your children.
These untalented, pretend policemen forced me.
We decided that your father was a security risk.
-Я не оставлял ваших детей.
Этот бестолковый, мнимый полицейский заставил меня.
Мы решили, что ваш отец представляет угрозу безопасности.
Скопировать
- No.
- And take your bony, untalented butt back to... - Nothing.
Whatever Hobbit-hole you crawled out of.
– Нет.
Тащи свою худую, никчемную задницу обратно в свое захолустье.
Возвращайся в свою нору Хоббита.
Скопировать
Stick to the script!
you try to give direction to a bunch of land apes who aren't worth the ping-pong balls stuck to their untalented
Idiots!
Не отклоняйся от сценария!
Я тут пытаюсь управлять кучкой бесполезных обезьян, недостойных даже того, чтобы им в задницы натолкали шариков для пинг-понга!
Идиоты!
Скопировать
I have had enough of your greed and your betrayal.
Listen to me, Olaf, you villain, you wretch, you vastly untalented actor!
I'm going to tell you something I should've told you a long time ago.
Мне надоели твои жадность и предательства.
Послушай-ка, Олаф, ты злодей, негодяй, совершенно бездарный актер!
Я скажу тебе то, что должна была сказать давным-давно.
Скопировать
It begins before the children meet Justice Strauss, a nice lady who, unfortunately, is not their guardian.
room, do a series of difficult and irritating chores, and cook dinner for his disreputable and largely untalented
"Why?" you may ask.
И до встречи с судьей Штраус - милой женщиной, не оказавшейся, к несчастью, их опекуном.
И до того, как сироты Бодлер оказались под попечением отвратительного актера, с таинственной татуировкой на щиколотке, заставившем детей спать в ужасной комнате, выполнять тяжелую работу по дому, и готовить для его позорной и весьма бездарной труппы,
Вы спросите: "Почему?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов untalented (анталонтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы untalented для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анталонтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение