Перевод "маячок" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение маячок

маячок – 30 результатов перевода

Не, чувак, это не посылка с жрачкой.
Там же был типа маячок
-Кто-то типа катапультировался
Nah, dude, it's not a food drop.
You saw the beacon thing.
- Someone, like, ejected.
Скопировать
А вот и он
Маячок падал по эту сторону от солнца..
Но есть одно "но".. Когда в прошлый раз я пошел по нему в джунгли.. одна из этих шипастых ловушек Руссо чуть люля-кебаб из меня не сделала срезай ее
Here it is.
The beacon fell this side of the rise.
Just one thing-- last time I followed this wire into the jungle, I almost got kebabed by one of Rousseau's spiky death trap things.
Скопировать
Никаких "дальше"
Мы находим маячок
Почему ты мне врешь, приятель?
There is no next.
We find the beacon.
Why are you lying to me, mate?
Скопировать
Все очень просто.
Вы подложите ему "маячок".
Спецгруппа, отбой, очистить коридор.
We will keep it simple.
We want you to plant a tracking device on him.
SWAT team stand down. Clear the floor.
Скопировать
- Объясню проще.
Mы хотим, чтобы вы подсунули ему "маячок", чтобы мы следили за ним.
Просто одна мысль о встрече с ним....
- We'd keep it simple.
We wantyou to plant a tracking device on him, so we can trace his locations.
It's just the thought of seeing him again.
Скопировать
Он придет через несколько минут.
Это "маячок", который нужно подложить Алексису.
Он уйдет из гостиницы, а мы сможем следить за ним не обнаруживая себя.
OK, now, he's gonna be here in a few minutes.
This is the tracking device that we want you to plant on Alexis.
Once he leaves the hotel, we'll be able to track every move that he makes without exposing ourselves at all.
Скопировать
Ты думаешь, стала бы я просто так прыгать с шестом?
Я прицепила маячок к ящику.
Поймала! Смотри.
You don't think I'd go vaulting into thin air for nothing, do you?
I put a tracer on the crate.
Got it.
Скопировать
Есть пара вещей, которые тебе следовало сделать внимательнее.
Первое - выбросить маячок-локатор в моем корабле, который ты угнал.
И второе - и это было действительно важно - отсосать у меня, когда тебе представится такая возможность.
Couple of things you could have done better.
First, trash the locater beacon inside my ship, the one you jacked.
And second, and this is really the more important part, dust my dick when you get the chance.
Скопировать
Я не знаю.
Это маячок.
Отлично. Мы засекли Ферлонга.
I don't know.
It's a trace.
All right, I've got a fix on Furlong.
Скопировать
Если вы отпустите девчонку, я поймаю этого ублюдка.
Радио-маячок на ней?
Передатчик у нее на лодыжке.
If you let that girl go, I'll catch this creep.
Is the tracking device on the girl?
The ankle transmitter is in place.
Скопировать
А нам это как-то поможет?
Они будут искать именно полицейский маячок - а вот наш маячок таким сканированием не обнаружить.
- Резиновая лента?
And this will help us?
We want them to find the police tracker - so they won't scan for ours.
- A rubber band?
Скопировать
Гони!
Маячок двигается.
А автобус нет.
Go, go!
The tracker's moving.
But the bus hasn't.
Скопировать
У нее паралич.
Муж хочет установить маячок на ее кресло. Проверь, законно ли это.
-Джон, что насчет Питерсон?
She's a paraplegic.
He wants a LoJack on her wheelchair.
- John, what about Peterson?
Скопировать
Пять Смертей.. вот так.
В спутниковый телефон доктора Хардинга я вмонтировал маячок, так что мы узнаем, где она.
Это обнадеживает. Главное - не трогай кнопки, хорошо?
"The Five Deaths", he says.
I put a location sensor into Dr. Harding's satellite phone, so we should get a reading. - Yeah, I'm so relieved.
- Don't push my buttons, will you?
Скопировать
Хорошо, мы не можем бежать.
- Этот знак, словно следящий маячок.
- Все в порядке.
Well, we can't run. Eyghon will find us.
- This mark's like a homing beacon. - It's OK.
I'm not into running.
Скопировать
Уверен, что мы поступаем правильно?
Если она сможет повесить на Алексиса "маячок" мы выследим и остальных.
Да, мы поступаем правильно.
- Sure we're doing the right thing?
- If she can plant the device, it'll lead us to everything else.
Yes, we are.
Скопировать
- Лучше всего в бумажник который будет с ним, даже если он переоденется.
Когда "маячок" будет на месте, я позвоню вам и скажу, что вас ждет сенатор.
Вы извинитесь и уйдете отсюда.
- Preferably his wallet. He'll have it on him at all times, even if he changes clothes.
As soon as you plant this device, I'll call you on your cellphone. I will tell you the senator is waiting for you.
You make your excuses, and you get out.
Скопировать
Значит, нужно бросить все силы на поиски Алексиса.
- Да, но "маячок" нашли.
- Я знаю.
So we gotta devote all of our resources to finding Alexis.
- Yeah, but he shed the trackers.
- I know.
Скопировать
Его забрали, когда мы прошли через врата P4X-234.
Наверное, в ней был маячок.
- Они вас бросили?
It was retrieved when we went through the Stargate on P4X-234.
It had a locating beacon.
- They left you behind?
Скопировать
- Что?
- Это маячок.
Он поможет нам точно определить ваше местонахождение.
- What?
- Your ring.
This is a tracking device. It'll give us your precise location at all times.
Скопировать
Я проверяю тебе спину, ища, не вживлял ли кто тебе маячок под кожу, а ты о нем не знаешь, и надеешься, что он есть.
Они нас найдут, если есть маячок.
И ты думаешь, он может быть, потому что...
I'm methodically checking your back to see if someone may have inserted a tracking device under your skin that you don't know about, and you are hoping they did.
They'll find us if there's a tracking device.
And you think there might be one because...
Скопировать
Очень смешно.
Надеюсь, что это не он ставил маячок.
Если это он, то он не будет нас искать.
Very funny.
I hope he isn't the one who put the tracking device in me.
If he did, he won't come find me.
Скопировать
- Нет.
Маячок в коммуникационной, вниз и налево.
Иди, начинай.
- It did not.
Beacon's in the sat room down to the left.
Go get started.
Скопировать
Работает.
Маячок включился.
Есть месторасположение Гродда.
- It'll work.
The tracker just came online.
We have Grodd's location.
Скопировать
Чёрт!
На нём маячок.
О, боже.
Shit!
He's wearing a tracker!
Oh, God.
Скопировать
Оливия, а что насчет тебя?
Я проверяю тебе спину, ища, не вживлял ли кто тебе маячок под кожу, а ты о нем не знаешь, и надеешься
Они нас найдут, если есть маячок.
Olivia, what about you?
I'm methodically checking your back to see if someone may have inserted a tracking device under your skin that you don't know about, and you are hoping they did.
They'll find us if there's a tracking device.
Скопировать
Наши пути разошлись.
Мне не верится, что я такое говорю, такой идиотский вопрос, но кто мог вживить тебе маячок, кроме твоего
Понятно.
We parted ways.
I can't believe I'm about to string these words together to form this ridiculous question, but who do you hope put a tracking device in you other than your father?
Right.
Скопировать
Вес пакета равен сумме предметов, миска для воды, пачка собачьего корма плюс маячок.
Какой маячок?
Это ошейник, в который встроен чип GPS.
The weight of the package is the sum of the weights of a water bowl, a package of canine treats and a tail trail.
What's a tail trail?
It's a pet collar which features a GPS tracking chip.
Скопировать
Это тебе поможет.
Прослушка и маячок.
И послушай, Гастингс, он назовёт несколько имён, попробует тебя подловить.
And this is your lifeline.
Audio and a tracker.
And listen, Hastings, he's gonna throw some names out there, try to trip you up. I know.
Скопировать
И?
И мы знаем про маячок, который ты поставила на Тапу.
ЦРУ тебя не спасет, так что, если хочешь снова увидеть дневной свет... ты составишь список всех их имен, телефонов и адресов, раньше чем наступит ночь.
And?
And we know about the tracker you placed on Thapa.
The CIA is not bailing you out, so, if you ever want to see daylight again you are going to list every one of their names, numbers and addresses before the night's done.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов маячок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маячок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение