Перевод "Darkplace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Darkplace (дакплэйс) :
dˈɑːkpleɪs

дакплэйс транскрипция – 30 результатов перевода

I'm less than a man.
Buffy, I'm not anxious to go into a dark place full of monsters, but I do want to help.
I need to.
И до мужчины не дотягиваю.
Баффи, я не рвусь в темноту, кишащую монстрами. Но я хочу помочь.
Мне это нужно.
Скопировать
Our job is to follow orders from the commander in chief... and respect the chain of command.
I suggest you file them in a deep, dark place where nobody'll ever find them.
Am I clear?
Наша задача - выполнять приказы главнокомандующего и соблюдать субординацию.
Если у вас есть другие мысли я предлагаю вам положить их подальше и поглубже, где никто никогда их не найдёт.
Я ясно выражаюсь?
Скопировать
- You're free to go.
I insist that you remain in chains until you return to the Circle of Darkness, to whatever dark place
Because you know if I did return that I would break your damn neck.
- Вы свободны.
Я настаиваю только на том, чтобы вы оставались в цепях, пока не вернётесь через Круг Тьмы в то темное место, где вы живёте, и что вы больше никогда не вернетесь.
Потому что ты знаешь, если я вернусь, я сломаю твою жирную шею.
Скопировать
I'm sure there's some good-looking guy who done you wrong in there, too.
But mostly I think you wanna stay down in the dark place...
- ..cos maybe it's safer down there.
Уверен, есть еще какой-то красавчик, плохо обошедшийся с тобой.
Но в основном, мне кажется, ты хочешь укрыться в тени...
- потому что там может быть безопаснее.
Скопировать
B'tanay, the time of awakening.
Return to that dark place from which all life springs.
A primal energy charges your blood, an energy of rebirth.
Б'танай, время пробуждения.
Возвращение в то темное место, откуда появилась вся жизнь.
Первичная энергия заряжает твою кровь, энергия перерождения.
Скопировать
B'tanay, the time of awakening.
Return to that dark place from which all life springs.
The signal is calibrated to correspond with Vulcan synaptic frequencies.
Б'тани, время пробуждения.
Возвращение в то темное место, откуда появилась вся жизнь.
Сигнал откалиброван на соответствие вулканским синаптическим частотам.
Скопировать
Inside her.
The... dark place.
I don't understand.
В ней.
Темное место.
Я не понимаю.
Скопировать
During his telepathic contact with my mother
Maques sensed what he calls "a dark place."
He tried to tell me about it before in my office, and I misunderstood.
Во время телепатического контакта с моей матерью
Маквиз обнаружил то, что он называет "темным местом".
Он пытался рассказать мне о нем раньше, в моем офисе, но поняла его неверно.
Скопировать
- Listen to me.
Right now, it's as if Ricky's in a dark place and he's trying to find the way out.
Now, what's very important...
- Послушайте меня.
Ваш Рики сейчас как в тёмной комнате и старается выбраться наружу.
И очень важно...
Скопировать
Listen.
I don't have to be psychic to see that you're in a very dark place.
Much darker than where my sister is.
Послушайте.
Не надо быть ясновидящим, чтобы понять, что вы летаете в темноте.
Намного более темной, чем моя сестра.
Скопировать
Come here, bum.
I am gonna send you to a deep, dark place.
And I am gonna have fun doing it!
Иди сюда, урод-
Я отправлю тебя в глубокий мрак.
И сделаю это с удовольствием!
Скопировать
"Not to mention the girl herself.
"He said that she had curled up in a dark place and won't come out.
"I'm sorry to have to ask you to come over to Amberson Hall to help me out...
"Ничего не говоря о самой девушке.
"Он сказал, что она забилась в какой-то темный угол и не выходит.
"Прости, что я зову тебя придти сюда, в Амберсон Холл, помочь мне...
Скопировать
The pleasure rises unconsciously.
In that dark place. But now, he can see it.
That is very awkward but...
Наслаждение поглощает меня...
Моя самая потаённая область, обычно скрытая трусиками, теперь принадлежит ему...
Я чувствую стыд, однако...
Скопировать
- God.
I'm in a dark place.
We've all cooked this stew.
- Боже.
Я заблудился.
Мы все варили этот суп.
Скопировать
We heard noises coming from one of the buildings.
The final stage of the metamorphosis requires a dark place.
- That's a man!
Нам показалось, что мы услышали звуки из одного из домов.
Похоже, для финальной стадии преобразования нужно темное место.
- Это человек!
Скопировать
Why not?
He put a dark place in me, and I can't forgive him for that.
But it's part of me now, and how can I regret what I am?
Почему?
Он оставил тёмное пятно в моей душе, и я не могу его простить.
Но теперь это пятно стало частью меня, а как я могу себя ненавидеть?
Скопировать
I don't know what the hell you're talking about.
I don't know if it's a demon or a devil... or just some hungry thing... from some dark place in time.
I don't know what the hell you're talking about.
Я не знаю, о чем, черт возьми, ты говоришь.
Я не знаю, демон это или дьявол или просто что-то голодное из темных мест во времени.
Я не знаю, о чем, черт возьми, ты говоришь.
Скопировать
He protected me from the cruelty of the guards and taught me how to survive.
And in that dark place where there was nothing of myself, I found my Reman brothers.
They showed me the only true kindness I've ever known.
Он защищал меня от жестокости охранников и научил меня, выживать.
И в этом темном месте, где я был никем, я нашел своих реманских братьев.
Они проявили ко мне, единственную истинную доброту, которую я только знал.
Скопировать
I used to be able to hear the doctors talking... and they said I should've woken up.
every time I do feel just a little bit better, he does something... and I get sent back to a deep, dark
I almost woke up once.
Я смогла услышать разговор врачей они говорили, что я проснусь.
о каждый раз как я начинаю чувствовать себя лучше, он делает что-то и я возвращаюсь назад в темное глубокое место как будто я среди океана.
Однажды я почти проснулась.
Скопировать
'I hadn't been getting much sleep lately.
Not that Darkplace lets you get much sleep.
'The pillows are like cardboard and my duvet's all lumpy.
В последнее время я не высыпаюсь.
Не то, чтобы в Даркплэйс позволял тебе спать вдоволь.
Мои подушки словно набиты картоном а внутри одеяла - комки.
Скопировать
'Lf only there was a foundation to harness kids' psychokinetic powers.
'This sorry madam was about to get a double dose of Darkplace Dagless medicine.'
Liz, hide your shame.
Если бы только существовала организация по использованию психокенетической энергии детей.
Эта жалкая дама вот-вот получит двойную дозу Даркплэйсовского лекарства от Дагласа.
Лиз, спрячь свой срам. (Еще одно знач. shame - дасада)
Скопировать
Most of you will know me from my extensive canon of chillers including Afterbirth in which a mutated placenta attacks Bristol.
Back in the 1980s, I wrote, directed and starred in Garth Marenghi's Darkplace.
A TV programme so radical, so risky, so dangerous, so goddamned crazy, that the powers that be became too scared to show it, and gipped me much in the way women have done ever since they sniffed out my money.
Многие из вас, наверно, узнают меня по обширным работам в классике ужаса включая "Послед", в котором матировавшая плацента атакует Бристоль
В 80-ых я написал сценарий, режиссировал и сыграл главную роль в "Даркплэйс Гарта Мэренги".
Эта ТВ-программа была столь радикальной, рискованной, опасной и, черт возьми, сумасшедшей, что руководство просто испугалось показывать его, и меня просто выставили за дверь, так же, как делали и женщины с той минуты, когда разнюхивали, где мои деньги.
Скопировать
A TV programme so radical, so risky, so dangerous, so goddamned crazy, that the powers that be became too scared to show it, and gipped me much in the way women have done ever since they sniffed out my money.
history, does the channel come crawling back, cap in hand, asking if your humble fabulist could retrieve Darkplace
That's you.
Эта ТВ-программа была столь радикальной, рискованной, опасной и, черт возьми, сумасшедшей, что руководство просто испугалось показывать его, и меня просто выставили за дверь, так же, как делали и женщины с той минуты, когда разнюхивали, где мои деньги.
Только сейчас, во время величайшей артистической засухи в истории вещания, они, стараясь загладит свою прошлую ошибку, унижаясь просили вашего скромного сочинителя, не мог бы он вынуть "Даркплэйс" из коробок в его подвале и выпустить его на волю, на ни о чем ни подозревающего зрителя.
То есть, на вас.
Скопировать
Naturellement, I relented, and spent three hours of my life knocking together interviews with key players in this historic programme, namely myself and my publisher Dean Learner.
So finally, here is Darkplace, for the first time on British TV—it had a brief run in Peru— sit back,
Well, I say enjoy...
Естественно, я уступил, и потратил три часа своей жизни собирая вместе интервью ключевых действующих лиц этой исторической программы, а именно - меня и моего издателя, Дина Лернера.
Итак, наконец, "Даркплэйс", до первого показа на британском ТВ оно короткое время шло в Перу. Расслабьтесь, приглушите, или совсем выключите свет, если он у вас не регулируется, отложите в сторону привычную вам логику и наслаждайтесь.
Что ж, я говорю - наслаждайтесь...
Скопировать
"You are about to enter the world of my imagination.
You are entering my Darkplace.
Darkplace, Darkplace
Вы вот-вот попадете в мир моего воображения.
Вы входите в Даркплэйс.
Даркплэйс, Даркплэйс
Скопировать
You are entering my Darkplace.
Darkplace, Darkplace
Darkplace, Darkplace, Darkplace
Вы входите в Даркплэйс.
Даркплэйс, Даркплэйс
Даркплэйс, Даркплэйс, Даркплэйс
Скопировать
Darkplace, Darkplace
Darkplace, Darkplace, Darkplace
Darkplace!
Даркплэйс, Даркплэйс
Даркплэйс, Даркплэйс, Даркплэйс
Даркплэйс!
Скопировать
Darkplace, Darkplace, Darkplace
Darkplace!
Just leave!
Даркплэйс, Даркплэйс, Даркплэйс
Даркплэйс!
Уезжай!
Скопировать
Slops!
a vision that something terrible has either happened, is happening, or will happen to a patient in Darkplace
That's about the size of it.
Помои!
Значит, у тебя было видение, что нечто ужасное либо случилось, либо происходит сейчас, либо случится с пациентом в Даркплэйсе?
Абсолютно верно.
Скопировать
'You are about to enter the world of my imagination.
'You are entering my Darkplace.
Darkplace, Darkplace
Вы вот-вот попадете в мир моего воображения.
Вы входите в Даркплэйс.
Даркплэйс, Даркплэйс
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Darkplace (дакплэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Darkplace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дакплэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение