Перевод "scraping" на русский
Произношение scraping (скрэйпин) :
skɹˈeɪpɪŋ
скрэйпин транскрипция – 30 результатов перевода
We can't pass up this big deal!
Keep scraping till I'm satisfied!
Where can a person find a husband like you?
Мы не можем упустить такую выгодную сделку, любовь моя.
Ещё, ещё! Я скажу, когда хватит.
Дева Мария, как мне повезло с мужем!
Скопировать
Off you go, boy.
- (SCRAPING)
Ben?
Марш отсюда, мальчик мой.
- Кто там внизу?
Бен?
Скопировать
Why, a fiddle can even quiet a mad bull.
I knew a fiddler was faced by a bull, one night. snorting and scraping in front of him.
Then he thought how he'd seen the cattle kneel on Christmas Eve at dead of night.
- Почему? - Музыка на быков действует сильнее.
Знал я одного старика, который как-то раз ночью столкнулся с быком, гневным и готовым к атаке прямо перед его носом.
И тут припомнилось ему, что он видел, как в рождественский сочельник всякая скотина преклоняет в полночь колени.
Скопировать
That was confidential.
Well, I guess its back to scraping up roadkill.
FRASIER: Surely you realize what happened at the retirement home
Всё это секретно.
Наверное я вернусь к собиранию мусора около дороги.
Роз, ты ведь понимаешь, что произошедшее в доме престарелых...
Скопировать
See, in the beginning it was just us and him, angels and God. Then he created humans.
Ours was designed to be a life of servitude and worship and bowing and scraping and adoration.
He gave them more than he ever gave us.
Я схватился за трубу, а та возьми и оторвись.
И тумба молча прошибает стену.
Бац!
Скопировать
As parents, we're just above indifferent.
You, as parents, are scraping the barrel of downright abysmal.
We wanted a rational conversation.
Но как родителям, нам прежде всего небезразлично.
Вы же, как родители, ведете себя совершенно ужасно.
Мы хотели рациональной беседы.
Скопировать
I'm not making you any promises, but why don't you take a chance?
Rather than scraping crap off the bottom of somebody else's toys.
Think it over.
Я ничего не обещаю, но почему не попробовать
Это лучше, чем соскребать дерьмо с чужих яхт.
Подумай хорошенько.
Скопировать
Well, I seriously doubt that he's alive.
I punched him on the cock doors scraping the valley floor.
There's a report that a park ranger called in.
Я серьезно сомневаюсь, что он жив.
Я вытолкнул его наружу во время драки.
Но мы перехватили сообщение парк рэнджера.
Скопировать
Let's go !
. - [ Metal Scraping ]
[ Gasps ] Ross.
Вперёд!
О, Боже мой!
Росс.
Скопировать
It's possible that aliens have landed and they haven't been able to get our attention because we're so preoccupied with cleavage and shoes.
To me, the whole concept of fear of success is proof that we are definitely scraping the bottom of the
Will we have to have AA-type meetings for these people?
Возможно, что инопланетяне уже приземлялись и не могли привлечь наше внимание потому что мы поглощены мыслями о ложбинке и туфлях.
По мне, так сама идея страха перед успехом доказывает, что мы сами не знаем, чего бы нам ещё бояться.
Может нам надо устраивать для таких людей что-то типа встреч Анонимных Алкоголиков?
Скопировать
I could picture Father Dunne comming outside, stepping on that shit.
Picture him in the john- scraping the shit off his shoe like this.
You think that'll keep him out of heaven?
Отец Данн выскочил и вляпался в дерьмо.
А потом долго соскребывал его с подметок.
Как думаешь, его пустят в рай?
Скопировать
Mavis, Brad--
The Coast Guard arrested Boy George... for scraping the barnacles off his dinghy.
Got your nose.
Мэвис, Брэд.
Ну да, береговая охрана арестовала Боя Джорджа за то, что он выбросил свои грязные очки.
Вот и носик попался.
Скопировать
So no flight school for me.
If you're in the Air Force and you're not in flight school, it means you're scraping bird shit off of
So... Here I am.
...и меня не взяли в лётную школу.
Без лётной школы я бы 2 года скоблил помёт со взлетно-посадочной полосы на Гуаме.
И вот я здесь,.. представляешь?
Скопировать
I suppose you think we should we be impressed by that, too?
Well, it's better than scraping through with 51 % at the second attempt.
That information is confidential!
Думаете, это должно произвести на нас впечатление?
Ну, это все же лучше, чем с трудом наскрести 51% со второй попытки.
Это конфиденциальная информация!
Скопировать
Did you follow me for me to take it off or to give you another one?
I hear 'em scraping' their feet inside.
Get out the tracts. They're fixin' to come out.
Ты шел за мной, чтобы избавиться от него или хочешь получить от меня еще один?
Я слышу, как они там шаркают ногами.
Доставай брошюры, они сейчас выйдут.
Скопировать
Checking out footlocker thefts, penny-ante pilfering, uh, falsified dependent claims.
I mean, every petty job except scraping barnacles.
Maybe that's why I never got to know him that well.
Проверку на воровство из солдасткого сундучка, незаконная игра в покер, фальсификация пунктов формулы.
Я имею в виду всякую мелкую работёнку, кроме отскабливания малюсков.
Может быть поэтому я никогда не знал его так хорошо.
Скопировать
Wonder man.
We're slicing, scraping, glueing, nailing, that's what we're doing.
Alright, that's nice.
Чудо-человек.
Рубим, шлифуем, склеиваем, забиваем гвозди, вот что делаем.
Хорошо, надо, надо, всё так красиво.
Скопировать
But the process of washing yourself, that in a bathhouse acquires the meaning of a ceremonial ritual,
In your bath at home is just scraping off the dirt.
And then this Russian tradition of wishing "A light steam".
Но сам процесс мытья, который в бане выглядит, как торжественный обряд,
в ванной просто смывание грязи.
И потом, пожелание "с легким паром" в ванной!
Скопировать
A highly dramatic finish!
Rimspoke comes out of the bend with Gore-Slimey scraping his exhaust.
He flashes across the line there!
онец может быть драматичным.
'ельген выходит из поворота первым. Ѕлудстрюпмуен сразу за выхлопной трубой.
ќн победил! 'антастика!
Скопировать
Do you see something wrong?
He seems to be scraping bottom.
Well, that's the way they were made.
Вам показалось что-то не так?
- Он, кажется, царапается (?
скребётся).
Скопировать
And that he wonders what happened to Harry and where he is?
My only answer is to keep on scraping, and fast.
If you must kill things from now on, I wish you'd stick to rabbits.
А если он захочет узнать, что стало с Гарри и где он теперь?
У меня один ответ: надо поскорее всё закончить.
Если вы впредь решите кого-то убить, убивайте кроликов.
Скопировать
A brown boy, not a black boy.
Someone is scraping my thigh with the teeth of the piranha fish... to change my blood to white blood.
I'm a boy in the Amazon jungle.
Коричневый мальчик, а не чёрный мальчик.
Кто-то тяпнул меня за бедро с зубами как у пираньи... чтобы поменять мою кровь на белую кровь.
Я мальчик в джунглях Амазонки.
Скопировать
A brown boy, not a black boy.
And someone is scraping my thigh with the teeth of the piranha fish... to change my blood to white blood
August 30, 1954.
Я коричневый мальчик, а не чёрный мальчик.
Кто-то тяпнул меня за бедро с зубами как у пираньи... чтобы поменять мою кровь на белую кровь.
30 августа, 1954 г.
Скопировать
They look ahead, not backwards.
Scraping the sky!
Men reaching towards the heavens instead of digging into dusty archives.
Люди смотрят вперед, а не в прошлое.
Знаешь, я читал, что они там строят здания в 4, 5 этажей, небоскребы!
Люди стремятся к небу, вместо того, чтобы рыться в пыльных архивах!
Скопировать
- Prowlers, maybe.
I heard scraping sounds on the wall outside, up here.
Up here, go on, hurry!
- Может быть, бродяги.
Я слышала шум снаружи стены, вот здесь.
Здесь, наверху, идемте, поторопитесь!
Скопировать
As soon as I can scrape together that much money, I'm going to take it back to him.
And just how do you figure on scraping it together?
Saving it nickel by nickel or gambling?
Как только я накоплю эту сумму, я хочу отвезти деньги ему.
И как же вы собираетесь их накапливать?
Откладывать монетку за монеткой или играть?
Скопировать
And what a surprise!
Look who's scraping up the filth!
Is it a human child?
Какой сюрприз!
И кто же у нас убирает мусор!
Это человеческий ребенок?
Скопировать
Because it's a bad idea when cousins marry.
Bottom of the gene pool, you're scraping the barrel.
"I haven't got enough for any more of you royals, sorry."
Потому, что родственные браки - плохая идея.
Дефицит генов, только грязь на дне осталась.
"Ничего у меня для вас не осталось, царственные особы."
Скопировать
BOBBY: What do you want to bet it's rent-controlled?
(DOOR SCRAPING)
(WATER DRIPPING)
[ Бобби ] Хочешь проверить, вовремя ли он вносил плату за квартиру?
[ Скрип двери ]
[ Вода капает ]
Скопировать
I see friends from university- clever chaps. Been in the business longer than you.
They're scraping by on seven, eight thousand a year.
You know, it's no life.
Кстати, мои однокурсники -умные ребята и работают подольше вашего.
Еле-еле наскребают 7-8 тысяч в год.
Ну, разве это жизнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scraping (скрэйпин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scraping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрэйпин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
