Перевод "passageway" на русский
passageway
→
проход
Произношение passageway (пасиджyэй) :
pˈasɪdʒwˌeɪ
пасиджyэй транскрипция – 30 результатов перевода
Because you're running.
Running through a passageway, drawn onward by distant voices.
Voices of the S1W being held captive by the traitor in their midst.
Ты бежишь.
Бежишь по коридору, тебя манят вперед далекие голоса.
Голоса S1W, взятых в плен их предателем.
Скопировать
Well, we can very well cram 50,000 men,women and children aboard this ship.
I know this is awkward and all, but what happened in the passage way was...
Yeah.
Мы не можем подвергать опасности 50,000 мужчин, женщин и детей, находящихся на борту корабля.
Понимаю как это всё неловко, но то, что произошло в коридоре...
Да.
Скопировать
They wailed up the cell when Danvers disappeared.
It's a passage-way.
We have to go on, it's the right direction.
Когда Данвер исчез, они замуровали камеру.
Канава, это проход!
Надо продолжать, мы на правильном пути. Нет, нет, нет!
Скопировать
Because you're running.
Running through a passageway, drawn onward by distant voices.
There's machinery.
Ты бежишь.
Бежишь по коридору, тебя манят вперед далекие голоса.
Там машинное отделение.
Скопировать
Voices of the S1W being held captive by the traitor in their midst.
OK, you descend a staircase, into another passageway, headed for a door at the end.
There's a sign on the door.
Голоса S1W, взятых в плен их предателем.
Ты спускаешься по лестнице в другой коридор, в конце - дверь.
На двери надпись.
Скопировать
Voices of the S1W being held captive by the traitor in their midst.
You descend a staircase into another passageway, headed for a door at the end.
There's a sign on the door.
Голоса S1W, взятых в плен их предателем.
Ты спускаешься по лестнице в другой коридор, в конце - дверь.
На двери надпись. "Опасно.
Скопировать
Get out.
Niles, why don't we show them the secret passageway. Oh, what a good idea.
(doorbell ringing)
Иди.
- Найлс, покажи гостям наш тайный проход.
- Отличная идея.
Скопировать
Go into the tunnel.
There is a passageway.
Quickly.
Идите в тоннель.
Там есть проход.
Скорей. Скорей.
Скопировать
That is relevant. - Who was a huge hater of poofs.
Beaton kind of a way, near a mince pie might be enough to indicate that you are a lover of the lavender passageway
- which might indicate that... - (laughter)
- Который ненавидел гомосексуалистов.
Так что протянув руку, или, даже не будучи Сесилом Битоном, (геем), положив ее возле сладкого, тебя можно было заподозрить в том, что ты любишь задницы,
- из чего можно было понять...
Скопировать
- (Stephen) Yes.
Which led to the euphemism of slinging the mince pie up the lavender passageway.
- Brandy butter? - (laughter)
- Да.
Что привело к эффемизму "доставка сладкого для задницы".
- Масло с коньяком?
Скопировать
They do that. (Phill) He's waiting for someone to throw the mince pie.
(Phill) He's at the other end of the lavender passageway.
- Mince pie.
Он ждет, пока ему доставят сладкое.
Он с другой стороны задницы.
- Сладкое.
Скопировать
So nobody walks up the aisle.
"I will take her down the central passage way!"
Not... not, "I will take her down the aisle"! I was...
И никто не "проходит по приделу"?
Нет. "Я проведу её прямо по центральному проходу!"
Нет, "Я проведу её по приделу"!
Скопировать
I happened to look out the window, and I saw someone enter the church.
I couldn't tell who it was at that distance so I went downstairs and through the passageway that connects
The light was dim, sir, but I could see someone who was kneeling against the altar rail.
Я взглянул в окно и увидел, как кто-то вошел в церковь.
С такого расстояния я не разглядел, кто это был. Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
Внутри было довольно темно, но я увидел, что кто-то... преклонил колени перед алтарем.
Скопировать
Honest?
I was hoping to confront the villain with the evidence of that passageway, but now that he's dead...
Ahh, you're stumped.
Честно?
Я надеялся столкнуться со злодеем чтобы обзавестись свидетельством того прохода, но теперь, когда он мертв...
Ahh, Вы озадачены.
Скопировать
Untie me, I say!
The passageway leads right down to the beach alright, to the very spot we've been looking for.
Hey boy, you one of these smuggling rogues after all?
Развяжите меня, я говорю!
Проход ведет вниз прямо на берег, на то самое место, которое мы искали.
Эй мальчик, вы один из этих жуликов контрабандистов в конце концов?
Скопировать
Well?
If he had never been to the cave before, how could he know that a dark corner was a passageway?
Yes!
Ну?
Если он никогда прежде не был в пещере, как он мог знать, что темный угол это проход?
Да!
Скопировать
Thank you.
The passageway - why have I not thought of it before?
Susan, Susan!
Спасибо.
Проход почему я не подумала раньше?
Сьюзан, Сьюзан!
Скопировать
And do you remember what he said?
He asked if we had found it in the passageway.
Well?
И вы помните, что Техана сказал?
Он сказал, что мы нашли платок в проходе.
Ну?
Скопировать
Barbara, look!
- There's a passageway here.
- Well, that won't be easy.
Барбара, смотрите!
-Тут есть проход.
-Это будет нелегко.
Скопировать
Yes - over there.
In the passageway... it is not wise to remain in these caves - they are possessed with evil spirits.
I'm not afraid of ghosts.
Да - там.
Выходите... не стоит оставаться в этих пещерах в них обитали злые духи.
Я не боюсь привидений.
Скопировать
Have you seen my... er... clothing bag, Tegana?
Ah yes, it's in the passageway outside your door.
Thank you.
Ты видел мою... э... сумку с одеждой, Teханa?
Да, она в проходе за вашей дверью.
Спасибо.
Скопировать
Eh?
That passageway.
Oh, sure, I suppose the Churchwarden's one of them.
А?
Тот проход.
О, конечно, и я предполагаю Староста один из них.
Скопировать
What number on Rue des des Rosiers?
The passageway on Rue des des Rosiers.
Must be at number 68.
Номер дома на улице де Розье?
Убийца с болот снова взялся за свое.
Пассаж, Де Розье шестьдесят восемь.
Скопировать
The last time there was a downpour.
We were in a passageway.
I was soaked to the skin.
Последний раз был дождь, ливень.
Мы оба спрятались в арке.
Я была совершенно мокрая.
Скопировать
Ooh, I don't know.
A few hundred yards along the passageway there was a big cave, it was in there.
-We should have heard something by now.
О, я не знаю.
В нескольких сотнях ярдов отсюда есть большая пещера, оно было там.
- К настоящему времени мы уже должны были хоть что-то услышать.
Скопировать
Straw?
Yes, down the passageway.
Never fails.
Соломы?
Да, по проходу.
Всегда срабатывает.
Скопировать
- What corridor?
The passageway to the other side.
Because I don't belong there!
- Почему ты не пошёл по Коридору?
- Какому коридору? Коридору Жизни, пути на другую сторону.
Потому что я ей не принадлежу! Господи, мне только 29 лет!
Скопировать
I was soaked to the skin.
And I wanted to make love to him right in that passageway...
- Who's that?
Я была совершенно мокрая.
И хотела в этой арке.
Кто это?
Скопировать
Neat!
He and I, we mapped out the tunnel, the passageway between both worlds.
And we saw how easily one could disrupt that balance and destroy both universes.
Здорово!
Мы с ним обозначили туннель, переход между мирами.
И мы поняли, как легко можно нарушить равновесие и уничтожить вселенную.
Скопировать
Oh, look, Doctor.
A passageway.
Whatever that music is, it's coming from down there.
О, смотрите, доктор!
Проход!
Что бы это ни была за музыка, она доносится снизу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов passageway (пасиджyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passageway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасиджyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение