Перевод "private university" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение private university (прайват йуниворсити) :
pɹˈaɪvət jˌuːnɪvˈɜːsɪti

прайват йуниворсити транскрипция – 33 результата перевода

Yeah. Now that we've come this far, Blast will have to move to Tokyo and try to go pro!
Hey, Mr. private university student is acting cool.
You're a son, set to inherit an inn.
Что ж, раз мы теперь крутые, пора двигать в Токио.
А как вам сегодня ваш богатенький студентик? Тебе-то что?
У твоих родителей – своя гостиница...
Скопировать
How about you?
So you'll settle for private university?
I can always cram for re-exam at the same time
А ты где?
Будешь поступать в частный универ?
Я смогу одновременно зубрить к пересдаче
Скопировать
What is it?
High stakes card game uptown at one of those private university clubs.
Sounds good.
Что такое?
Игра с высокими ставками на Манхэттене в одном из университетских клубов.
Звучит неплохо.
Скопировать
They can't just close down the school.
Outside of the lvy League, name me one private college... or university that isn't in financial trouble
Oh, all right.
Но они не могут закрыть школу.
Вне Лиги Айви,нас называют одним из тех частных колледжей ... или университетов ,которые не имеет финансовых проблем.
О, хорошо.
Скопировать
Baron Robert von Kratzmar?
Private doctor of Faust University in Wienerschnitzelberg?
Oh my god!
- Барон Руперт фон Крацмар?
- Приват-доцент Университета им. Фауста в Венском Шницельберге?
- Господи Боже мой...
Скопировать
It was an attendant.
I even had a private teacher to help me to - to make sure the university wouldn't flunk me.
Do you know his name?
Это был санитар.
У меня был даже частный учитель, который помогал мне... не завалиться по учёбе.
Ты знаешь его имя?
Скопировать
Yeah. Now that we've come this far, Blast will have to move to Tokyo and try to go pro!
Hey, Mr. private university student is acting cool.
You're a son, set to inherit an inn.
Что ж, раз мы теперь крутые, пора двигать в Токио.
А как вам сегодня ваш богатенький студентик? Тебе-то что?
У твоих родителей – своя гостиница...
Скопировать
And right now, skid row is the best bed in town.
The county hospital run by the University of Southern California.
A woman unable to pay her hospital bill.
И на данный момент "Skid Row" - это лучшее место в городе.
Действительно, за ночь, что мы были здесь, окружная больница, под патронажем Университета Южной Каролины - одой из богатейших частных школ в округе, выкинула ещё одного пациента на обочину.
Женщина не смогла оплачивать свои больничные счета.
Скопировать
How about you?
So you'll settle for private university?
I can always cram for re-exam at the same time
А ты где?
Будешь поступать в частный универ?
Я смогу одновременно зубрить к пересдаче
Скопировать
Hey, look at this.
20 people from the university have already signed up for our private beta.
I'm telling you, the Lenwoloppali Differential Equation Scanner meets a real need.
Эй, посмотри на это.
20 человек из университета уже подписались на нашу бета-версию.
Я говорил тебе, Сканер Дифференциальных Уравнений "Ленволппали" реально нужен.
Скопировать
I can look after the part of "Morelli"?
I am trying to go in the University of private security things like that.
Its none of your business.
Чего ты сам не взял Морелли?
Я уйти хочу, в частную безопасность.
Не твоё дело.
Скопировать
Recently people without money, education, and contacts have a hard time surviving.
But if the private school law is passed, those university students who rely on themselves, it will be
Actually 4 years ago during the presidential elections, President, among the presidential candidates at that time, because of your views on private school law, I believed in you and voted for you.
В последнее время без денег, образования и связей сложно выжить.
Но с бюджетными местами у молодых людей появится надежда на будущее.
Если честно, 4 года назад на президентских выборах я голосовала за вас из-за вашей образовательной реформы.
Скопировать
- You did you say?
That you were an old friend from university and that George here was a private art collector trying to
That sounds about right.
- И что ты сказала?
Что встретила друга по университету и что Джордж частный коллекционер ищущий удачу
Звучит убедительно.
Скопировать
He more or less destroyed Daimon Clinic, didn't he? I guess. He rejected all patients who were referred by Daimon Clinic, and wouldn't allow them to be hospitalized or have surgery.
A private practitioner cut off by University hospital is pretty pathetic,
What made him turn against the clinic to that extreme?
Это он способствовал ликвидации Даймон-клиники? он отказывал в госпитализации или проведении операции.
это жалкое зрелище.
Что же вынудило его пойти на такую ​​крайность?
Скопировать
That's how the justice system works, yes.
Does that include your own private police shooting innocent university students?
And you're still in charge.
Да, так работает система правосудия.
А это включает в себя вашу полицию, которая стреляет в невинных студентов?
И вы всё ещё на посту.
Скопировать
Thank you.
Gabriel's records claim he has a medical degree from the university of Sao Paulo, ran a private practice
He has no criminal record in Brazil, at least not one that we've been able to find.
Спасибо.
Согласно записям Габриеля, у него есть докторская степень университета Сан-Паулу, он руководил частной практикой в Рио 15 лет и получил грин-карту, когда женился на Эйве восемь месяцев назад.
У него нет криминального прошлого в Бразилии, по крайней мере мы этого не нашли.
Скопировать
Got her PhD by the time she was 24.
Worked in the public and private sector... in RD for aerospace companies, as a consultant for military
- Wow, impressive.
Защитила докторскую в 24 года.
Работала в государственном и частном секторе... научные разработки для аэрокосмических компаний, консультант военных, ведущий научный сотрудник Гудзонского университета, там же она преподавала самолетостроение.
— Впечатляет.
Скопировать
I'm sure, but this is not a court of law, it's a school.
But you should realize that any university... public or private... must stand for basic notions of fairness
And that is what we are here to do:
Наверняка, но это не зал суда, это колледж.
Но вы должны понимать, что любой университет... государственный или частный... должен придерживаться основополагающих принципов объективности.
И вот, что мы тут сделаем:
Скопировать
What is it?
High stakes card game uptown at one of those private university clubs.
Sounds good.
Что такое?
Игра с высокими ставками на Манхэттене в одном из университетских клубов.
Звучит неплохо.
Скопировать
And can you tell me why?
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
Скопировать
Why didn't you tell me right away?
I ask that you and your friend move to a private booth. - Thanks, no need.
- Raichka!
Здравствуйте! Что же вы мне сразу ничего не сказали?
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
Раечка!
Скопировать
Anyway, I need them.
My private life's already in a mess. It would be a disaster if...
So what?
И кстати, они мне самому нужны.
Моя личная жизнь сильно осложнилась и лишние проблемы совсем ни к чему.
Почему?
Скопировать
Please, no names.
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
This is a business meeting.
Пожалуйста, не нужно фамилий.
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
У нас сугубо деловая встреча.
Скопировать
According to Widmark, it was a certain...
Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus.
It's plausible. A feud between two Moroccan War veterans.
Согласно информации, собранной Видмарком, звонил мужчина...
Марк Диксон, частный детектив, убил Тифуса.
Были подключены даже два ветерана из Морокко.
Скопировать
- What I have to say is private.
Can't get more private.
Neither one of them speaks a word of English.
- Я хочу рассказать тебе наедине.
А так и получается.
Ни одна из них не говорит ни слова по-английски.
Скопировать
You win, precious.
Let's go someplace private.
- L like it here.
Ты выиграл, сладкий.
- Пойдем, поговорим наедине.
- А мне и здесь хорошо.
Скопировать
We have news about the metal purveyors.
One of them sold a large amount of zinc, lead and nickel... to a private individual.
Could it have been a manufacturer?
У нас есть новости о поставщиках металлов.
Один из них продал большое количество цинка, свинца и никеля... Частному лицу.
Это мог быть изготовитель?
Скопировать
I'm listening.
In private.
Okay.
Я слушаю.
Наедине.
Хорошо.
Скопировать
- Next time!
You want to join the university?
Yeah, I'd like to join Todai university.
- В другой раз!
Ты хочешь поступить в университет?
Да, я хочу поступить в Токийский университет.
Скопировать
Shelley is also a student...
Every morning she goes to Washington Square on her way to university...
But this time it's different; she had a strange experience the previous night...
Шелли также студентка.
Каждое утро она идёт на Вашингтон-сквер, в университет.
Но на этот раз всё по-другому. Прошлой ночью у неё был странный опыт.
Скопировать
Any time. Yes?
Is that Palmer, private detective of London speaking?
Who wants him?
Всегда пожалуйста.
Да? У... телефона... лондонский... детектив...
Палмер? Кто его спрашивает?
Скопировать
Who wants him?
Is that Palmer, private detective of London speaking?
Confirm.
Палмер? Кто его спрашивает?
Это... говорит... лондонский... детектив... Палмер?
.. Подтвердите.
Скопировать
- Out of my way! Let me go!
Let's have a private party, just the two of us.
Haven't we wasted enough time? Let her go.
Не мучьте меня, отпустите!
Нет, вначале у нас будет небольшая вечеринка, отпразднуем твоё освобождение.
У нас времени на игры.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов private university (прайват йуниворсити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы private university для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват йуниворсити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение