Перевод "Archers" на русский

English
Русский
0 / 30
Archersлучник
Произношение Archers (ачоз) :
ˈɑːtʃəz

ачоз транскрипция – 30 результатов перевода

Good, Butters.
Now imagine some more archers on the castle walls! Aslan!
We're losing the battle!
- Хорошо, Баттерс.
А теперь чуть больше лучников на стене замка!
- Аслан! Мы проигрываем битву!
Скопировать
Form ranks!
Archers behind.
Eomer, take your Eored down the left flank.
Встать в строй!
Копейщики вперёд.
Эомер, веди свой эоред по левому флангу.
Скопировать
Well done on all those medals.
If it hadn't been for my fallen archers, my ass would have...
Absolutely.
Вы молодец - столько медалей.
Если бы не моё плоскостопие... и не моя астма...
Конечно.
Скопировать
For a woman, she has the balls of a real man.
Archers and crossbowmen.
- Footsoldiers and knights.
Язык у неё подвешен, как у настоящего мужчины.
Лучники и арбалетчики. Лучники и арбалетчики!
Пехотинцы и всадники.
Скопировать
- Cover him.
- Archers move! Μove!
- Forward!
Прикрой его.
Стрелки, вперед.
- Вперед.
Скопировать
Can we win this war? Our walls have never been breached.
We have the finest archers in the world.
And we have Hector whose men would fight the shades of Tartarus if he commanded.
Наши стены ни разу не были разрушены.
У нас лучшие лучники в мире.
И у нас есть Гектор... Чьи воины будут сражаться с чудовищами Тартара, если он прикажет.
Скопировать
Get inside, Paris!
Archers!
-Our men are too close to the walls.
Иди в город, Парис!
Лучники!
- Наши люди слишком близко к стенам. - Назад.
Скопировать
Hold those barricades!
Archers to the rear.
Achilles.
Восстановите баррикады.
Лучники на задний фланг.
Ахиллес.
Скопировать
Archers!
Archers, draw!
Draw!
Лучники!
Лучники, приготовиться!
Приготовиться!
Скопировать
Halt!
We're in range of their archers.
Have our men gather our fallen.
Стоять! Принц, но мы же обратили их в бегство!
До нас достают стрелы их лучников.
Прикажи собрать наших павших. Пошли к ним человека.
Скопировать
My foreward shall be drawn out all in length... consisting equally of horse and foot.
Our archers shall be placed in the midst.
John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Suffolk... shall have the leading of this foot and horse.
во всю длину развёрнут будет фронт пехотными и конными рядами;
стрелков на середину мы поставим;
Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев.
Скопировать
Fight, gentlemen of England! Fight, bold yeomen!
Draw, archers, draw your arrows to the head!
Spur your proud horses hard... and ride in blood!
Стрелки, стреляйте в голову врагу!
Коней пришпорьте гордых!
Проливайте кровь!
Скопировать
The rebels are coming!
Watch out for the archers!
Halt!
Повстанцы идут!
Следите за лучниками!
Стой!
Скопировать
Have him killed!
Call the archers!
Look, Antares!
Убейте его!
Позовите лучников!
Смотри, Антарес!
Скопировать
- Prepare the braziers!
- Archers on the deck!
Archers on the deck!
- Подготовить жаровни!
- Лучники на палубу!
- Лучники на палубу!
Скопировать
- Archers on the deck!
Archers on the deck!
Everybody ready for combat!
- Лучники на палубу!
- Лучники на палубу!
- Всё готово к бою!
Скопировать
It's good.
Archers to the line!
Ready aim wait for it fire!
Отлично.
Стрелки на линию!
Приготовиться целиться готовы огонь!
Скопировать
Ready aim wait for it fire!
The two archers that hit the bull's-eye can stay!
The rest of you gentlemen can bugger off!
Приготовиться целиться готовы огонь!
Остаются только два стрелка, попавшие в центр мишени!
Все остальные, джентльмены уходите!
Скопировать
There.
Some archers on the tower. Now!
Hold still, Father.
Вон.
Капрал, лучников на башню, живо!
Держитесь, отец!
Скопировать
I want this Wallace's heart on a plate!
Archers.
You bastards.
Я хочу голову этого Уоллеса на блюде.
Лучники.
Ублюдки!
Скопировать
Wouldn't you agree?
- The archers are ready, sire.
- Not the archers.
Согласен?
- Лучники готовы, сир.
- Не лучники.
Скопировать
- The archers are ready, sire.
- Not the archers.
My scouts say their archers are miles away and no threat. Arrows cost money.
- Лучники готовы, сир.
- Не лучники.
Мои разведчики сообщают, что их лучники за много миль отсюда и не представляют угрозы.
Скопировать
- Not the archers.
My scouts say their archers are miles away and no threat. Arrows cost money.
Use up the Irish.
- Не лучники.
Мои разведчики сообщают, что их лучники за много миль отсюда и не представляют угрозы.
Стрелы стоят денег.
Скопировать
Lochlan turned... for much less.
Archers.
I beg your pardon, sire?
Лохлен предал за меньшую цену.
Лучники.
Прошу прощения, сир.
Скопировать
They'll think we run away?
Take out their archers and meet in the middle.
Right.
И пусть англичане это заметят. Они подумают, что мы бежим?
Затем уничтожьте их лучников. Встретимся посередине.
Хорошо.
Скопировать
Attack.
Archers.
Send in our reinforcements.
Атакуем.
Лучники.
Посылайте подкрепление.
Скопировать
"Port Royal will never sign," they say
"and the King's archers will bring them to order."
God contradicts man until man understands that man is an incomprehensible monster.
"Пор-Рояль никогда не подпишет," - твердят они, -
"а Королевские лучники приведут их к порядку."
Бог противоречит человеку, пока человек не поймет, что сам человек - непостижимый изверг.
Скопировать
Some people never can, Drew.
I've known tournament archers, damn good shots.
Never out of the five ring.
- Не которые люди никогда этого не поймут, Дрю.
Я знал профессиональных лучников, чертовски хороших стрелков.
Ни разу не промахивались мимо мишени.
Скопировать
What are you waiting for?
Find your archers and burn that door.
Right away!
Чего ты ждешь?
Найдите своих стрелков и спалите ту дверь.
Быстро!
Скопировать
The life of your brother for one night with you, but I expect my bounty perfumed and prettied.
Milady, 50 of our people have been trapped in skull cave by king Cromwell's red dragon archers.
Is there anything we can do to help them?
Жизнь твоего брата за одну ночь с тобой. Только я люблю, чтобы моя награда была красивая и надушенная лучшими духами.
Миледи, наши люди попали в ловушку возле пещер. Там солдаты Кромвеля.
- Мы можем им помочь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Archers (ачоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Archers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ачоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение