Перевод "Archers" на русский

English
Русский
0 / 30
Archersлучник
Произношение Archers (ачоз) :
ˈɑːtʃəz

ачоз транскрипция – 30 результатов перевода

"Port Royal will never sign," they say
"and the King's archers will bring them to order."
God contradicts man until man understands that man is an incomprehensible monster.
"Пор-Рояль никогда не подпишет," - твердят они, -
"а Королевские лучники приведут их к порядку."
Бог противоречит человеку, пока человек не поймет, что сам человек - непостижимый изверг.
Скопировать
Some people never can, Drew.
I've known tournament archers, damn good shots.
Never out of the five ring.
- Не которые люди никогда этого не поймут, Дрю.
Я знал профессиональных лучников, чертовски хороших стрелков.
Ни разу не промахивались мимо мишени.
Скопировать
- Mm-hmm.
Archers from the State College of New Paltz will shoot flaming arrows at it.
When it catches fire, it will give us the effect of a Viking funeral, but with none of the morbidity.
-Хм.
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами
Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста.
Скопировать
Fight, bold yoemen!
Draw, archers draw your arrows to the head!
Spur your proud horses hard, and ride in blood.
Латники, вперед!
Вы, лучники, без промаха стреляйте!
Вы, всадники, в коней вонзите шпоры,
Скопировать
Infantry form up for advance
Archers ready Archers!
Nock!
Пехоте выдвинуться для атаки.
- Лучникам готовиться! - Лучники!
- Натянуть луки!
Скопировать
Catapults ready, sir!
Archers, ignite!
Ignite!
Катапульта готова!
Лучники, поджигай!
- Поджигай!
Скопировать
Ignite!
Archers, draw!
Loose!
- Поджигай!
Лучники, тяни!
Пускай!
Скопировать
There.
Some archers on the tower. Now!
Hold still, Father.
Вон.
Капрал, лучников на башню, живо!
Держитесь, отец!
Скопировать
They'll think we run away?
Take out their archers and meet in the middle.
Right.
И пусть англичане это заметят. Они подумают, что мы бежим?
Затем уничтожьте их лучников. Встретимся посередине.
Хорошо.
Скопировать
I want this Wallace's heart on a plate!
Archers.
You bastards.
Я хочу голову этого Уоллеса на блюде.
Лучники.
Ублюдки!
Скопировать
Wouldn't you agree?
- The archers are ready, sire.
- Not the archers.
Согласен?
- Лучники готовы, сир.
- Не лучники.
Скопировать
- The archers are ready, sire.
- Not the archers.
My scouts say their archers are miles away and no threat. Arrows cost money.
- Лучники готовы, сир.
- Не лучники.
Мои разведчики сообщают, что их лучники за много миль отсюда и не представляют угрозы.
Скопировать
- Not the archers.
My scouts say their archers are miles away and no threat. Arrows cost money.
Use up the Irish.
- Не лучники.
Мои разведчики сообщают, что их лучники за много миль отсюда и не представляют угрозы.
Стрелы стоят денег.
Скопировать
Lochlan turned... for much less.
Archers.
I beg your pardon, sire?
Лохлен предал за меньшую цену.
Лучники.
Прошу прощения, сир.
Скопировать
Attack.
Archers.
Send in our reinforcements.
Атакуем.
Лучники.
Посылайте подкрепление.
Скопировать
From then on, it's a series of apparently unrelated appearances, working with Uruguayan customs, a supply teacher in Maidstone, crop spraying in Rawalpindi,
Home Secretary in the last Labour government and then a short spell as Nigel Pargetter in The Archers
–Someone had to do it. –Oh, yeah, I'm sure.
После этого в крупных делах вы уже не участвовали - работали на уругвайской таможне, потом учителем в Мейдстоне, орошали поля в
Пакистане, были министром внутренних в правление лейбористов а затем... появились в эпизоде мыльного радиосериала "Арчеры".
Кто-то должен был это сделать.
Скопировать
Care for some dessert?
Archers ready!
Fire!
Хотите десерт?
Стрелки, приготовиться!
Огонь!
Скопировать
The Royal Archery Contest is about to begin!
Archers, take your places!
Are we prepared?
Королевский турнир стрелков начинается!
Стрелки, займите свои места!
Мы готовы?
Скопировать
It's good.
Archers to the line!
Ready aim wait for it fire!
Отлично.
Стрелки на линию!
Приготовиться целиться готовы огонь!
Скопировать
Ready aim wait for it fire!
The two archers that hit the bull's-eye can stay!
The rest of you gentlemen can bugger off!
Приготовиться целиться готовы огонь!
Остаются только два стрелка, попавшие в центр мишени!
Все остальные, джентльмены уходите!
Скопировать
The life of your brother for one night with you, but I expect my bounty perfumed and prettied.
Milady, 50 of our people have been trapped in skull cave by king Cromwell's red dragon archers.
Is there anything we can do to help them?
Жизнь твоего брата за одну ночь с тобой. Только я люблю, чтобы моя награда была красивая и надушенная лучшими духами.
Миледи, наши люди попали в ловушку возле пещер. Там солдаты Кромвеля.
- Мы можем им помочь?
Скопировать
General Rumboldt?
When the signal is given, my archers will kill everyone at the feast.
General Renquo, you shall see to it that all the king's bodyguards are dead before the assassinations begin.
Генерал Рамболт?
Когда будет дан сигнал, мои стрелки убьют всех, кто находится в зале.
Генерал Ренк, Вы должны убить всех телохранителей короля до начала убийств.
Скопировать
The rebels are coming!
Watch out for the archers!
Halt!
Повстанцы идут!
Следите за лучниками!
Стой!
Скопировать
My foreward shall be drawn out all in length... consisting equally of horse and foot.
Our archers shall be placed in the midst.
John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Suffolk... shall have the leading of this foot and horse.
во всю длину развёрнут будет фронт пехотными и конными рядами;
стрелков на середину мы поставим;
Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев.
Скопировать
Fight, gentlemen of England! Fight, bold yeomen!
Draw, archers, draw your arrows to the head!
Spur your proud horses hard... and ride in blood!
Стрелки, стреляйте в голову врагу!
Коней пришпорьте гордых!
Проливайте кровь!
Скопировать
- Prepare the braziers!
- Archers on the deck!
Archers on the deck!
- Подготовить жаровни!
- Лучники на палубу!
- Лучники на палубу!
Скопировать
- Archers on the deck!
Archers on the deck!
Everybody ready for combat!
- Лучники на палубу!
- Лучники на палубу!
- Всё готово к бою!
Скопировать
Have him killed!
Call the archers!
Look, Antares!
Убейте его!
Позовите лучников!
Смотри, Антарес!
Скопировать
I'm not shooting today.
Remaining archers will use center target.
Matt of Sleaford, out!
Сегодня я не буду стрелять.
Оставшиеся стрелки переходят на центральную мишень.
Мэт из Слифордов выбывает.
Скопировать
Yes, very.
They're splendid archers.
You'll find it much more interesting later on.
Да, очень.
Они все прекрасные стрелки.
Скоро будет еще интереснее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Archers (ачоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Archers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ачоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение