Перевод "kismet" на русский
Произношение kismet (кисмит) :
kˈɪsmɪt
кисмит транскрипция – 30 результатов перевода
I didn't tell you my name, did I?
I have many names but the name I'd like to give to you today is Kismet Nagy.
Kis for short.
Я так и не сказала, как меня зовут?
У меня много имён. Сегодня я представлюсь именем Кисмит Нажи.
Сокращённо - Кис.
Скопировать
You're lucky. Normally this flight is jammed.
See, kismet.
I didn't mean to eavesdrop, but I have to say, I'd be flattered if someone got on a plane to be with me.
Вам повезло, этот рейс обычно битком забит.
Судьба, видите ли.
Я случайно услышала ваш разговор и должна сказать если бы кто-нибудь за мной, я была бы очень польщена.
Скопировать
So the only reason you're on this plane is because of me?
Call it kismet.
- Can I switch seats?
Так вы сели в этот самолет только из-за меня?
Думаю, это судьба.
- Я могу пересесть?
Скопировать
You make each other miserable.
It's kismet.
- Double or nothing?
Вы делаете друг друга несчастными.
Такова твоя судьба.
- Удвоим ставку?
Скопировать
I'm telling you, that baseball card is the answer.
It's kismet.
"Kiss you"?
Говорю тебе, ответ был в бейсбольной карточке.
Это кисмет.
"Кисет"?
Скопировать
"Kiss you"?
Kismet... fate.
Destiny.
"Кисет"?
Кисмет... рок.
Судьба.
Скопировать
I don't care.
It was kismet when I met Tricia. I must see her.
To leave two minutes after arriving, you'll ruin our chances.
Мне плевать.
Нас с этой женщиной свела судьба, и я не упущу возможность побыть с ней.
Уйдя через пару минут после прихода, ты подложишь свинью нам обоим.
Скопировать
I was afraid we'd be two rights making a wrong.
You know, it was like kismet, but not, if you see what I mean.
You have to grow up and forget the adolescent fantasies about how exciting life will be.
Я боялась, что мы два плюса, которые, соединяясь, дают минус.
Ты понимаешь, с одной стороны - это судьба, а с другой - нет.
Надо повзрослеть и забыть эти детские фантазии о сказочной жизни.
Скопировать
No Emmys, no Oscars, not even a Golden Globe.
But kismet be kind, well as cruel.
I received an answer to my letter... from the prison pen pal program.
Ни Эмми, ни Оскары, ни даже Золотой глобус. Но судьба может быть как зла, так и добра.
Я получил письмо от программы "Найди друга в тюрьме".
Дорогой 24601:
Скопировать
Meant to be!
Kismet!
Kismet!
Это судьба!
Кисмет!
Кисмет!
Скопировать
Kismet!
Kismet!
We went looking for your hotel, but we couldn't find it anywhere.
Кисмет!
Кисмет!
Мы ведь искали ваш отель, но так и не смогли отыскать.
Скопировать
They're my favorite too.
It must be kismet, living in the same house.
That's an interesting medal.
Они мои любимые тоже.
Должно быть, это судьба, жить в одном доме.
Интересный медальон.
Скопировать
- Myths build up I'm afraid.
- Did he say kiss me or kismet?
Kiss me. lt's almost universally agreed.
— К сожалению, мифы накапливаются.
— Он сказал "поцелуй" или "судьба"?
"Поцелуй меня". Таково всеобщее мнение.
Скопировать
Kiss me. lt's almost universally agreed.
The kismet idea is nonsense.
(Stephen) Yeah. He was hot and thirsty, so he had his steward standing by to fan him and feed him lemonade and wort and wine while the ship's Captain, Dr Scott, massaged his chest to ease the pain.
"Поцелуй меня". Таково всеобщее мнение.
Идея с судьбой — бред.
У него был жар и жажда, поэтому личный стюард обмахивал его и поил лимонадом и разбавленным вином.
Скопировать
- Yes? - That's my answer.
- "Kismet, Hardy".
- But did he say, "Kiss me, Hardy"? - (Alarm)
Это мой ответ.
"Судьба, Харди"?
Или всё-таки "Поцелуй меня, Харди"?
Скопировать
- Oh, dear. - Well, whatever it is, it's rubbish.
It's not kismet and it's not kiss me.
"l'll race you to the barrel of brandy.
В любом случае это ерунда.
Не "судьба" и не "поцелуй меня".
"Давай наперегонки до бочки с бренди?"
Скопировать
- And then I saw you at the...
- Regular kismet.
I'd like to ask you a few questions, if that would be okay.
- А потом мы встретились в...
- Обычный фатум.
Я бы хотела задать несколько вопросов, если вы не против.
Скопировать
Be careful
We get a good kismet one day
Why don't you go?
Будьте осторожны.
Однажды мы обретем счастливую судьбу.
Почему ты не уходишь?
Скопировать
I don't like being patronized,okay?
I just thought it was such kismet,how i found you.
What's kismet?
Я не люблю, когда ко мне относятся снисходительно.
Просто я подумала, что сама судьба устроила так, чтобы я вас нашла.
Какая ещё судьба?
Скопировать
I just thought it was such kismet,how i found you.
What's kismet?
Bathwater in a little bottle?
Просто я подумала, что сама судьба устроила так, чтобы я вас нашла.
Какая ещё судьба?
Туалетная вода во флаконе?
Скопировать
-Wow, that's--
-Kismet?
I know.
-Уау, это...
-Судьба?
Я знаю.
Скопировать
Of course I must.
I was sure your boss was going to find you before I did, so I think this is kismet.
Karma.
Конечно же должен.
Я был уверен, что твой босс найдет тебя до меня, так что, думаю, это судьба.
Карма.
Скопировать
They ran into me.
It was kismet.
- You just run into a lot of things.
А они - на меня.
Это было незапланировано Судьба.
Не слишком много случайностей?
Скопировать
It wasn't a frame, just a strange coincidence?
Or kismet.
Where are you off to?
Это не было подстроено, просто странное совпадение?
Или судьба.
Куда ты направляешься?
Скопировать
Oh, wow.
It's kismet.
Violet's commercial shoots on stage seven.
Надо же.
Это судьба.
Съемки рекламы Виолеты в 7ом павильоне
Скопировать
That's all we need, neshama.
Come on, think of it as kismet.
We shack up here for a few days.
Нам больше и не понадобится, Нешама.
Ну-же, думай об этом как о Судьбе.
Мы поживем здесь пару дней.
Скопировать
No, no, what do they call it?
Kismet.
Do you know about Edgar Cayce, the psychic?
Нет, нет, как это называется?
Кисмет.
Ты слышал про Эдгара Кейси, экстрасенса?
Скопировать
wow.
Is that kismet or what, buddy?
huh? well, he likes you, and you like him, so...
Клёво.
Это судьба или как, дружище? Хах!
Отлично, ты нравишься ему, и он нравится тебе, так что...
Скопировать
- Can we do this?
- Oy, sounds like kismet.
And you know what? We would have so much fun.
Ну что?
- Звучит как судьба.
И знаешь, было бы весело.
Скопировать
And then we meet up separately and we figure a way to take it all.
It's kismet, gentlemen.
Rothstein, Nucky-- their time is passed.
А потом встретимся один на один, и решим, как все уладить.
Верьте в случай, господа.
Родштейн, Накки. их время прошло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов kismet (кисмит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kismet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кисмит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
