Перевод "лучник" на английский

Русский
English
0 / 30
лучникarcher
Произношение лучник

лучник – 30 результатов перевода

- Хорошо, Баттерс.
А теперь чуть больше лучников на стене замка!
- Аслан! Мы проигрываем битву!
Good, Butters.
Now imagine some more archers on the castle walls! Aslan!
We're losing the battle!
Скопировать
храбрые путешественники... воинствующий принц клана Ледоходов.
эльфийский лучник и посол в людские земли. лишь недавно освобожденный королевским указом. странствующий
не забудь Марка!
You are the princess's only hope.
You brave adventurers Rogar the Barbarian, warrior prince of the Icewalker tribe Newmoon, elven archer and ambassador to the realms of man Nimble, master agent of the Thieves Guild, only recently paroled by royal decree and Ambrose, journeyman, mage of the West Haven Wizards' School.
Dude, don't forget Mark!
Скопировать
Это дикий лес.
И он может дать кров и пищу для отряда хороших, решительных людей, хороших лучников, фехтовальщиков и
Если вы хотите постоять за наш народ, вы мне нужны.
Now, this forest is wide.
It can shelter, clothe and feed a band of good, determined men... ... goodswordsmen,goodarchers, good fighters!
Men, if you're willing to fight for our people, I want you.
Скопировать
Язык у неё подвешен, как у настоящего мужчины.
Лучники и арбалетчики. Лучники и арбалетчики!
Пехотинцы и всадники.
For a woman, she has the balls of a real man.
Archers and crossbowmen.
- Footsoldiers and knights.
Скопировать
Не бойся. Я не дам тебя в обиду.
Лучник.
Мы в недосягаемости.
Don't worry, I won't let them rape you.
Archer!
- We're out of range.
Скопировать
Наши стены ни разу не были разрушены.
У нас лучшие лучники в мире.
И у нас есть Гектор... Чьи воины будут сражаться с чудовищами Тартара, если он прикажет.
Can we win this war? Our walls have never been breached.
We have the finest archers in the world.
And we have Hector whose men would fight the shades of Tartarus if he commanded.
Скопировать
Иди в город, Парис!
Лучники!
- Наши люди слишком близко к стенам. - Назад.
Get inside, Paris!
Archers!
-Our men are too close to the walls.
Скопировать
Восстановите баррикады.
Лучники на задний фланг.
Ахиллес.
Hold those barricades!
Archers to the rear.
Achilles.
Скопировать
Лучники!
Лучники, приготовиться!
Приготовиться!
Archers!
Archers, draw!
Draw!
Скопировать
Стоять! Принц, но мы же обратили их в бегство!
До нас достают стрелы их лучников.
Прикажи собрать наших павших. Пошли к ним человека.
Halt!
But we have them on the run! We're in range of their archers.
Have our men gather our fallen.
Скопировать
Повстанцы идут!
Следите за лучниками!
Стой!
The rebels are coming!
Watch out for the archers!
Halt!
Скопировать
Убейте его!
Позовите лучников!
Смотри, Антарес!
Have him killed!
Call the archers!
Look, Antares!
Скопировать
Где вы нашли... как вы получили записку?
Нам передали ее во дворе, который наполнен лучниками.
Ее взяли в заложницы.
Where did you see...receive this?
Well, it was given to us in the courtyard, where all the arches are.
She is being held prisoner.
Скопировать
- Подготовить жаровни!
- Лучники на палубу!
- Лучники на палубу!
- Prepare the braziers!
- Archers on the deck!
Archers on the deck!
Скопировать
- Лучники на палубу!
- Лучники на палубу!
- Всё готово к бою!
- Archers on the deck!
Archers on the deck!
Everybody ready for combat!
Скопировать
Вон.
Капрал, лучников на башню, живо!
Держитесь, отец!
There.
Corporal. Some archers on the tower. Now!
Hold still, Father.
Скопировать
Я хочу голову этого Уоллеса на блюде.
Лучники.
Ублюдки!
I want this Wallace's heart on a plate!
Archers.
You bastards.
Скопировать
Согласен?
- Лучники готовы, сир.
- Не лучники.
Wouldn't you agree?
- The archers are ready, sire.
- Not the archers.
Скопировать
- Лучники готовы, сир.
- Не лучники.
Мои разведчики сообщают, что их лучники за много миль отсюда и не представляют угрозы.
- The archers are ready, sire.
- Not the archers.
My scouts say their archers are miles away and no threat. Arrows cost money.
Скопировать
- Не лучники.
Мои разведчики сообщают, что их лучники за много миль отсюда и не представляют угрозы.
Стрелы стоят денег.
- Not the archers.
My scouts say their archers are miles away and no threat. Arrows cost money.
Use up the Irish.
Скопировать
Лохлен предал за меньшую цену.
Лучники.
Прошу прощения, сир.
Lochlan turned... for much less.
Archers.
I beg your pardon, sire?
Скопировать
И пусть англичане это заметят. Они подумают, что мы бежим?
Затем уничтожьте их лучников. Встретимся посередине.
Хорошо.
They'll think we run away?
Take out their archers and meet in the middle.
Right.
Скопировать
Атакуем.
Лучники.
Посылайте подкрепление.
Attack.
Archers.
Send in our reinforcements.
Скопировать
"Пор-Рояль никогда не подпишет," - твердят они, -
"а Королевские лучники приведут их к порядку."
Бог противоречит человеку, пока человек не поймет, что сам человек - непостижимый изверг.
"Port Royal will never sign," they say
"and the King's archers will bring them to order."
God contradicts man until man understands that man is an incomprehensible monster.
Скопировать
Вот, парень.
Повелитель, это не справедливый бой, выставлять рыцаря против лучника.
На этом близком расстоянии, его стрелы проникнут в слабые места брони.
Here, fellow.
Master, this is not fair combat to pitch knight against bowman.
At this close range, his arrows'll pierce the armour's weak points.
Скопировать
- Не которые люди никогда этого не поймут, Дрю.
Я знал профессиональных лучников, чертовски хороших стрелков.
Ни разу не промахивались мимо мишени.
Some people never can, Drew.
I've known tournament archers, damn good shots.
Never out of the five ring.
Скопировать
Мы не причиним вам вреда!
Прикажите лучникам немедленно стрелять, как только они увидят цель.
Я хочу, чтобы его убили.
We won't harm you!
Tell the bowmen to fire immediately they see the target.
I want him destroyed.
Скопировать
Попробуй пробиться к воротам.
Лучникам приготовиться.
Ваша победа... она же ничего не стоит.
Nika! Nika!
They want to break through the gate with those poles.
Cavalry to the gate!
Скопировать
Пока Грендель думает, что мы еще во дворце, мы сможем его удивить.
Вы должны собрать под покровом тьмы отряд лучников и поместить их на левом фланге здесь.
- Доктор!
While Grendel thinks we're still in the palace, we may be able to surprise him.
You must bring up a troop of bowmen under cover of darkness and position them on the left flank here.
-Doctor!
Скопировать
Дальше я пойду один...
Со стрелами и луком, Через горы и долы, марширует лучник в утренних лучах.
[Поцелуй.]
I proceed alone...
With arrow, with bow, through mountain and valley, comes marching the archer, early in the morning rays.
[Kiss.]
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лучник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лучник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение