Перевод "боец" на английский

Русский
English
0 / 30
боецbutcher private man fighter fighting-man
Произношение боец

боец – 30 результатов перевода

- Посмотри на своего брата.
- Он хороший боец ... .. и что он приобрёл за двадцать лет, пока искал славу.
- Скажие ему, Бруто.
Look at your brother.
He's a good exemple of someone, who have for twenty years, looked for glory.
Tell him, Bruto.
Скопировать
Ты мужик или баба?
Боец должен сражаться даже если босса рядом нет.
Если ты так готов быть на нашей стороне, вначале убей Утимото.
Are you a man or a mouse?
Henchmen should fight even when their boss isn'tthere.
If you're so eager to be on our side, you have to kill Uchimoto first.
Скопировать
- А почему вы вернулись?
Я - неважный боец, как мне показалось.
Не знаю.
Why'd you come back?
Decided I wasn't the competitive type.
I don't know.
Скопировать
Скорее всего...
Я тоже неважный боец.
Что ты имеешь ввиду?
Well,
I think I may find that I'm not the competitive type myself.
What do you mean?
Скопировать
Малейшее мое действие подтверждает мою правоту.
Потому что я - боец!
Этот шум оглушителен, невыносим, нетерпим, невероятен, недопустим, невозможен, непонятен.
The smallest of my actions affirms that I am right.
Because I am a militant!
This noise is deafening, insufferable, intolerable, incredible, unacceptable, impossible, incomprehensible.
Скопировать
" поскольку, может статьс€, в песках этих л€гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем€, душевные,
"ому остаюсь свидетелем, боец за счастье трудового народа всей земли, "акаспийского интернационального
- Ќу что, хранитель, женщины ушли?
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making me feel sad... Or maybe it's because I've met lately mostly very warm people, I'd even say, delicate people.
Bearing witness to this is... fighter for the happiness of working people of the whole world, member of the Caspian International Revolutionary Proletarian Regiment named after Comrade August Bebel,
Have the women left, curator?
Скопировать
Ты лже-дядя, лже-король, а так же... -...лже-поборник лже-Папы.
-Боец!
-Если тебе хватит духу обнажить твой позорный меч...
False uncle, false king and even false champ of a false pope.
- Champ...
- If you're brave enough, arm your dishonoured sword! - Champ.
Скопировать
- Отставить!
- Пудалов, боец Некрасов имеется у тебя такой?
- Нету! Что там насчет наступления у вас в штабе болтают?
As you were!
Do you have a soldier named Nekrasov? No.
What's the gossip in headquarters about the offensive?
Скопировать
Но только Крым будет наш.
К Вам боец Некрасов, который по срочному вызову.
Нехай подождет.
But Crimea will be ours!
Comrade Commander, soldier Nekrasov's here, on urgent summons.
Let him wait.
Скопировать
Ты на меня беду накличешь.
- И это говорит сознательный боец?
- И все равно не пой.
It'll bring bad luck to me.
Do I hear a politically conscious soldier talking?
Stop singing it anyway.
Скопировать
Очень жаль.
Беззаветный был человек, преданный боец делу революции.
А вот мысли имел глупые
Yes, it's too bad.
He was a selfless, courageous man. A fighter devoted to the revolution.
Though he had some silly ideas.
Скопировать
Так ты хочешь пойти со мной?
Давай, давай, боец.
Я не хочу спать одна.
You wanna come with me, yes or no?
Come on, come on, soldier boy.
I don't want to sleep by myself.
Скопировать
Командир отделения Осянина.
Боец Комелькова.
Боец Гурвич.
I'm section leader Ossyanina.
Gunner Komelkova.
Gunner Gourvitch.
Скопировать
Боец Комелькова.
Боец Гурвич.
Ты зачем от награды отказалась?
Gunner Komelkova.
Gunner Gourvitch.
Why did you turn down that decoration?
Скопировать
Докладывать надо!
Боец Гурвич!
А где пилотки ваши?
How do you answer?
Gunner Gourvitch!
Where are your caps?
Скопировать
-Убилась?
А ну, боец Гурвич, крякни три раза.
-Зачем ето?
- Are you hurt? - No.
All right, Gunner Gourvitch, quack three times.
- What for?
Скопировать
- С кустов роса сбита.
Молодец, боец Бричкина.
А еще было два следа от ботинок фрицев, десантников.
- The dew was knocked off the bushes. - Good eyesight!
Very good, Gunner Brichkina.
There were also two tracks made by the boots of paratroopers.
Скопировать
Почему?
Он же наш лучший боец!
Клан Тоса заходит слишком далеко! Вы слишком кровожадны!
Why?
He's our best fighter...
Tosa has gone too far!
Скопировать
Он уверен, что его сын победит.
Гидзиро - умелый боец.
Он собирается победить, это точно.
He certainly is.
His son Gijuro is a team leader at out clan's fencing school.
He is among the favourites to win.
Скопировать
- Позвольте представить моего брата.
- Ещё один боец.
Как только появится шанс.
May I introduce my brother, sir?
Another fighter ace?
When I get the chance, sir.
Скопировать
Не кто иной, как он.
Он - сильный боец?
У него сила десятерых, и вдобавок он коварен.
None other.
Is he pretty tough?
He has the strength of ten, and cunning besides.
Скопировать
Хороший бой подобен искусно сыгранной пьесе.
А хороший боец должен быть не напряжен, а готов.
Не раздумывая и не отвлекаясь.
A good fight should be... like a small play, but played seriously.
A good martial artist does not become tense, but ready.
Not thinking, yet not dreaming.
Скопировать
Ты имел свою жену, да?
Кончай играть с ножом как будто ты кинжальный боец.
Ты же не хочешь убить кого-нибуть этой штукой.
You made love to your wife, didn't you?
Stop playing with that knife as if you wielded a dagger.
You won't kill anyone with that.
Скопировать
Хорошо.
Как там мой боец кун-фу?
Дерётся у меня в животе.
And hurry.
Hey, how's my little kung-fu fighter?
He's kicking ass inside my stomach.
Скопировать
Я проиграю."
Тем временем, мой боец подумал "Наверно Билко заплатит деньги после боя."
- "Какие проблемы.
I'll go down."
Meanwhile, my guy figures "Bilko meant I'll get the money after I take the dive."
- "No problem.
Скопировать
Он послал меня за тобой.
Скажи дяде, что я - фермер, а не боец.
Сенсей, к вам посетитель.
- I have been sent to get you.
- Tell uncle I am farmer, not fighter.
Sensei, a visitor to see you.
Скопировать
Что за шут?
Я думал, это боец.
Извините, месье Лефевр.
Who's this comedian?
I thought you managed a fighter.
Excuse me, Mr. Lefevre, ... in the presence of the female gender.
Скопировать
...под номером 303.
Ее боец был оставлен за тем, что когда-то было линией фронта.
Я могу сказать дружной семье подразделения 303... которая слушает меня... не волнуйтесь.
...but by a designation number, 303.
A member was left behind what were then enemy lines.
I can only say to those family members of Group 303... whose members are, I know as I speak... gathering to comfort you.
Скопировать
Вы побиты, сенатор Нил.
Как мы сообщали ранее, боец Вилли Шуманн... потерян за линией фронта...
Это и есть продюссинг.
Trump that, Senator Neal, you Howdy-Doody-looking vontz.
As we reported earlier, U.S. Serviceman Willie Schumann... remains missing behind enemy lines... lt's all thinking ahead.
That's what producing is.
Скопировать
О, за меня не беспокойся.
Я боец может уже не молодой но у меня ещё есть порох в пороховнице.
- Привет, Мартин.
Oh, don't you worry about me.
I may not be rookie of the year anymore, but I can still move around the bases.
- Oh, hey, Martin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов боец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы боец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение