Перевод "fighter" на русский
Произношение fighter (файте) :
fˈaɪtə
файте транскрипция – 30 результатов перевода
- That's good ...
The most important is that fighter given a fair piece.
The new Yugoslavia will everything is easy.
- Это хорошо ...
Важно то, что получил справедливый кусок земли.
В новой Югославии всё будет проще.
Скопировать
Well, that's settled that.
The next Chameleon flight will have an RAF fighter on its tail.
Good grief.
Ну вот, это улажено.
У следующего рейса Хамелеона будет истребитель ВВС Великобритании на хвосте.
Хорошее горе.
Скопировать
No, it's too small.
It's a fighter.
Give me a radar reading.
Нет, он слишком маленький.
Это - истребитель.
Дайте мне показания радара.
Скопировать
How 'bout the viciousness when Twinks threw the bouquet?
Boy, you had to be a real fighter to get that one.
Those girls were more desperate than I was, but not as tricky.
А помнишь толкотню, когда Твинки бросила букет?
Нужно было бороться по настоящему, чтобы его поймать.
Те девушки были отчаяннее, чем я, но не так находчивы.
Скопировать
we would expect...
I am glad that at the critical moment I meet dedicated fighter.
I hope that with your help I will save the father of Russian democracy.
- Боже мой! Завтра на конспиративной квартире нас будет ждать засада.
Мы рады встретить в этой тревожной обстановке преданного борца.
Я надеюсь с Вашей помощью спасти отца русской демократии.
Скопировать
That's practically what we did to the Indian.
But, of course, I wouldn't expect an old Indian fighter, like you, to agree with me.
- Turn that thing on.
Практически, это мы и сделали с индейцами.
Но разумеется, я не жду, что такой закоренелый борец против индейцев, как вы, согласится со мной.
- Включай эту штуку!
Скопировать
Italy will win it. America's the strongest nation on earth.
The American fighter is the best trained, best equipped, best fed... Exactly.
That's why my country is doing so well while yours is doing so poorly.
Американские солдаты намного лучше обучены, экипированы, накормлены...
Италия, с другой стороны, - одна из слабейших стран в мире, а итальянские солдаты вообще не экипированы.
Поэтому моя страна преуспевает там, где вы страдаете и гибнете. Это чушь. Сначала Италию оккупировали немцы, теперь мы.
Скопировать
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making me feel sad... Or maybe it's because I've met lately mostly very warm people, I'd even say, delicate people.
Bearing witness to this is... fighter for the happiness of working people of the whole world, member
Have the women left, curator?
" поскольку, может статьс€, в песках этих л€гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем€, душевные,
"ому остаюсь свидетелем, боец за счастье трудового народа всей земли, "акаспийского интернационального революционного пролетарского полка имени товарища јвгуста Ѕебел€, красноармеец —ухов 'едор "ванович.
- Ќу что, хранитель, женщины ушли?
Скопировать
Of course, Grandfather.
Well, that's the story of this old Indian fighter.
That's the story of the Human Beings, who was promised land where they could live in peace.
Конечно, дедушка.
Это была история о старом индейце - воине.
Это история о Людях, которым пообещали землю, где они могли бы жить.
Скопировать
You know, Corbett and I sparred in this very ring several times.
He was a great fighter.
Well, who's next?
Знаете, мы в с Корбетом пару раз на этом ринге спарринговали.
Он был великим бойцом.
Ну, кто следующий?
Скопировать
Bill O'Brien used to lean on his left like that.
Poor Billy never was a really top fighter.
One thing to remember about the Philadelphia Corps.
Билл О'Брайан так же работал левой.
Бедный Билли так и не пробился в ряды элитных бойцов.
Вам нужно не забывать одну вещь насчет филадельфийского корпуса.
Скопировать
Wait, don't talk so much.
You don't look like a Red Army fighter.
I advise you to tell the truth: who you are and why you're here.
- Подождите, не надо говорить так много.
Не очень вы похожи на красноармейцев.
Советую вам честно признаться, кто вы такие и зачем вы здесь.
Скопировать
Yes, it's too bad.
A fighter devoted to the revolution.
Though he had some silly ideas.
Очень жаль.
Беззаветный был человек, преданный боец делу революции.
А вот мысли имел глупые
Скопировать
We have destroyed nearly 300 planes.
Half the entire British fighter force.
Schmidt can say what he likes the fact remains, our bombers continue to be intercepted.
Мы уничтожили около 300 самолётов
Между прочим , половину всех Брианских самолётов.
Шми говори , что взбредёт в голову. Но дело в том, что наши бомбардировщики не успевают долететь до цели, их подбивают в воздухе.
Скопировать
Help yourself, everybody.
There's no fighter escort.
Soap Box Leader.
Разбирайте цели!
Бомбардировщики никто не сопровождает!
Ведущие самолёт.
Скопировать
Yes, sir.
FIGHTER COMMAND
- Hello, Bob.
-Да, сэр.
Штаб Командования Истребиельной Авиаци .
- Привет, Боб.
Скопировать
Only officers fly Spitfires.
You're not a fighter pilot.
What about your top button?
- Только офицеры летают на Сплифаерах.
А ты не пилот.
Что с твоей пуговицей?
Скопировать
They are attacking in large numbers.
Our bombers lack close fighter protection.
The fighters are always there.
Они атакуют большими силами.
Потери бомбардировщиков можно сократиь путём надлежащего сопровождения истребиелями.
- Наши истребиели всё время сопровождают бомбардировщики.
Скопировать
But not close enough?
You yourself were a fighter pilot the fighter is a hunter.
Yes, I was a fighter pilot not a coward!
- Значи не достаточно хорошо.
Вы сами были пилотом. И Вы знаете, что пилот это охотник.
Да, я был пилотом. Но не трусом!
Скопировать
You yourself were a fighter pilot the fighter is a hunter.
Yes, I was a fighter pilot not a coward!
There is no suggestion of cowardice.
Вы сами были пилотом. И Вы знаете, что пилот это охотник.
Да, я был пилотом. Но не трусом!
Нет оправдания трусости.
Скопировать
Reports have been drifting in for well over a year now.
We sent up fighter planes to investigate, but nothing ever came of it.
The odd thing about these sightings is that they usually seem to disappear somewhere over southeast England.
Отчёты дрейфовали около года.
Мы отправили истребители на разведку, но ничего не вышло.
Странное в этих наблюдениях, то что они обычно будто исчезают где-то над юго-восточной Англией.
Скопировать
A lot of kids with down on their cheeks.
Yeah, training them to be fighter pilots is a damn sight more dodgier than fighting Germans.
Well, you've got to earn that new stripe somehow.
Множество детей с румянцем на лице.
Тренировать их , намного сложнее, чем сбивать немецкий самолёт.
- Ты заслужишь новое звание.
Скопировать
...that I'm not a bandit. I respect the criminal code.
I'm a high-principled fighter for currency.
This was merely a test.
...что я не налетчик,я чту Уголовный кодекс.
Я идейный борец за денежныезнаки.
Это была проверка.
Скопировать
My father was a drunk.
Tough, whore-fucker, bar fighter... super masculine... and he was tough.
My mother was very-- very poetic.
Мой отец был пьяницей.
Буянил, трахал шлюх, дрался в барах... Настоящий самец... И очень несдержанный.
Моя мать была очень... очень поэтичная.
Скопировать
Their aviation is especially fierce.
And where are our fighter aircraft, General Rudenko?
Comrade Commander, the Germans take off from Berlin's airports, which, have concrete runways, and our aviation is based on airfields which are bogged from rains.
Особенно свирепствует их авиация.
А где же наши истребители, генерал Руденко?
Товарищ командующий, немцы действуют... с берлинских аэродромов, имеющих бетонные полосы, а наша авиация базируется на полевые аэродромы, которые раскисли от дождей.
Скопировать
Tomato One to all. Tomato One to all. Ten minutes to target.
All ready at fighter stations.
Ten minutes to target. End.
Помидор 1 всем самолётам, помидор 1, всем самолётам... 10-минутная готовность.
Всем приготовися.
10-минутная готовность.
Скопировать
'to the Permanent Secretary of State for Air.
'Sir, I have the honor to refer to the very serious calls "which have recently been made upon Fighter
"I hope and believe that our armies may yet be victorious in France and Belgium."
"Непременному секретарю военно-воздушных сил.
Сэр, для меня большая честь уведомить Вас о серьёзных заявлениях... ..со стороны командования истребительной авиации... ..о том, что немецкие силы попытаются захватить наш континент.
Я полагаю и надеюсь, что наши армии смогут освободить Францию и Бельгию.
Скопировать
But it has given us a chance to pull ourselves together and to train people like you.
Now, as fighter controllers, you'll be joining an organization which, thank the good Lord, was not rushed
It'll be a pain in the neck to the enemy when he comes. It's the joker up our sleeves.
У нас появился шанс , чтобы собраться силами и натренировать людей.
Вы, в свою очередь, присоединитесь к организации, которая благодаря Богу,... ..была создана не вчера.
И когда мы воплотим свой план в действие ,... ..для врага это будет занозой в заднице.
Скопировать
Why?
He's our best fighter...
Tosa has gone too far!
Почему?
Он же наш лучший боец!
Клан Тоса заходит слишком далеко! Вы слишком кровожадны!
Скопировать
"even though the remainder of the continent of Europe" "is dominated by the Germans."
"I must therefore request that not one more fighter be sent across the Channel."
"If the home defense is drained away" "in desperate attempts to remedy the situation in France,"
Даже не смотря на то, что почти вся Европа захвачена Немецкими силами.
Я прошу о том, чтобы ни одного солдата Английской армии не посылали через Ла-Манш.
Если наша оборона потерпит сокрушительный удар,... ..и попытки исправить ситуацию во Франции провалятся,...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fighter (файте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fighter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
